EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02000R0032-20130701

Consolidated text: Uredba Sveta (ES) št. 32/2000 z dne 17. decembra 1999 o odpiranju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti določenih v GATT in nekaterih drugih tarifnih kvot Skupnosti ter o vzpostavitvi podrobnih pravil za prilagajanje teh kvot in o razveljavljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1808/95

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/32/2013-07-01

2000R0032 — SL — 01.07.2013 — 011.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

UREDBA SVETA (ES) št. 32/2000

z dne 17. decembra 1999

o odpiranju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti določenih v GATT in nekaterih drugih tarifnih kvot Skupnosti ter o vzpostavitvi podrobnih pravil za prilagajanje teh kvot in o razveljavljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1808/95

(UL L 005, 8.1.2000, p.1)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

 M1

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2511/2001 z dne 20. decembra 2001

  L 339

17

21.12.2001

 M2

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 811/2002 z dne 16. maja 2002

  L 132

13

17.5.2002

►M3

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 384/2003 z dne 26. februarja 2003

  L 55

15

1.3.2003

►M4

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 545/2004 z dne 24. marca 2004

  L 87

12

25.3.2004

 M5

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 25/2005 z dne 7. januarja 2005

  L 6

4

8.1.2005

►M6

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1102/2005 z dne 13. julija 2005

  L 183

65

14.7.2005

 M7

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2158/2005 z dne 23. decembra 2005

  L 342

61

24.12.2005

►M8

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 928/2006 z dne 22. junija 2006

  L 170

14

23.6.2006

►M9

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1506/2006 z dne 11. oktobra 2006

  L 280

7

12.10.2006

►M10

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 630/2007 z dne 4. junija 2007

  L 145

12

7.6.2007

►M11

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 82/2008 z dne 28. januarja 2008

  L 25

8

30.1.2008

►M12

UREDBA KOMISIJE (ES) št. 204/2009 z dne 16. marca 2009

  L 71

13

17.3.2009

►M13

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 17/2012 z dne 11. januarja 2012

  L 8

31

12.1.2012

►M14

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 624/2013 z dne 27. junija 2013

  L 177

21

28.6.2013




▼B

UREDBA SVETA (ES) št. 32/2000

z dne 17. decembra 1999

o odpiranju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti določenih v GATT in nekaterih drugih tarifnih kvot Skupnosti ter o vzpostavitvi podrobnih pravil za prilagajanje teh kvot in o razveljavljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1808/95



SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Skupnost se je v okviru Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) zavezala, da bo za nekatere proizvode pod določenimi pogoji vsako leto odprla tarifne kvote Skupnosti z znižano dajatvijo ali dajatvijo nič.

(2)

Uredba Sveta (ES) št. 1808/95 z dne 24. julija 1995 o odpiranju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot Skupnosti določenih v GATT in nekaterih drugih tarifnih kvot Skupnosti za določene kmetijske, industrijske in ribiške proizvode ter o vzpostavitvi podrobnih določb za prilagajanje teh kvot ( 1 ), je bila večkrat in v precejšnji meri spremenjena; ker so zdaj te nadaljnje spremembe nujne, jo je zaradi jasnosti potrebno združiti in poenostaviti v skladu z Resolucijo Sveta z dne 25. oktobra 1996 ( 2 ).

(3)

Ta Uredba se ne uporablja za tarifne kvote za kmetijske proizvode, ki so določeni v GATT in so zajeti v Uredbi Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o prilagoditvah in prehodnih ukrepih, ki so potrebni v kmetijskem sektorju za izvajanje sporazumov, sklenjenih med Urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj ( 3 ).

(4)

Po znižanju carin, dogovorjenih v okviru GATT, so določeni izdelki, ki so bili prej zajeti v Uredbi (ES) št. 1808/95, zdaj oproščeni carin pri uvozu; zato niso vključeni v to uredbo.

(5)

Skupnost je sklenila Sporazum v obliki izmenjave pisem s Kanado, ki predvideva odprtje tarifne kvote za časopisni papir (zaporedna številka 09.0015) v višini 650 000 ton, od katerih je 600 000 ton v skladu s členom XIII. GATT do 30. novembra vsakega leta rezerviranih samo za izdelke iz Kanade; Sporazum hkrati predvideva obvezno 5 % povečanje v deležu kvote, rezerviranem za uvoze iz Kanade, v primeru, da se delež izčrpa pred koncem določenega leta.

(6)

Evropska Skupnost je v skladu s ponudbo, ki jo je pripravila znotraj Konference Združenih narodov o trgovini in razvoju (Unctad), in ob njenem sistemu splošnih preferencialov, leta 1971 sprejela tarifni preferencial za izdelke iz jute in kokosovih vlaken s poreklom iz nekaterih držav v razvoju; ti preferenciali so postopno znižali dajatve skupne carinske tarife in od leta 1978 do 31. decembra 1994 te dajatve popolnoma opustili.

(7)

Od začetka veljavnosti novega sistema splošnih tarifnih preferencialov z dne 1. januarja 1995 je Skupnost poleg GATT z Uredbama (ES) št. 764/96 ( 4 ) in 1401/98 ( 5 ) do 31. decembra 1999 odprla avtonomne tarifne kvote Skupnosti proste dajatev za določene količine izdelkov iz jute in kokosovih vlaken; ker je bil sistem preferencialov podaljšan do 31. decembra 2001 z Uredbo (ES) št. 2820/98 ( 6 ), je potrebno ta tarifni režim podaljšati do 31. decembra 2001.

(8)

Skupnost je v okviru svojih zunanjih odnosov dala Švici jamstvo, da bo vsako leto odprla dajatve proste tarifne kvote, veljavne od 1. septembra do 31. avgusta naslednjega leta, s čimer bi pokrila različne postopke obdelave tekstilnih izdelkov v okviru postopkov pasivnega oplemenitenja; skladno s klavzulo države z največjimi ugodnostmi lahko Švica in druge tretje države uporabljajo to kvoto.

(9)

Skupnost je objavila, da je pripravljena odpreti letne tarifne kvote Skupnosti po stopnji nič za določene ročno izdelane izdelke in ročno tkano blago; vendar pa je uvoženo blago upravičeno do teh kvot samo, če se carinskim organom Skupnosti predloži potrdilo o pristnosti, ki ga je izdal pristojni organ države upravičenke in ki potrjuje, da je zadevno blago izdelano ali tkano ročno.

(10)

Izraz „ročno izdelani izdelki“ mora biti opredeljen, da lahko ta sistem nemoteno deluje.

(11)

Sistem je potreben za posodobljanje informacij o vladnih organih, ki so pooblaščeni za izdajo potrdil o pristnosti.

(12)

Pravilna uporaba ureditve za ročno izdelane izdelke in ročno tkano blago zahteva, da se sprejme določba, na podlagi katere se v primeru nepravilnosti ali nezadostnega upravnega sodelovanja upravičenost do koriščenja tarifnih kvot v celoti ali delno začasno umakne in da se za upravno sodelovanje določijo postopki za preverjanje potrdil o pristnosti.

(13)

Ker je dostop do tarifnih kvot za ročno izdelane izdelke in ročno tkano blago omogočen državam v razvoju v okviru splošnega sistema preferencialov, Skupnost ima po prejetju uradne zahteve in po posvetovanju z Odborom za carinski zakonik pristojnost podaljšati seznam upravičencev do kvot, da vključuje države, upravičene do splošnega sistema preferencialov in ki nudijo potrebna jamstva za preverjanje pristnosti izdelkov.

(14)

Skupnost je pri izpolnjevanju mednarodnih dolžnosti dolžna odpreti tarifne kvote; vsem uvoznikom Skupnosti se zagotovi enak in trajen dostop do navedenih kvot, stopnje dajatve za kvote pa se uporabljajo brez prekinitev pri vseh uvozih zadevnih izdelkov v države članice, dokler kvote niso izčrpane.

(15)

Z Uredbo Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti ( 7 ) se je določil režim za upravljanje tarifnih kvot, ki se porabljajo v časovnem zaporedju datumov sprejema deklaracij za prosti promet.

(16)

Zaradi hitrosti in učinkovitosti naj bi komunikacija med državami članicami in Komisijo potekala po elektronski poti.

(17)

Sklepi Sveta ali Komisije o spremembah oznak kombinirane nomeklature in oznak Taric ali o prilagajanju obsegov kvot in stopenj dajatve ne povzročajo nobenih vsebinskih sprememb; zaradi poenostavitve naj bo Komisija pristojna, da po posvetovanju z Odborom za carinski zakonik sprejme spremembe in tehnične prilagoditve k tej uredbi.

(18)

Ta uredba se bo morala v primeru spremembe obstoječih sporazumov v okviru GATT, vključno v primeru znižanja carin in v zvezi s proizvodi iz jute in kokosovih vlaken, v primeru razširitve sistema splošnih tarifnih preferencialov prilagoditi; Komisija naj bo pristojna, da po posvetovanju z Odborom za carinski zakonik spremeni določbe te uredbe, vključno s Prilogami, v kolikor dogovorjene spremembe določajo izdelke, ki so upravičeni do tarifnih kvot, obseg kvot, stopnje dajatve in obdobja ter katere koli pogoje za upravičenost.

(19)

Ker bi se v prihodnosti definicije za ročno izdelane izdelke, ročno tkano blago in za potrdilo o pristnosti lahko uskladile, naj bo Komisija pristojna, da po posvetovanju z Odborom za carinski zakonik prilagodi te definicije in nadomesti vzorce iz Prilog VI in VII.

(20)

Ukrepi, ki so potrebni za izvajanje te uredbe, so bili sprejeti skladno z Uredbo Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o postopkih za izvrševanje pooblastil za izvajanje, prenesenih na Komisijo ( 8 ) –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:



NASLOV I

SPLOŠNA UREDITEV

Člen 1

1.  Izdelki v Prilogah I, II, III, IV in V so upravičeni do znižanja stopenj dajatve v okviru tarifne kvote Skupnosti v obdobjih in v skladu z določbami te uredbe in navedenih Prilog.

2.  Za namene spreminjanja zneskov, izraženih v evrih v nacionalne valute, se člen 18 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti ( 9 ) uporablja za države članice, razen tistih iz Uredbe Sveta (ES) št. 974/98 z dne 3. maja 1998 o uvedbi evra ( 10 ).



NASLOV II

POSEBNA UREDITEV ZA DOLOČENE TARIFNE KVOTE



Oddelek 1

Tarifna kvota za časopisni papir

Člen 2

1.  Od 30. novembra vsako leto se lahko kateri koli del obsega kvot za časopisni papir iz Priloge I, ki je bil neuporabljen 29. novembra in se verjetno ne bo uporabil do 31. decembra, uporabi za kritje uvozov zadevnih izdelkov iz Kanade ali druge države, ki ni članica ES.

2.  Kjer se je vezana kvota 600 000 ton iz Kanade izčrpala in se ni odprla nobena avtonomna kvota z več kot 30 000 tonami za preostanek koledarskega leta, Skupnost poveča vezano kvoto za dodatnih 5 %. Komisija objavi povečanje kvot v Uradnem listu Evropskih Skupnosti, serije „C“.



Oddelek 2

Tarifne kvote za ročno izdelane in ročno tkane izdelke

Člen 3

Dostop do tarifnih kvot za ročno izdelane izdelke je omejen na izdelke iz Priloge IV, katere spremlja potrdilo o pristnosti, ki ga izda pristojni vladni organ v državi upravičenki in skladno z vzorci iz Priloge VI.

Člen 4

Dostop do tarifnih kvot za ročno tkane izdelke je omejen na izdelke iz Priloge V, katere spremlja potrdilo o pristnosti, ki ga izda pristojni vladni organ v državi upravičenki in skladno z vzorci iz Priloge VII. To blago mora biti na začetku in koncu vsakega kosa opremljeno z žigom, ki jo potrdi navedeni organ; izjemoma je lahko na vsakem kosu žig potrjen s strani organov države proizvajalke.

Člen 5

Izdelki iz člena 3 in 4 morajo biti prepeljani iz države proizvajalke neposredno v Skupnost.

Za neposreden prevoz se šteje:

(a) blago, ki je bilo pripeljano brez vstopa v območje države, ki ni država članica Skupnosti; prihodi v pristanišča držav, ki niso članice Skupnosti, ne predstavljajo kršitev neposrednega prevoza pod pogojem, da blago med prihodom ni bilo pretovorjeno;

(b) blago, ki je bilo pripeljano prek območja ali je bilo pretovorjeno v območju ene ali več držav, ki niso države članice, če je tak tranzit ali pretovarjanje opremljen z enotnim prevoznim dokumentom, izdanim v državi proizvajalki.



Oddelek 3

Načini upravnega sodelovanja za ročno izdelane in ročno tkane izdelke

Člen 6

1.  Dostop do tarifnih kvot iz členov 3 in 4 se lahko kadar koli v primeru nepravilnosti ali v primeru nezadostnega upravnega sodelovanja, ki je potrebno za preverjanje potrdil o pristnosti v celoti ali delno začasno odvzame.

2.  Odločitev za začasen odvzem pravice do koriščenja tarifnih kvot, v celoti ali delno, iz odstavka 1 se sprejme v skladu s postopkom iz člena 10(2) po predhodnem posvetovanju med Komisijo in zadevno državo upravičenko.

3.  

(a) Kjer se uporablja postopek za popoln ali delen začasni odvzem pravice do koriščenja tarifnih kvot, izda Komisija obvestilo v Uradnem listu Evropske skupnosti, serije „C“, kjer izjavi svoj upravičen dvom o pravici do koriščenja ugodnosti iz te uredbe ter navede zadevno blago, proizvajalce in izvoznike.

(b) Delež carinskega dolga, ki ustreza ugodnosti iz te uredbe, se ne upošteva, razen v primeru, ko dolg nastane po objavi obvestila iz pododstavka (a) ter v zvezi z blagom, proizvajalci ali izvozniki, ki so imenovani v tem obvestilu, ali ko se uporablja drugi stavek člena 221(3) Uredbe (EGS) št. 2913/92.

Člen 7

1.  Države upravičenke obvestijo Komisijo o imenih in naslovih vladnih organov na njihovem območju, ki so pristojni za izdajo potrdil o pristnosti, skupaj z vzorci pečatov teh organov ter imen in naslovov vladnih organov, pristojnih za preverjanje potrdil. Pečati veljajo od dne, ko Komisija prejme vzorce. Komisija pošlje te podatke, če je mogoče po elektronskem mediju, carinskim organom držav članic. Če takšni podatki posodabljajo predhodno sporočilo, Komisija navede datum začetka veljavnosti novih pečatov v skladu z navodili pristojnih organov držav upravičenk. Ti podatki so zaupni; vendar pa lahko zadevni carinski organi, če je blago namenjeno prostemu prometu, dovolijo uvozniku ali njegovemu pristojnemu pooblaščenemu zastopniku posvetovanje glede vzorčnih odtisov pečatov iz tega odstavka.

2.  Komisija v Uradnem listu Evropskih skupnosti, serije „C“, objavi imena organov v državah proizvajalkah, pristojnih za izdajo potrdil o pristnosti in, kjer je to primerno, dan, ko so nove države upravičenke izpolnile obveznosti iz odstavka 1.

3.  Naknadna potrditev potrdil o pristnosti se izvaja naključno ali kadar carinski organi Skupnosti utemeljeno dvomijo v pristnost dokumenta ali točnost podatkov o zadevnih izdelkih.

4.  Za namene iz odstavka 1 carinski organi Skupnosti vrnejo kopijo potrdila o pristnosti pristojnemu vladnemu organu izvozne države upravičenke, če je primerno z navedbo, razlogov, ki upravičujejo, obliko ali predmet preiskave. Kopiji potrdila o pristnosti se priloži račun ali njegova kopija in vsi drugi ustrezni dokumenti. Carinski organi posredujejo tudi vse podatke, pridobljene po domnevi, da so nekateri podatki na potrdilu o pristnosti netočni.

Če se navedeni organi odločijo, da do prejema rezultatov preverjanja ustavijo dostop do tarifnih kvot, ob upoštevanju vseh potrebnih varnostnih ukrepov izdelke prepustijo uvozniku.

5.  Ko se vloži zahtevek za naknadno preverjanje v skladu z odstavkom 1, se takšno preverjanje izvede, rezultati pa se sporočijo carinskim organom v Skupnosti v roku največ šestih mesecev. Rezultati morajo biti takšni, da se je na njihovi podlagi možno odločiti, ali se zadevno potrdilo o pristnosti uporablja za izdelke, ki se dejanska izvažajo, in ali so bili ti izdelki dejansko upravičeni do ugodnosti tarifne kvote.

6.  Če v primeru utemeljenega dvoma v roku šestih mesecev iz odstavka 5 še ni odgovora ali če odgovor ne vsebuje ustreznih podatkov za določitev pristnosti zadevnega dokumenta ali točnosti podatkov o zadevnih izdelkih, se pristojnim organom pošlje novo sporočilo. Če tudi po novem sporočilu v roku štirih mesecev organi ne prejmejo rezultatov preverjanja ali ti rezultati ne morejo potrditi pristnosti zadevnega dokumenta, organi, razen v izjemnih primerih, zavrnejo pravico do koriščenja tarifnih ukrepov.

7.  Če postopek preverjanja ali drugi razpoložljivi podatki nakazujejo, da se predpisi tega člena kršijo, izvozna država upravičenka na svojo pobudo ali zahtevo Skupnosti nemudoma izvede ustrezne preiskave ali zagotovi izvedbo takšnih preiskav, da ugotovi in prepreči te kršitve. V ta namen lahko Skupnost v preiskavah sodeluje.

8.  Zaradi poznejšega preverjanja potrdil o pristnosti pristojni vladni organ izvozne države upravičenke vsaj tri leta hrani kopije potrdil in vse zadevne izvozne dokumente.



NASLOV III

UPRAVLJANJE S TARIFNIMI KVOTAMI

Člen 8

Tarifne kvote iz člena 1 upravlja Komisija v skladu s členi 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.

Komunikacija med državami članicami in Komisijo v tej povezavi poteka, dokler je to mogoče, po elektronski poti.

Države članice in Komisija tesno sodelujejo, da bi zagotovile skladnost s to uredbo.

Vsaka država članica zagotovi uvoznikom zadevnih izdelkov enak in trajen dostop do kvot, dokler bilanca obsega kvot to dovoljuje.



NASLOV IV

KONČNE DOLOČBE

Člen 9

1.  Določbe, ki so potrebne za uporabo te uredbe vključno:

(a) spremembe in tehnične prilagoditve, ki so potrebne zaradi spremenjene kombinirane nomenklature in spremenjenih oznak TARIC;

(b) prilagoditve, ki so potrebne zaradi:

 sklepa Sveta o sporazumih ali izmenjavah pisem v okviru GATT ali skladnosti s pogodbenimi obveznostmi Skupnosti do nekaterih držav v okviru GATT, ali

 širitve sistema splošnih preferencialov glede izdelkov iz jute in kokosovih vlaken;

(c) dodajanje držav v razvoju na sezname iz Prilog IV in V na uradno zahtevo države prosilke, ki nudi potrebna jamstva za preverjanje pristnosti teh izdelkov;

(d) spremembe in prilagoditve opredelitev ročno izdelanih izdelkov in ročno tkanega blaga ter vzročnih potrdil o pristnosti,

ki se sprejemajo v skladu s postopkom iz člena 10(2).

2.  Določbe, sprejete v skladu z odstavkom 1, ne dajejo Komisiji pristojnosti za:

 prenos neuporabljenih preferencialnih količin z enega kvotnega obdobja v drugega,

 spremembo razporedov iz sporazumov ali izmenjav uradnih pisem,

 omogočanje dostopa do kvot, ki so predmet uvoznih dovoljenj.

Člen 10

1.  Komisiji pomaga Odbor za carinski zakonik, ustanovljen s členom 247 Uredbe (EGS) št. 2913/92.

2.  Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Uredbe 1999/468/EGS.

3.  Rok, določen v členu 4(3) Uredbe 1999/468/EGS je tri mesece.

Člen 11

Uredba (ES) št. 1808/95 se s tem razveljavi.

Sklicevanja na Uredbo (ES) št. 1808/95 postanejo sklicevanja na to uredbo in se preštevilčijo v skladu s tabelo iz Priloge VIII.

Člen 12

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropskih Skupnosti.

Uporablja se od 1. januarja 2000.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

▼M3




PRILOGA I

SEZNAM TARIFNIH KVOT SKUPNOSTI, VEZANIH NA GATT

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature je treba upoštevati, da je poimenovanje izdelkov le indikativno, preferencialna shema v okviru te priloge pa temelji na oznakah KN. Kjer so navedene oznake ex KN, se preferencialna shema določi tako, da se oznaka KN in ustrezno poimenovanje uporabljata skupaj.



Serijska številka

Oznaka KN

Pododdelek Taric

Poimenovanje blaga

Kvotno obdobje

Obseg kvote

Stopnja dajatve

(%)

09.0006

0302 40

 

Sledi, pod pogojem skladnosti z referenčnimi cenami

Od 1.1.2003 do 14.2.2003 in od 16.6. do 14.2.

 (1)

0

►M10  0303 51 ◄

 

►M10  0304 19 97 ◄

 

►M10  ex030419 99 ◄

►M10  10 ◄

34 000 ton

►M10  0304 99 23 ◄

 

09.0007

ex030551 10

10

Trske vrste Gadus morhua, Gadus ogac in ribe vrste Boreogadus saida:

— sušene, nenasoljene ali nasoljene, toda neprekajene

— nasoljene, toda nesušene in neprekajene, ter v slanici

Od 1.1. do 31. 12.

25 000 ton

0

ex030551 10

20

ex030551 90

10

ex030551 90

20

0305 59 11

 

0305 59 19

 

ex030562 00

20

ex030562 00

25

ex030562 00

50

ex030562 00

60

0305 69 10

 

09.0009

ex030269 68

10

Srebrni oslič (Merluccius bilinearis), svež, ohlajen ali zamrznjen

Od 1.1. do 31. 12.

2 000 ton

8

ex030378 19

10

09.0013

►M10  ex441239 00 ◄

10

Vezane plošče iz lesa iglavcev brez dodanih drugih snovi:

— debeline nad 8,5 mm, s površino, ki po luščenju ni nadalje obdelana

— ali brušene, debeline nad 18,5 mm

Od 1.1. do 31. 12.

650 000 m3

0

►M10  ex441299 70 ◄

10

►M10  ex441299 70 ◄

►M10  10 ◄

09.0019

7202 21

 

Fero-silicij

Od 1.1. do 31. 12.

12 600 ton

0

7202 29

 

09.0021

7202 30 00

 

Fero-siliko-mangan

Od 1.1. do 31. 12.

18 550 ton

0

09.0023

ex720249 10

11

Fero-krom, ki vsebuje največ 0,10 mas. % ogljika in več kot 30 % kroma (super rafinirani fero-krom), vendar največ 90 %

Od 1.1. do 31. 12.

2 950 ton

0

ex720249 50

11

09.0045

ex030329 00

20

ribe, zamrznjene, iz rodu Coregonus

Od 1.1. do 31. 12.

1 000 ton

5,5

09.0046

ex160540 00

30

Sladkovodni raki, kuhani s koprom, zamrznjeni

Od 1.1. do 31. 12.

3 000 ton

0

09.0047

ex160520 10

40

Škampi in kozice vrste Pandalus borealis, brez lupine, kuhani in zamrznjeni, vendar ne drugače pripravljeni

Od 1.1. do 31. 12.

500 ton

 

ex160520 91

40

ex160520 99

40

09.0048

►M10  ex030429 99 ◄

20

Ribji fileti, zamrznjeni, vrste Allocyttus spp. in Pseudocyttus maculatus

Od 1.1. do 31. 12.

200 ton

0

09.0050

ex530610 10

10

Nebeljena lanena preja (razen prediva), nepripravljena za prodajo na drobno, številke 333,3 deciteksov ali več (do 30 metrične številke), za proizvodnjo večnitne ali pramenske preje za obutveno industrijo ali za ovijanje kablov (2)

Od 1.1. do 31. 12.

400 ton

1,8

ex530610 30

10

09.0051

7018 10 90

 

Podobno drobno stekleno blago, razen steklenih biserov, umetnih biserov in imitacij dragih in poldragih kamnov

Od 1.1. do 31. 12.

52 ton

0

▼M8

09.0084

1702 50 00

 

Kemično čista fruktoza

Od 1. januarja do 31. decembra

1 253 ton

20

09.0085

1806

 

Čokolada in druga živila, ki vsebujejo kakav

Od 1. januarja do 31. decembra

107 ton

43

09.0086

1902 11 00

1902 19

1902 20 91

1902 20 99

1902 30

1902 40

 

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene ali drugače pripravljene, razen polnjenih testenin iz tarifnih podštevilk 1902 20 10 in 1902 20 30; kuskus, pripravljen ali nepripravljen

Od 1. januarja do 31. decembra

532 ton

11

09.0087

1901 90 99

1904 30 00

1904 90 80

1905 90 20

 

Živila iz žit

Od 1. januarja do 31. decembra

191 ton

33

09.0088

2106 90 98

 

Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

Od 1. januarja do 31. decembra

921 ton

18

▼M3

09.0091

1702 50 00

 

Kemično čista fruktoza

Od 1.1.2003 do 30.6.2003

 (3)

 (4)

 

in od 1.7. do 30.6.

4 504 tone

 

▼M14

09.0096

2106 90 98

 

Druga živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu, kvota dodeljena Združenim državam Amerike

Od 1. julija do 30. junija

1 550 ton

EA (5) (6)

(1)   Preostala količina iz kvotnega obdobja 2002/2003 v skladu z Uredbo (ES) št. 32/2000.

(2)   Taka posebna uporaba se kontrolira v skladu z določbami Skupnosti za to področje.

(3)   Preostala količina iz kvotnega obdobja 2002/2003 v skladu z Uredbo (ES) št. 32/2000.

(4)   Posebna dajatev se opusti s 1. julijem 1995; dajatev ad valorem, ki jo je treba upoštevati, je veljavna dajatev, navedena v Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987) s spremembami.

(5)   Označba „EA“ pomeni, da se za blago zaračunava „kmetijska komponenta“, ki je določena v skladu z Uredbo (EGS) št. 2658/87.

(6)   Za uporabo tarifne kvote je treba v skladu s členi 55 do 65 Uredbe (EGS) št. 2454/93 predložiti potrdilo o poreklu, ki ga izdajo pristojni organi Združenih držav Amerike.

▼M3




PRILOGA II



TARIFNA KVOTA SKUPNOSTI ZA SKUPNOSTNO PASIVNO OPLEMENITENJE NEKATERIH TEKSTILNIH IZDELKOV (1)

Serijska Številka

Oznaka kn

Poimenovanje blaga

Kvotno obdobje

Obseg kvote

(v EUR)

Stopnja dajatve

(%)

09.2501

 

Blago po naslednjem oplemenitenju, predvidenem v dogovoru s Švico (2) o prometu pri oplemenitenju tekstilnih izdelkov:

(a)  oplemenitenje tkanin, ki se uvrščajo v poglavja 50 do 55 ter pod oznako KN 5809 00 00

(b)  sukanje, kabliranje in teksturiranje prej (povezano z drugim oplemenitenjem ali ne), ki se uvrščajo v poglavja 50 do 55 ter pod oznako KN 5605 00 00

(c)  oplemenitenje izdelkov, ki se uvrščajo pod naslednje oznake KN:

Od 1.1.2003 do 31.8.2003 in od 1.9. do 31.8.

 (3)

1 870 000 dodane vrednosti

0

 

Posukana preja, zviti trakovi in podobne oblike iz tar. št. 5404 ali 5405, razen povitih izdelkov iz tar. št. 5605 in posukane preje iz konjske dlake iz grive in repa; ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja:

 

— Drugo:

5606 00 91

— posukana preja

5606 00 99

— drugo

 

Tkanine z zankasto oz. lasasto površino in tkanine iz ženiljske preje, razen tkanin iz tar. št. 5802 ali 5806:

5801 10 00

— Iz volne ali fine živalske dlake

 

— Iz bombaža:

5801 22 00

— — rebrasti žamet (tkanine z razrezanimi zankami po votku)

5801 23 00

— — druge tkanine z razrezanimi zankami po votku

5801 24 00

— — tkanine z nerazrezanimi zankami po osnovi

5801 25 00

— — tkanine z razrezanimi zankami po osnovi

5801 26 00

— — ženiljske tkanine

 

— Iz umetnih ali sintetičnih vlaken:

5801 32 00

— — rebrasti žamet (tkanine z razrezanimi zankami po votku)

5801 33 00

— — druge tkanine z razrezanimi zankami po votku

5801 34 00

— — tkanine z nerazrezanimi zankami po osnovi

5801 35 00

— — tkanine z razrezanimi zankami po osnovi

5801 36 00

— — ženiljske tkanine

5801 90

— Iz drugih tekstilnih surovin

5802

Frotirne tkanine za brisače in podobne zankaste frotirne tkanine, razen ozkih tkanin iz tar. št. 5806; taftane tekstilne tkanine, razen izdelkov iz tar. št. 5703

5804

Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega; čipke v metraži, trakovih ali motivih, razen tkanin iz tar. št. 6002

5806

Ozke tkanine, razen izdelkov iz tar. št. 5807; ozki materiali, ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene, preje ali vlaken (bolduk)

5808

Pletenice v metraži; okrasna pozamenterija in podobni okrasni izdelki v metraži, nevezeni, razen pletenih ali kvačkanih, rese, pomponi in podobni izdelki

6001

Plišasti materiali, vključno z dolgolasastimi in bukle materiali, pleteni in kvačkani

6002 do 6006

Drugi pleteni ali kvačkani materiali

(1)   Pri izvajanju te tarifne kvote se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)  „oplemenitenje“ pomeni:

— v odstavkih (a) in (c) tretjega stolpca: beljenje, barvanje, tiskanje, kosmičenje, impregniranje, apretiranje in druge postopke, ki spremenijo izgled ali kakovost blaga, ne da bi spremenili njihovo naravo,

— v odstavku (b) tretjega stolpca: sukanje, kabliranje in teksturiranje povezano ali ne z navijanjem, barvanjem ali drugimi postopki, ki spremenijo izgled, kakovost ali končno obdelavo blaga, ne da bi spremenili njihovo naravo;

(b)  „dodana vrednost“ pomeni:

razliko med carinsko vrednostjo pri ponovnem uvozu, kakor je opredeljena v zakonodaji Skupnosti s tega področja, in carinsko vrednostjo, ki bi bila ugotovljena, če bi izdelke ponovno uvozili v stanju, v kakršnem so bili izvoženi.

(2)   Sklep Sveta 69/304/EGS z dne 28. julija 1969 (UL L 240 z dne 24.9.1969, str. 5).

(3)   Preostala količina iz kvotnega obdobja 2002/2003 v skladu z Uredbo (ES) št. 32/2000.




PRILOGA III



SEZNAM TARIFNIH KVOT SKUPNOSTI ZA IZDELKE IZ JUTE IN KOKOSOVIH VLAKEN

Zaporedna številka

Oznaka KN

Pododdelek Taric

Poimenovanje blaga

Kvotno obdobje

Obseg kvote

Stopnja dajatve

(%)

09.0107

5310

 

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

►M13  Od 1.1.2012 do 31.12.2012 ◄

68 000 ton

0

 
 

Dvonitne vrvi, druge vrvi, motvozi, konopci in kabli, vključno pletene, impregnirane, prevlečene, prekrite, obložene z gumo ali plastično maso:

►M10  ex560790 20 ◄

 

— Iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

 
 

Preproge in druga talna prekrivala, tkana, vendar netaftirana, nekosmičena, dokončana ali nedokončana, vključno „kelim“, „šumak“, „karamani“ in podobna ročno tkana prekrivala:

►M6  ex570239 00 ◄

10

— Talna prekrivala z lasasto površino, nedokončana, iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

►M6  ex570249 00 ◄

►M6  20 ◄

— Talna prekrivala z lasasto površino, dokončana, iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

►M10  ex570250 90 ◄

10

— Talna prekrivala brez lasaste površine, nedokončana, iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

ex570299 00

10

— Talna prekrivala brez lasaste površine, dokončana, iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

 
 

Preproge in druga talna prekrivala iz tekstila, taftana, dokončana ali nedokončana:

►M11  ex570390 20 ◄

►M11  ex570390 80 ◄

10

— Iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

 
 

Ozke tkanine, razen proizvodov iz tar. št. 5807; ozki materiali, ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene, preje ali vlaken (bolduk):

ex580639 00

10

— Druge tkanine iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

ex580640 00

10

— Tkanine, sestavljene samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene (bolduk), iz jute ali drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

 
 

Zidne tapete iz tekstilnih surovin:

 
 

— Druge:

5905 00 50

 

— — iz jute

ex590500 90

10

— — iz drugih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303

09.0109

5702 20 00

 

Talna prekrivala iz kokosovega vlakna

►M13  Od 1.1.2012 do 31.12.2012 ◄

9 000 ton

0

09.0111

6305 10 90

 

Vreče in vrečke za pakiranje blaga, iz jute in drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tar. št. 5303, razen rabljenih

►M13  Od 1.1.2013 do 31.12.2013 ◄

98 000 ton

0




PRILOGA IV



SEZNAM TARIFNIH KVOT SKUPNOSTI ZA NEKATERE ROČNE IZDELKE (1)

Serijska številka

Oznaka K (3)

Poimenovanje blaga

Kvotno obdobje

Obseg kvote

(v EUR)

Stopnja dajatve

(%)

09.0104

ex420100 00

Sedlarski in jermenarski izdelki za katero koli žival (vključno vprežne vrvi za komate, povodci, ščitniki za kolena, nagobčniki, podstavki in blazine za sedla, torbe-bisage, plašči za pse in podobno), iz kakršnega koli materiala:

Od 1.1. do 31.12.

1 800 000

0

 

— Sedla, usnjena

 

— Kovčki za obleko, neseserji, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe in podobne torbe:

4202 11

— — z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakiranega usnja

 

— — z zunanjo površino iz plastičnih mas ali tekstilnih materialov:

4202 12 914202 12 99

— — — iz drugih materialov razen plastičnih prevlek ali lite plastike, vključno z vulkaniziranimi vlakni

4202 19 90

— — iz drugih materialov razen aluminija

 

— Ročne torbe z naramnim jermenom ali brez, tudi tiste brez ročajev:

4202 21 00

— — z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakastega usnja

4202 22 90

— — z zunanjo površino iz tekstilnih materialov

 

— Izdelki, ki se običajno nosijo v žepu ali ročni torbici:

4202 31 00

— — z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakastega usnja

4202 32 90

— — z zunanjo površino iz tekstilnih materialov

4202 39 00

— — drugi

 

— Drugo:

4202 91

— — z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakastega usnja

4202 92 91

— — z zunanjo površino iz tekstilnih materialov

4202 92 98

 

ex420299 00

— — kovčki za glasbene instrumente

4203 30 00

Pasovi in čezramenski jermeni z žepi za naboje, iz usnja ali umetnega usnja

4203 40 00

Drug pribor za oblačila, iz usnja ali umetnega usnja

 

Marketerija in intarzija iz lesa; skrinjice in škatle za nakit, za jedilni pribor in podobni leseni izdelki, leseni kipci in drugi leseni okraski; izdelki za notranjo opremo, ki se ne uvrščajo v poglavje 94, iz lesa:

4420 10 11

— Kipci in drugi okraski iz tropskega lesa

4420 90 91

— Drugo, razen lesene marketerije in intarziranega lesa, iz tropskega lesa

 

Košarski, pletarski in podobni izdelki, izdelani neposredno v oblike iz pletarskega materiala ali iz izdelkov, ki se uvrščajo v tar. št. 4601; izdelki iz plute:

 

— Iz rastlinskih materialov:

 

— — razen slamnatih ovojev za steklenice:

►M10  

4602 11 00

4602 12 00

 ◄

— — — košarski in pletarski proizvodi, neposredno izoblikovani iz pletarskih materialov

►M10  

4602 19 91

4602 19 99

 ◄

— — — drugo

 

Toaletni papir in podoben papir, celulozna vata ali listi in trakovi iz celuloznih vlaken, za uporabo v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, v zvitkih širine največ 36 cm, zrezani v določene velikosti ali oblike; robčki, listi za odstranjevanje ličila, brisače, namizni prti, serviete, otroške plenice, tamponi, rjuhe in podobni predmeti za gospodinjstvo, bolnišnice ali sanitarne potrebe, oblačilni predmeti in pribor iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken:

▼M4 —————

▼M3

 

Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom iz usnja:

►M10  

6403 51 05

6403 59 05

6403 91 05

6403 99 05

 ◄

— Obutev, izdelana z lesenim jedrom v podplatu, brez notranjega podplata in brez kovinske kapice

 

Deli obutve (vključno z zgornjimi deli, pritrjenimi ali ne na podplate, razen na zunanje podplate); vložki za obutev, vstavki za pete in podobni izdelki; gamaše, ovijači in podobni izdelki in njihovi deli:

6406 10

— Zgornji deli in deli zgornjega dela, razen opetnikov

6406 20

— Podplati in pete, iz gume ali plastične mase

 

— Drugo:

6406 91 00

— — iz lesa

 

— — iz drugih materialov, razen lesa:

6406 99 30

— — — kompleti zgornjih delov, pritrjeni na notranje podplate ali druge dele podplatov, vendar brez zunanjih podplatov

6406 99 50

— — — vložki in drugi zamenljivi dodatki

6406 99 60

— — — podplati iz usnja ali sestavljenega usnja

►M12  6406 99 85 ◄

— — — drugo

ex650590 10

Volnene beretke

6602 00 00

Palice, palice-stolčki, biči, korobači ipd.

ex680291 90

Marmor, travertin in alabaster, klesan

ex680292 90

Drug apnenčev kamen, klesan

ex680293 90

Granit, klesan

ex680299 00

Drug kamen, klesan

 

Keramična namizna in kuhinjska posoda, drugi predmeti, ki se uporabljajo v gospodinjstvu ali za toaleto, razen iz porcelana ali kitajskega porcelana:

6912 00 10

— Iz navadne lončenine

6913

Kipci in drugi okrasni izdelki iz keramike

6914 90 10

Drugi izdelki iz keramike, iz navadne lončenine

 

Stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji, za toaletne namene, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tar. št. 7010 ali 7018):

►M10  

7013 22 10

7013 33 11

7013 33 19

 ◄

— Kozarci za pitje, razen iz steklene keramike, iz svinčevega kristalnega stekla

►M10  

7013 28 10

7013 37 51

7013 37 59

 ◄

— Kozarci za pitje, razen iz steklene keramike, svinčevega kristalnega stekla ali ojačanega stekla

 

— Drugi stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji:

►M10  7013 41 10 ◄

— — iz svinčevega kristalnega stekla

►M10  7013 49 91 ◄

— — iz stekla, razen kaljenega stekla

7013 91 10

— — Drugi stekleni predmeti, iz svinčevega kristalnega stekla

ex701399 00

— — Stekleni izdelki, razen iz svinčevega kristalnega stekla

7018 10 19

Stekleni biseri, razen rezanih in mehanično poliranih

 

Imitacije nakita, iz navadnih kovin, vključno s tistimi, ki so galvansko ali kemično prevlečene s plemenitimi kovinami ali ne:

7117 19 917117 19 99

— Razen manšetnih gumbov in podobnih gumbov, brez steklenih delov

7418

Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz bakra; gobe za čiščenje posede in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. iz bakra; sanitarni izdelki in njihovi deli iz bakra

7419

Drugi bakreni izdelki

 

Drugi izdelki iz aluminija:

7616 99 90

— Drugo

ex830890 00

Biseri in bleščice iz navadnih kovin

9113 90 10

Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice iz usnja ali umetnega usnja

►M4  ex911390 80 ◄

Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice iz tkanine

9403 40

Leseno kuhinjsko pohištvo

►M10  

9403 81 00

9403 89 00

 ◄

Pohištvo iz drugih materialov, vključno iz trstike, protja, bambusa in podobnih materialov

9403 90

Deli pohištva

 

Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

 

— Lestenci in druga električna stropna ali stenska svetila, razen za razsvetljavo javnih odprtih prostorov ali prometnih poti:

9405 10 91 ►M9  ex940510 98 ◄

— — iz drugih materialov razen iz plastičnih in keramičnih snovi ter stekla

 

— Električne svetilke, ki se postavijo na mizo, ob posteljo ali na pod:

 

— — iz drugih materialov razen iz plastičnih in keramičnih snovi ter stekla:

9405 20 99

— — — ki se uporabljajo za navadne žarnice

 

— Druge električne svetilke in pribor zanje:

 

— — razen reflektorjev in žarometov:

 

— — — razen iz plastičnih materialov:

9405 40 99

— — — — razen tistih, ki se uporabljajo za navadne žarnice in cevne fluorescenčne svetilke

9405 50 00

— Neelektrične svetilke in pribor zanje

 

— Osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno:

 

— — drugo:

►M9  ex940560 80 ◄

— — — iz drugih materialov razen plastičnih mas:

►M9  ex940599 00 ◄

— — drugi deli svetilk in pribor zanje razen tistih iz stekla ali plastične mase

►M10  ex950300 21 ◄

Okrasne punčke, oblečene tako, da se odražajo folklorne značilnosti države porekla

►M10  ex950300 39 ◄

Drugi kompleti konstrukcij in konstrukcijske igrače, leseni

►M10  ex950300 49 ◄

Igrače v obliki živali in drugih nečloveških bitij, nepolnjene, lesene

►M10  ex950300 55 ◄

Glasbila in glasbeni aparati v obliki igrač, leseni

►M10  9503 00 61 ◄

Sestavljanke, zloženke, lesene

►M10  ex950300 81 ◄

Orožje — igrače, leseno

►M10  ex950300 99 ◄

Druge igrače, lesene

9601 10 00

Obdelana slonova kost in izdelki iz slonove kosti

9602 00 00

Obdelani materiali rastlinskega ali mineralnega izvora, za rezljanje, in izdelki iz teh materialov; izdelki, oblikovani ali izrezljani iz voska, stearina, naravne gume ali naravne smole ali iz mase za modeliranje, in drugi oblikovani ali rezljani izdelki, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; obdelana, neutrjena želatina (razen želatine, ki se uvršča v tar. št. 3503) in izdelki iz neutrjene želatine

09.0106

 

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več bombaža, mase do 200 g/m2:

Od 1.1. do 31.12.

11 067 000

0

ex520851 00 do ►M10  ex520859 90 ◄

— Ročno barvane ali ročno potiskane v tehniki batik

 

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več bombaža, mase nad 200 g/m2:

ex520951 00 do ex520959 00

— Ročno barvane ali ročno potiskane v tehniki batik

 

Druge bombažne tkanine:

 

— Mase do 200 g/m2:

ex521215 10 do ex521215 90

— — ročno barvane ali ročno potiskane v tehniki batik

 

— Mase nad 200 g/m2:

ex521225 10 do ex521225 90

— — ročno barvane ali ročno potiskane v tehniki batik

ex560890 00

Viseče mreže, iz bombaža

 

Preproge in druga talna prekrivala, vozlana, dokončana ali nedokončana:

 

— Iz volne ali fine živalske dlake:

5701 10 10

— — ki po masi vsebujejo skupno več kot 10 % svile ali odpadne svile, razen buretne svile

5701 90

— Iz drugih tekstilnih surovin

 

Preproge in druga talna prekrivala iz klobučevine, ki niso taftana in ne kosmičena, dokončana ali nedokončana:

5704 90 00

— Razen plošč, velikosti do 0,3 m2 površine

5705 00

Druge preproge in druga talna prekrivala iz tekstila, dokončana ali nedokončana

5810

Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

►M10  ex610190 20 ◄

Pončo za moške in dečke iz fine živalske dlake

ex610210 10

Pončo za ženske in deklice iz fine živalske dlake

ex611012 10

Moške in deške jope, puloverji in brezrokavniki iz fine živalske dlake kašmirskih koz

ex611019 10

Druge moške in deške jope, puloverji in brezrokavniki iz fine dlake drugih živali

ex611012 90

Ženske in dekliške jope, puloverji in brezrokavniki iz fine živalske dlake kašmirskih koz

ex611019 90

Druge ženske in dekliške jope, puloverji in brezrokavniki

 

Izdelki, ročno barvani ali ročno potiskani v tehniki „batik“:

 

Plašči, površniki, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarski jopiči), vetrovke s podlogo ali z vložkom ali brez njiju in podobni izdelki za moške in dečke, razen izdelkov iz tar. št. 6203:

6201 92 00

— Razen plaščev, dežnih plaščev, površnikov, pelerin in podobnih izdelkov iz bombaža

6201 99 00

— Razen plaščev, dežnih plaščev, površnikov, pelerin in podobnih izdelkov iz drugih tekstilnih surovin

 

Plašči, površniki, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarski jopiči), vetrovke s podlogo ali vložkom ali brez njiju in podobni izdelki za ženske ali deklice, razen izdelkov iz tar. št. 6204:

6202 92 00

— Razen plaščev, dežnih plaščev, površnikov, pelerin in podobnih izdelkov iz bombaža

6202 99 00

— Razen plaščev, dežnih plaščev, površnikov, pelerin in podobnih izdelkov iz drugih tekstilnih surovin

 

Kostimi, kompleti, suknjiči in jopiči, obleke, krila, hlačna krila, hlače, hlače z oprsnikom in naramnicami in kratke hlače (razen kopalnih hlačk in kopalnih oblek), za ženske in deklice:

6204 12 00

— Kostimi iz bombaža

6204 22 80

— Kompleti iz bombaža, razen delovnih in poklicnih

6204 29 90

— Kompleti iz drugih tekstilnih surovin, razen iz umetnih vlaken

6204 32 90

— Suknjiči in jopiči iz bombaža, razen delovnih in poklicnih

6204 39 90

— Suknjiči in jopiči iz drugih tekstilnih surovin, razen iz umetnih vlaken

6204 42 00

— Obleke iz bombaža

6204 44 00

— Obleke iz umetnih vlaken

►M11  6204 49 90 ◄

— Obleke iz drugih tekstilnih surovin, razen iz svile ali svilenih odpadkov

 

— Krila in hlačna krila za ženske in deklice:

6204 52 00

— — iz bombaža

6204 53 00

— — iz sintetičnih vlaken

6204 59

— — iz drugih tekstilnih surovin

6204 62 316204 62 336204 62 39

— Hlače in jahalne hlače (pumparice) iz bombaža, razen delovnih in poklicnih

6204 62 59

— Hlače z oprsnikom in naramnicami, iz bombaža, razen delovnih in poklicnih

6204 62 90

— Kratke hlače iz bombaža

6204 63 18

— Hlače in jahalne hlače (pumparice) iz sintetičnih vlaken, razen delovnih in poklicnih

6204 63 39

— Hlače z oprsnikom in naramnicami, iz sintetičnih vlaken, razen delovnih in poklicnih

6204 63 90

— Kratke hlače iz sintetičnih vlaken

6204 69 18

— Hlače in jahalne hlače (pumparice) iz umetnih vlaken, razen delovnih in poklicnih

6204 69 39

— Hlače z oprsnikom in naramnicami, iz umetnih vlaken, razen delovnih in poklicnih

6204 69 50

— Kratke hlače iz umetnih vlaken

6204 69 90

— Hlače, hlače z oprsnikom in naramnicami, jahalne hlače (pumparice) in kratke hlače, iz drugih tekstilnih surovin, razen iz umetnih vlaken

 

Srajce za moške in dečke:

6205 20 00

— Iz bombaža

6205 90 10

— Iz lanu ali ramije

 

Bluze, srajce in srajčne bluze za ženske in deklice:

6206 30 00

— Iz bombaža

6206 90 10

— Iz lanu ali ramije

►M6  ex620791 00 ◄

Spodnje majice in druge majice, kopalni plašči, domače halje in podobni izdelki za moške in dečke, razen kopalnih plaščev, domačih halj in podobnih izdelkov iz plišastega frotirja in podobnih tkanih plišastih materialov, iz bombaža

►M10  6207 99 90 ◄

Spodnje majice in druge majice, kopalni plašči, domače halje in podobni izdelki za moške in dečke, iz tekstilnih surovin razen bombaža ter umetnih ali sintetičnih vlaken

►M6  ex620891 00 ◄

Negližeji, kopalne halje, halje in podobni izdelki za ženske in deklice, iz bombaža, razen iz plišastega frotirja in podobnih tkanih plišastih materialov

6208 99 00

Spodnje majice in druge majice, hlačke, negližeji, kopalni plašči, domače halje in podobni izdelki za ženske in deklice, iz tekstilnih surovin razen bombaža ter umetnih ali sintetičnih vlaken

 

Posteljno, namizno, toaletno in kuhinjsko perilo:

6302 21 00

— Posteljno perilo, razen pletenega ali kvačkanega, iz bombaža

►M6  6302 51 00 ◄

— Namizno perilo, razen pletenega ali kvačkanega, iz bombaža

►M6  6302 91 00 ◄

— Drugo, iz bombaža

 

Zavese (vključno draperije) in notranje platnene navojnice, kratke okrasne draperije za okna ali postelje:

6303 91 00

— Razen pletenih ali kvačkanih, iz bombaža

 

Drugi izdelki za notranjo opremo, brez izdelkov iz tar. št. 9404

6304 19 10

— Posteljna pregrinjala, razen pletenih ali kvačkanih, iz bombaža

6304 92 00

— Drugi, razen pletenih ali kvačkanih, iz bombaža

 

Druga oblačila:

ex620111 00

Pončo iz volne ali fine živalske dlake za moške in dečke

ex620211 00

Pončo iz volne ali fine živalske dlake, pelerine iz volne, za ženske in deklice

ex620451 00

Krila in hlačna krila, iz volne

6213 20 00

Robčki, iz bombaža

6214

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki

6215

Kravate in metuljčki

►M4  6217 10 00 ◄

Drug gotov pribor za oblačila

 

Odeje (razen električnih odej) in potovalne odeje iz volne ali fine živalske dlake:

 

— Razen pletenih ali kvačkanih:

►M6  6301 20 90 ◄

— — v celoti iz volne ali fine živalske dlake

►M6   ◄

— — druge

 

Odeje (razen električnih odej) in potovalne odeje iz bombaža:

6301 30 90

— Razen pletenih ali kvačkanih

6301 40 90

— Odeje (razen električnih odej) in potovalne odeje iz sintetičnih vlaken, razen pletenih ali kvačkanih

6301 90 90

— Druge odeje in potovalne odeje, razen pletenih ali kvačkanih

ex630399 90

Dvojne zavese razen pletenih ali kvačkanih, iz volne

ex630691 00

Viseče mreže, iz bombaža

 

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila:

 

— Krpe za tla, posodo, prah in podobne krpe za čiščenje:

6307 10 90

— — razen pletenih ali kvačkanih in iz netkanega tekstila

 

— Druge razen krp za tla, posodo, prah in podobnih krp za čiščenje, reševalnih jopičev in pasov:

6307 90 99

— — razen pletenih ali kvačkanih ali iz klobučevine

(1)   Za ročne izdelke se štejejo:

(a)  izdelki domače obrti popolnoma ročno izdelani;

(b)  izdelki domače obrti, ki imajo značaj ročnih izdelkov;

(c)  oblačila ali drugi tekstilni izdelki, pridobljeni ročno iz tkanin, tkanih na statvah, ki se upravljajo samo ročno ali nožno in so v glavnem sešita ročno ali s šivalnimi stroji, ki se upravljajo ročno ali nožno.

(2)   Seznam pristojnih organov v državah upravičenkah je bil nazadnje objavljen v UL C 122, 4.5.1999, str. 3.

(3)   Za oznake Taric glej priloženi seznam.



Número de ordenLøbenummerLaufende NummerAύξων αριθμόςOrder NoNuméro d'ordreNumero d'ordineVolgnummerNúmero de ordemJärjestysnumeroLöpnummer

Código NCKN-kodeKN-CodeKωδικός ΣOCN codeCode NCCodice NCGN-codeCódigo NCCN-koodiKN-nr

Código TaricTaric-kodeTaric-CodeKωδικός TaricTaric-codeCode TARICCodice TARICTaric-codeCódigo TaricTaric-koodiTARIC-nr

09.0104

4201 00 00

10

4202 11 10

10

4202 11 90

10

4202 12 91

10

4202 12 99

10

4202 19 90

10

4202 21 00

10

4202 22 90

10

4202 31 00

10

4202 32 90

10

4202 39 00

10

4202 91 10

10

4202 91 80

10

4202 92 91

10

4202 92 98

10

4202 99 00

10

4203 30 00

10

4203 40 00

10

4420 10 11

10

4420 90 91

10

►M10  4602 19 91 ◄

10

►M10  4602 19 99 ◄

10

▼M4 —————

▼M3

►M10  

6403 51 05

6403 59 05

6403 91 05

6403 99 05

 ◄

►M10  19 ◄

►M12  6406 10 10 ◄

10

►M12  10 ◄

6406 10 90

10

6406 20 10

10

6406 20 90

10

6406 91 00

10

6406 99 30

10

6406 99 50

10

6406 99 60

10

►M12  6406 99 85 ◄

10

6505 90 10

10

6602 00 00

10

6802 91 90

10

6802 92 90

10

6802 93 90

10

6802 99 90

10

6912 00 10

10

6913 10 00

10

6913 90 10

10

6913 90 91

10

6913 90 93

10

6913 90 99

10

6914 90 10

10

7013 99 00

10

7018 10 19

10

7117 19 91

10

7117 19 99

►M4  10 ◄

7418 11 00

10

►M10  

7418 19 10

7418 19 90

 ◄

10

7418 20 00

10

7419 10 00

10

7419 91 00

10

►M10  

7419 99 10

7419 99 30

7419 99 90

 ◄

10

7616 99 90

05

8308 90 00

10

9113 90 10

10

▼M4

9113 90 80

11

▼M3

9403 40 10

10

9403 40 90

10

►M10  

9403 81 00

9403 89 00

 ◄

10

9403 90 10

10

9403 90 30

10

9403 90 90

10

9405 10 91

10

►M9  9405 10 98 ◄

►M9  20 ◄

9405 20 99

10

9405 40 99

10

9405 50 00

10

►M9  9405 60 80 ◄

►M9  20 ◄

►M9  9405 99 00 ◄

►M9  20 ◄

►M10  9503 00 21 ◄

10

►M10  9503 00 21 ◄

►M10  10 ◄

►M10  9503 00 39 ◄

10

►M10  9503 00 49 ◄

10

►M10  9503 00 55 ◄

►M10  10 ◄

►M10  9503 00 61 ◄

10

►M10  9503 00 81 ◄

10

►M10  9503 00 99 ◄

10

9601 10 00

10

9602 00 00

10

09.0106

5208 51 00

11

91

►M9  5208 52 00 ◄

►M9  11 ◄

►M9  91 ◄

►M10  5208 59 10 ◄

11

91

►M10  5208 59 90 ◄

11

91

5209 51 00

11

91

5209 52 00

11

91

5209 59 00

11

91

5212 15 10

11

91

5212 15 90

11

91

5212 25 10

11

91

5212 25 90

11

91

5608 90 00

10

5701 10 10

10

5701 90 10

10

5701 90 90

10

5704 90 00

10

5705 00 10

10

5705 00 30

10

5705 00 90

11

31

91

5810 10 10

10

5810 10 90

10

5810 91 10

10

5810 91 90

10

5810 92 10

10

5810 92 90

10

5810 99 10

10

5810 99 90

10

►M10  6101 90 20 ◄

►M10  11 ◄

6102 10 10

10

6110 12 10

10

6110 19 10

10

6110 12 90

10

6110 19 90

10

6201 11 00

10

6201 92 00

10

6201 99 00

10

6202 11 00

10

20

6202 92 00

10

6202 99 00

10

6204 12 00

10

6204 22 80

10

6204 29 90

10

6204 32 90

10

6204 39 90

10

6204 42 00

10

6204 44 00

10

►M11  6204 49 90 ◄

►M11  10 ◄

6204 51 00

10

6204 52 00

10

6204 53 00

10

6204 59 10

10

6204 59 90

10

6204 62 31

10

6204 62 33

10

6204 62 39

10

6204 62 59

10

6204 62 90

10

6204 63 18

10

6204 63 39

10

6204 63 90

10

6204 69 18

10

6204 69 39

10

6204 69 50

10

6204 69 90

10

6205 20 00

10

6205 90 10

10

6206 30 00

10

6206 90 10

10

►M6  6207 91 00 ◄

►M6  91 ◄

►M10  6207 99 90 ◄

91

►M6  6208 91 00 ◄

►M6  18 ◄

6208 99 00

91

6213 20 00

10

6214 10 00

10

6214 20 00

10

6214 30 00

10

6214 40 00

10

►M9  6214 90 00 ◄

►M9  11 ◄

►M9  91 ◄

6215 10 00

10

6215 20 00

10

6215 90 00

10

6217 10 00

10

►M6  6301 20 90 ◄

10

►M6   ◄

10

6301 30 90

10

6301 40 90

91

6301 90 90

21

29

6302 21 00

21

81

►M6  6302 51 00 ◄

10

►M6   ◄

10

►M6  6302 91 00 ◄

10

►M6   ◄

10

6303 91 00

91

6303 99 90

31

6304 19 10

10

6304 92 00

10

6306 91 00

10

6307 10 90

10

6307 90 99

91

▼B




PRILOGA V

SEZNAM TARIFNIH KVOT SKUPNOSTI ZA NEKATERO BLAGO, TKANO NA ROČNIH STATVAH

Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature ima besedilo za poimenovanje izdelkov samo indikativno vrednost, kvote pa se v okviru te priloge določi z oznakami KN, veljavnimi v času sprejetja te Uredbe. Kjer so navedene oznake ex KN, se sistem preferencialov določi s hkratno uporabo oznake KN in ustreznim poimenovanjem.

Dostop do teh kvot je omejen na naslednje države:

Argentina, Bangladeš, Brazilija, El Salvador, Gvatemala, Honduras, Indija, Indonezija, Laos, Pakistan, Šri Lanka, Tajska



Zaporedna številka

Oznaka KN

Poimenovanje blaga

Kvotno obdobje

Obseg kvote

(v €)

Stopnja dajatve

(%)

09.0101

5007

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

od 1. januarja do 31. decembra

2 432 000

0

►M10  5803 00 30 ◄

Gaza tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

09.0103

5208 51 00 do ►M10  5208 59 90 ◄

Bombažne tkanine, tiskane, ki vsebujejo po masi 85 % ali več bombaža, mase do 200 g/m2

od 1. januarja do 31. decembra

2 172 000

0

5209 51 00 do 5209 59 00

Bombažne tkanine, tiskane, ki vsebujejo po masi 85 % ali več bombaža, mase nad 200 g/m2

5210

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi pod 85 % bombaža, v mešanici pretežno ali samo z umetnimi ali sintetičnimi vlakni, mase do 200 g/m2

5211

Bombažne tkanine, ki vsebujejo po masi pod 85 % bombaža, v mešanici pretežno ali samo z umetnimi ali sintetičnimi vlakni, mase nad 200 g/m2

5212

Druge bombažne tkanine

5801 21 00

Tkanine z zankasto oz. lasasto površino in tkanine iz ženiljske preje, razen tkanin iz tar.št. 5802 ali 5806, iz bombaža

►M10  5803 00 10 ◄

Gaza tkanine, razen ozkih tkanin iz tar. št. 5806, iz bombaža



Número de ordenLøbenummerLaufende NummerΑύξων αριθμόςOrder NoNuméro d'ordreNumero d'ordineVolgnummerNúmero de ordemJärjestysnumeroLöpnummer

Código NCKN-kodeKN-CodeΚωδικός ΣΟCN codeCode NCCodice NCGN-codeCódigo NCCN-koodiKN-nr

Código TaricTaric-kodeTaric-CodeΚωδικός TaricTaric-CodeCode TaricCodice TaricTaric-codeCódigo TaricTaric-koodiTaric-nr

09.0101

5007 10 00

10

5007 20 11

10

5007 20 19

10

5007 20 21

10

5007 20 31

10

5007 20 39

10

5007 20 41

10

5007 20 51

10

5007 20 59

10

5007 20 61

10

5007 20 69

10

5007 20 71

10

5007 90 10

10

5007 90 30

10

5007 90 50

10

5007 90 90

10

►M10  5803 00 30 ◄

10

09.0103

5208 51 00

11

19

►M9  5208 52 00 ◄

►M9  11 ◄

►M9  19 ◄

►M10  5208 59 10 ◄

11

19

►M10  5208 59 90 ◄

11

19

5209 51 00

11

19

5209 52 00

11

19

5209 59 00

11

19

►M6  5210 11 00 ◄

10

►M6   ◄

10

►M10   ◄

►M10  10 ◄

5210 19 00

10

►M6  5210 21 00 ◄

10

►M6   ◄

10

►M10   ◄

►M10  10 ◄

5210 29 00

10

►M6  5210 31 00 ◄

10

►M6   ◄

10

5210 32 00

10

5210 39 00

10

5210 41 00

10

►M10   ◄

►M10  10 ◄

5210 49 00

10

5210 51 00

10

►M10   ◄

►M10  10 ◄

5210 59 00

10

5211 11 00

10

5211 12 00

10

5211 19 00

10

►M10  5211 20 00 ◄

►M10  10 ◄

►M10  5211 20 00 ◄

►M10  10 ◄

►M10  5211 20 00 ◄

10

5211 31 00

10

5211 32 00

10

5211 39 00

10

5211 41 00

10

5211 42 00

10

5211 43 00

10

5211 49 10

10

5211 49 90

10

5211 51 00

10

5211 52 00

10

5211 59 00

10

5212 11 10

10

5212 11 90

10

5212 12 10

10

5212 12 90

10

5212 13 10

10

5212 13 90

10

5212 14 10

10

5212 14 90

10

5212 15 10

11

19

5212 15 90

11

19

5212 21 10

10

5212 21 90

10

5212 22 10

10

5212 22 90

10

5212 23 10

10

5212 23 90

10

5212 24 10

10

5212 24 90

10

5212 25 10

11

19

5212 25 90

11

19

5801 21 00

10

5801 22 00

10

5801 23 00

10

5801 24 00

10

5801 25 00

10

5801 26 00

10

►M10  5803 00 10 ◄

10




PRILOGA VI

image




PRILOGA VII

image




PRILOGA VIII



TABELA UJEMANJA

Uredba (ES) št. 1808/95

Ta uredba

1

1

2

2

4

3

5

4

5

5

5a

6

5b

7

6, 7, 8

8

9

9

10

10

11

12

12

Priloga I

Priloga I

Priloga III

Priloga II

Priloga V

Priloga III

Priloga IV A + Priloga IV d

Priloga IV

Priloga IV B + Priloga IV f

Priloga V

Priloga IV c

Priloga VI

Priloga IV e

Priloga VII

Priloga VIII



( 1 ) UL L 176, 27.7.1995, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1401/98 (UL L 188, 2.7.1998, str. 1).

( 2 ) UL C 332, 7.11.1996, str. 1.

( 3 ) UL L 349, 31.12.1994, str. 105.

( 4 ) UL L 104, 27.4.1996, str. 1.

( 5 ) UL L 188, 2.7.1998, str. 1.

( 6 ) UL L 357, 30.12.1998, str. 1.

( 7 ) UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1401/98 (UL L 197, 29.7.1999, str. 25).

( 8 ) UL C 184, 17.7.1999, str. 23.

( 9 ) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

( 10 ) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 955/1999 (UL L 119, 7.5.1999, str. 1).

Top