Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0756

    Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 756/2012 z dne 20. avgusta 2012 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti Besedilo velja za EGP

    UL L 223, 21.8.2012, p. 8–30 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; implicitno zavrnjeno 32016R0481

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/756/oj

    21.8.2012   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 223/8


    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 756/2012

    z dne 20. avgusta 2012

    o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

    (Besedilo velja za EGP)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1), zlasti člena 247 Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Uredba Komisije (EU) št. 430/2010 z dne 20. maja 2010 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (2) je odpravila obveznost vložitve izstopne skupne deklaracije za blago, ki se dobavlja kot deli ali dodatna oprema za vgradnjo v plovila in zrakoplove, motorna goriva, maziva in plin, ki so potrebni za delovanje plovil in zrakoplovov, ter živila in druge proizvode, namenjene za porabo ali prodajo na krovu. Prilogo 30a k Uredbi Komisije (EGS) št. 2454/93 (3) bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (2)

    V skladu s Prilogo 30a k Uredbi (EGS) št. 2454/93 je v izstopni skupni deklaraciji treba obvezno navesti informacije o prejemniku. Vendar, če se blago prevaža pod prenosljivo nakladnico po odredbi z zaznamkom „z bianko indosamentom“, je prejemnik neznan. V tem primeru bi bilo treba uporabiti posebno šifro, s katero bi nakazali, da je prejemnik neznan.

    (3)

    Uredbo Komisije (ES) št. 1917/2000 z dne 7. septembra 2000, ki določa nekatere določbe za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 glede statistike o zunanji trgovini (4) je nadomestila Uredba Komisije (EU) št. 113/2010 z dne 9. februarja 2010 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi z zajetjem trgovanja, opredelitvijo podatkov, pripravo statistike blagovne menjave glede na značilnosti podjetij in glede na valuto računa ter posebnim blagom ali gibanji (5). Zato je treba prilagoditi Prilogi 37 in 38 Uredbe (EGS) št. 2454/93.

    (4)

    Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (6) določa pogoje za oprostitev plačila DDV pri uvozu. Eden izmed pogojev je, da je moral uvoznik ob uvozu pristojnim organom države članice uvoza predložiti nekatere informacije. Zato je treba prilagoditi Prilogi 37 in 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, da se najde usklajena rešitev za nakazovanje teh informacij v carinski deklaraciji. Obveznost vložitve informacij iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES bi morala biti opredeljena v opisu Polja 44 iz Priloge 37.

    (5)

    Ker lahko tranzitni postopek poteka v Andori ali San Marinu, bi bilo treba poleg sklicevanja na države Efte v Prilogi 37 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 omeniti tudi te dve državi in tako nakazati, da zavarovanje ali opustitev zavarovanja morda nista veljavna v eni ali več držav Efte ter Andori ali San Marinu.

    (6)

    Uredbo Sveta (ES) št. 1172/95 z dne 22. maja 1995 o statističnih podatkih v zvezi z blagovno menjavo Skupnosti in njenih držav članic z državami nečlanicami (7) je nadomestila Uredba (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (8). Sklicevanje na Uredbo (ES) št. 1172/95 v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba posodobiti.

    (7)

    Leta 2010 je bila vzpostavljena osma različica pravil Incoterms („Incoterms 2010“). Šifre Incoterms, kot so bile spremenjene s pravilnikom Incoterms 2010, bi bilo zato treba opredeliti v Prilogi 38 za posodobitev dobavnih pogojev.

    (8)

    Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 vsebuje seznam oznak embalaž, ki temeljijo na seznamu oznak za vrste embalaž, ki se uporabljajo v mednarodni trgovini in so opredeljene v Prilogah V in VI k Priporočilu št. 21 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo. Zaradi popravka seznama oznak, ki je posledica tehnološkega napredka, je treba seznam v Prilogi 38 zamenjati z najnovejšo različico, ki je nastala po Popravku 8.1 Priporočila št. 21.

    (9)

    Direktiva Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS določa (9), da se trošarinsko blago lahko giba pod režimom odloga plačila trošarine na ozemlju Skupnosti, tudi če se blago giblje prek tretje države ali tretjega ozemlja od kraja uvoza do katerega koli namembnega kraja iz člena 17(1)(a) navedene direktive. Te oznake v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba prilagoditi, da vsebujejo tudi primere, ko se trošarin pri uvozu ne plača.

    (10)

    Uredbo Sveta (EGS) št. 918/83 z dne 28. marca 1983 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (10) je nadomestila Uredba Sveta (ES) št. 1186/2009 z dne 16. novembra 2009 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (11). Nekatera sklicevanja in opise oznak v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba prilagoditi.

    (11)

    Ker je Uredbo Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (12) nadomestila Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadje in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (13), je treba posodobiti sklicevanje na Uredbo (ES) št. 1580/2007 v Prilogi 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93.

    (12)

    Prilagoditi je treba seznam blaga s povečanim tveganjem za goljufije, ki je določen v Prilogi 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 h kombinirani nomenklaturi 2012, določeni v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 1006/2011 z dne 27. septembra 2011, ki spreminja Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (14).

    (13)

    Uredbo (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (14)

    Ker Uredba (EU) št. 1006/2011 velja od 1. januarja 2012, bi morale spremembe k Prilogi 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 veljati od istega dne.

    (15)

    Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora za carinski zakonik –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Uredba (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

    1.

    Priloga 30a se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

    2.

    Priloga 37 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

    3.

    Priloga 38 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

    4.

    Priloga 44c se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi.

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od 1. januarja 2013, razen Priloge IV.

    Priloga IV se uporablja od 1. januarja 2012.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 20. avgusta 2012

    Za Komisijo

    Predsednik

    José Manuel BARROSO


    (1)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

    (2)  UL L 125, 21.5.2010, str. 10.

    (3)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.

    (4)  UL L 229, 9.9.2000, str. 14.

    (5)  UL L 37, 10.2.2010, str. 1.

    (6)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.

    (7)  UL L 118, 25.5.1995, str. 10.

    (8)  UL L 152, 16.6.2009, str. 23.

    (9)  UL L 9, 14.1.2009, str. 12.

    (10)  UL L 105, 23.4.1983, str. 1.

    (11)  UL L 324, 10.12.2009, str. 23.

    (12)  UL L 350, 31.12.2007, str. 1.

    (13)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.

    (14)  UL L 282, 28.10.2011, str. 1.


    PRILOGA I

    (iz člena 1(1))

    Priloga 30a k Uredbi (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

    1.

    V oddelku 1 „Uvodne opombe k tabelam“ se črta opomba 4.4.

    2.

    Oddelek 2 „Zahteve za vstopne in izstopne skupne deklaracije“ se spremeni:

    (a)

    Naslov točke 2.2 se nadomesti z:

    „2.2   Hitre pošiljke – Tabela 2

    (b)

    V tabeli 2 se črta tretji stolpec „Izstopna skupna deklaracija – oskrbe ladij in letal“.

    3.

    Oddelek 4 „Pojasnila k podatkom“ se spremeni:

    (a)

    V pojasnilih k podatkom „Številka prevozne listine“ se črta četrti odstavek.

    (b)

    V pojasnilu k podatkom „Prejemnik“ se peti odstavek „“ nadomesti z:

    „: V primerih iz člena 789 se ta podatek navede, če je na voljo. Če se blago prevaža pod prenosljivo nakladnico po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘ in je prejemnik neznan, se njegovi podatki nadomestijo z naslednjo šifro v polju 44 izvozne deklaracije:

    Pravna podlaga

    Opis

    Polje

    Šifra

    Priloga 30a

    Situacije v primeru izstopne skupne deklaracije, ko se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni znan.

    44

    30600“

    (c)

    Pojasnilo k podatkom „Oseba, ki jo je treba obvestiti“ se nadomesti z:

    Oseba, ki jo je treba obvestiti

    Oseba, ki jo je treba ob vstopu obvestiti o prihodu blaga. To informacijo je treba navesti, če je primerno. Podatki osebe, ki jo je treba obvestiti, so v obliki številke EORI zadevne osebe, kadar koli je ta številka dostopna vložniku skupne deklaracije.

    če se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni omenjen in je vnesena šifra 10600, je vedno treba navesti osebo, ki jo je treba obvestiti.

    če se blago prevaža na podlagi prenosljive nakladnice po odredbi z zaznamkom ‚z bianko indosamentom‘, pri kateri prejemnik ni omenjen, morajo biti v polju ‚Prejemnik‘ namesto podatkov o prejemniku navedeni podatki o osebi, ki jo je treba obvestiti. Če izvozna deklaracija vsebuje podatke za izstopno skupno deklaracijo, se v polje 44 zadevne izvozne deklaracije vpiše šifra 30600.“

    (d)

    V pojasnilu k podatkom „Tarifna oznaka“ se črta peti odstavek, ki se začne z


    PRILOGA II

    (iz člena 1(2))

    Priloga 37 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, Naslov II se spremeni:

    1.

    Oddelek A se spremeni:

    (a)

    Polje 24: Vrsta posla se spremeni:

    Polje 24:   Vrsta posla

    Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se vpiše zadevna vrsta posla.“

    (b)

    V polju 44: Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja se prvi odstavek nadomesti z:

    „Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se v polje vpišejo podatki, ki jih zahtevajo posebni veljavni predpisi, ter opravilne številke dokumentov, priloženih k deklaraciji, in zaporedne številke vseh kontrolnih izvodov T5 ali identifikacijske številke.“

    (c)

    V polju 52: „Zavarovanje“ se drugi odstavek nadomesti s:

    „Če skupno zavarovanje, opustitev zavarovanja ali posamezno zavarovanje ne velja za eno ali več spodaj omenjenih držav, se v polju ‚ne velja za‘ z ustrezno šifro navede država oziroma države, za katere zavarovanje ne velja, iz šifranta držav v Prilogi 38:

    pogodbenice, ki niso članice EU, so pa podpisnice konvencij o skupnem tranzitnem postopku in o poenostavitvi formalnosti v blagovni menjavi,

    Andoro,

    San Marino.

    Če se uporabi posamezno zavarovanje v obliki gotovinskega pologa ali kuponov, velja za vse pogodbenice, ki so podpisnice konvencij o skupnem tranzitnem postopku in o poenostavitvi formalnosti v blagovni menjavi.“

    2.

    Oddelek C se spremeni:

    (a)

    Polje 24: Vrsta posla se spremeni:

    Polje 24:   Vrsta posla

    Z ustreznimi šiframi iz Priloge 38 se vpiše zadevna vrsta posla.“

    (b)

    Polje 44: Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja se spremenijo:

    (i)

    Prvi odstavek se nadomesti z:

    „Z ustreznimi šiframi iz priloge 38 se v polje vpišejo podatki, ki jih zahtevajo posebni veljavni predpisi, ter opravilne številke dokumentov, priloženih k deklaraciji, in zaporedne številke vseh kontrolnih izvodov T5 ali identifikacijske številke.“

    (ii)

    Za zadnjim odstavkom se doda:

    „Kadar je blago oproščeno DDV pri dobavi v drugo državo članico, je informacije iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES treba vnesti v polje 44, vključno z, na zahtevo države članice, dokazi, da je uvoženo blago namenjeno za prevoz ali odpošiljanje iz države članice uvoza v drugo državo članico.“


    PRILOGA III

    (iz člena 1(3))

    Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, Naslov II se spremeni:

    1.

    V Polju 2: Pošiljatelj/izvoznik se zadnji odstavek nadomesti z:

    „Šifra države: črkovna nomenklatura Skupnosti za države in ozemlja temelji na veljavnih šifrah ISO alpha-2 (a2), če so združljive s šiframi držav iz člena 5(2) Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1172/95 (1).

    2.

    V Polju 20: Dobavni pogoji, se tabela nadomesti z:

    „Prvo podpolje

    Pomen

    Drugo podpolje

    Šifra Incoterms

    Incoterms — ICC/ECE

    Natančna lokacija

    Šifra, običajno za cestni in železniški prevoz

    DAF (Incoterms 2000)

    Dobavljeno na meji

    Kraj

    Šifre za vse prevoza

    EXW (Incoterms 2010)

    Franko tovarna

    Kraj

    FCA (Incoterms 2010)

    Franko prevoznik

    Kraj

    CPT (Incoterms 2010)

    Prevoz plačan do

    Namembni kraj

    CIP (Incoterms 2010)

    Prevoz in zavarovanje plačana do

    Namembni kraj

    DAT (Incoterms 2010)

    Dobavljeno na terminalu

    Namembni terminal v pristanišču ali namembni kraj

    DAP (Incoterms 2010)

    Dobavljeno v kraj

    Namembni kraj

    DDP (Incoterms 2010)

    Dobavljeno, dajatve plačane

    Namembni kraj

    DDU (Incoterms 2000)

    Dobavljeno, dajatve neplačane

    Namembni kraj

    Šifre, običajno za prevoz po morju ali celinskih plovnih poteh

    FAS (Incoterms 2010)

    Franko ob ladijski bok

    Pristanišče odpreme

    FOB (Incoterms 2010)

    Franko na ladijski krov

    Pristanišče odpreme

    CFR (Incoterms 2010)

    Stroški in prevoznina

    Namembno pristanišče

    CIF (Incoterms 2010)

    Stroški, zavarovanje in prevoznina

    Namembno pristanišče

    DES (Incoterms 2000)

    Dobavljeno na ladji

    Namembno pristanišče

    DEQ (Incoterms 2000)

    Dobavljeno na obali

    Namembno pristanišče

    XXX

    Drugi dobavni pogoji

    Opis dobavnih pogojev po pogodbi“

    3.

    V Polju 24: Vrsta posla se opomba nadomesti z:

    „Države članice, ki zahtevajo ta podatek, morajo uporabiti enomestne številčne oznake, navedene v stolpcu A preglednice iz člena 10(2) Uredbe Komisije (EU) št. 113/2010 (2), pri čemer se ta oznaka vnese v levi kot polja. Lahko tudi predvidijo, da se v desni kot polja vpiše še oznaka iz stolpca B navedene preglednice.

    4.

    Polje 31: Tovorki in opis blaga; Oznake in številke – Številke zabojnikov – Število in vrsta se nadomesti s:

    Polje 31:   Tovorki in opis blaga; Oznake in številke – Številke zabojnikov – Število in vrsta

    Vrsta tovorkov

    Uporabiti je treba naslednje oznake.

    (Priporočilo UN/ECE št. 21/rev. 8.1 z dne 12. julija 2010.)

    OZNAKE TOVORKOV

    Aerosol

    AE

    Ampula, nezaščitena

    AM

    Ampula, zaščitena

    AP

    Razpršilo

    AT

    Vreča

    BG

    Vreča, prožna embalaža

    FX

    Vreča, iz jute

    GY

    Vreča, ogromna

    JB

    Vreča, večja

    ZB

    Vreča, večdelna

    MB

    Vreča, papirnata

    5M

    Vreča, papirnata, večslojna

    XJ

    Vreča, papirnata, večslojna, vodotesna

    XK

    Vreča, plastična

    EC

    Vreča, iz plastičnega sloja

    XD

    Vreča, iz polivinila

    44

    Vreča, večja, za razsuti tovor

    43

    Vreča, tekstilna

    5L

    Vreča, tekstilna, zaščitena proti presejanju

    XG

    Vreča, tekstilna, vodotesna

    XH

    Vreča, tekstilna, brez notranje prevleke/podloge

    XF

    Vreča, z ročaji

    TT

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti

    5H

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti, zaščitena proti presejanju

    XB

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti, vodotesna

    XC

    Vreča, iz tkanih plastičnih niti, brez notranje prevleke/podloge

    XA

    Bala, stisnjena

    BL

    Bala, nestisnjena

    BN

    Klobčič

    AL

    Balon (velika trebušasta steklenica), nezaščiten

    BF

    Balon (velika trebušasta steklenica), zaščiten

    BP

    Palica

    BR

    Sod (147 l)

    BA

    Sod, lesen

    2C

    Sod, lesen, s čepom

    QH

    Sod, lesen, s snemljivim pokrovom

    QJ

    Palice, v povezu

    BZ

    Skleda

    BM

    Košara

    BK

    Košara, z ročajem, kartonasta

    HC

    Košara, z ročajem, plastična

    HA

    Košara, z ročajem, lesena

    HB

    Pas

    B4

    Korito

    BI

    Blok

    OK

    Plošča

    BD

    Palice, v povezu

    BY

    Tuljava, valjec, motek, vretence, zvitek

    BB

    Bala (30 jardov)

    BT

    Jeklenka, plinska

    GB

    Steklenica, nezaščitena, trebušasta

    BS

    Steklenica, nezaščitena, valjasta

    BO

    Steklenica, zaščitena, trebušasta

    BV

    Steklenica, zaščitena, valjasta

    BQ

    Zabojček / stojalo, za steklenice

    BC

    Škatla

    BX

    Škatla, aluminijasta

    4B

    Škatla, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox

    DH

    Škatla, iz vlaknenih plošč

    4G

    Škatla, za tekočine

    BW

    Škatla, iz naravnega lesa

    4C

    Škatla, plastična

    4H

    Škatla, plastična, raztegljiva

    QR

    Škatla, plastična, trdna

    QS

    Škatla, iz vezanega lesa

    4D

    Škatla, iz predelanega lesa

    4F

    Škatla, lesena

    4A

    Škatla, lesena, iz naravnega lesa, navadna

    QP

    Škatla, lesena, iz naravnega lesa, s stenami, ki preprečujejo presejanje

    QQ

    Vedro (škaf)

    BJ

    Razsuto, plin (pri 1 031 mbar in 15 °C)

    VG

    Razsuto, utekočinjeni plin (pri neobičajni temperaturi/tlaku)

    VQ

    Razsuto, tekočina

    VL

    Razsuto, odpadna kovina

    VS

    Razsuto, trdna snov, drobni delci (‚prah‘)

    VY

    Razsuto, trdna snov, zrnati delci (‚zrna‘)

    VR

    Razsuto, trdna snov, večji delci (‚grude‘)

    VO

    Šop

    BH

    Sveženj

    BE

    Sveženj, lesen

    8C

    Sod (490,96 l)

    BU

    Kletka

    CG

    Kletka, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

    DG

    Kletka, za primer prevračanja

    CW

    Posoda, (običajno kovinska), valjasta

    CX

    Posoda, (običajno kovinska), pravokotna

    CA

    Posoda, (običajno kovinska), z ročajem in dulcem

    CD

    Škatla, pločevinasta

    CI

    Ponjava

    CZ

    Kapsula

    AV

    Balon, steklen, pletenka, nezaščitena

    CO

    Balon, steklen, pletenka, zaščitena

    CP

    List, iz kartona

    CM

    Voziček, ploski

    FW

    Karton (škatla iz lepenke)

    CT

    Kaseta (za film)

    CQ

    Zaboj

    CS

    Zabojnik, za avtomobile

    7A

    Zaboj, izotermičen

    EI

    Zaboj, iz letev

    SK

    Zaboj, jeklen

    SS

    Zaboj, s paletno podlogo

    ED

    Zaboj, s paletno podlogo, kartonast

    EF

    Zaboj, s paletno podlogo, kovinski

    EH

    Zaboj, s paletno podlago, plastičen

    EG

    Zaboj, s paletno podlago, lesen

    EE

    Zaboj, lesen

    7B

    Sod

    CK

    Skrinja

    CH

    Kangla, za mleko

    CC

    Škatla, s pokrovom na pregib

    AI

    Kaseta (blagajna)

    CF

    Krsta

    CJ

    Navoj

    CL

    Sestavljena embalaža, steklena posoda

    6P

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem zaboju

    YR

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v aluminijastem bobnu

    YQ

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v raztegljivem plastičnem pakiranju

    YY

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v vlaknenem bobnu

    YW

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v škatli iz vlaknenih plošč

    YX

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v bobnu iz vezanega lesa

    YT

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v trdnem plastičnem pakiranju

    YZ

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v jekleni letveni škatli

    YP

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v jeklenem bobnu

    YN

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v pleteni košari s pokrovom

    YV

    Sestavljena embalaža, steklena posoda v leseni škatli

    YS

    Sestavljena embalaža, plastična posoda

    6H

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem zaboju

    YD

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v aluminijastem bobnu

    YC

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v vlaknenem bobnu

    YJ

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vlaknenih plošč

    YK

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v plastičnem bobnu

    YL

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v škatli iz vezanega lesa

    YH

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v bobnu iz vezanega lesa

    YG

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v trdni plastični škatli

    YM

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v jekleni letveni škatli

    YB

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v jeklenem bobnu

    YA

    Sestavljena embalaža, plastična posoda v leseni škatli

    YF

    Stožec, kornet

    AJ

    Zabojnik, prožen

    1F

    Zabojnik, galona (4,55 l ali 3,79 l)

    GL

    Zabojnik, kovinski

    ME

    Zabojnik, ki sicer ni opredeljen kot prevozna oprema

    CN

    Zabojnik, zunanji

    OU

    Pokrov (prevleka)

    CV

    Zabojček / stojalo

    CR

    Zabojček, za pivo

    CB

    Zabojček, za razsuti tovor, kartonast

    DK

    Zabojček, za razsuti tovor, plastičen

    DL

    Zabojček, za razsuti tovor, lesen

    DM

    Zabojček, lesen, za steklo

    FD

    Zabojček, za sadje

    FC

    Zabojček, kovinski

    MA

    Zabojček, za mleko

    MC

    Zabojček, večnivojski, kartonast

    DC

    Zabojček, večnivojski, plastičen

    DA

    Zabojček, večnivojski, lesen

    DB

    Zabojček, nizek

    SC

    Zabojček, lesen

    8B

    Košara (vrša)

    CE

    Skodelica

    CU

    Valj

    CY

    Steklenica, pletenka, velika, nezaščitena

    DJ

    Steklenica, pletenka, velika, zaščitena

    DP

    Razdelilnik (doza)

    DN

    Boben

    DR

    Boben, aluminijast

    1B

    Boben, aluminijast, z nesnemljivim pokrovom

    QC

    Boben, aluminijast, s snemljivim pokrovom

    QD

    Boben, vlaknen

    1G

    Boben, železen

    DI

    Boben, plastičen

    IH

    Boben, plastičen, z nesnemljivim pokrovom

    QF

    Boben, plastičen, s snemljivim pokrovom

    QG

    Boben, iz vezanega lesa

    1D

    Boben, jeklen

    1A

    Boben, jeklen, z nesnemljivim pokrovom

    QA

    Boben, jeklen, s snemljivim pokrovom

    QB

    Boben, lesen

    1W

    Ovojnica

    EN

    Ovojnica, jeklena

    SV

    Zvitek, filmski

    FP

    Sodček, za maslo ali mast (okrog 40 l)

    FI

    Čutara

    FL

    Tekočinska cisterna, ‚flexibag‘

    FB

    Tekočinski tank, ‚flexitank‘

    FE

    Posoda, za živila

    FT

    Kovček, vojaški

    FO

    Okvir

    FR

    Bruno (tram)

    GI

    Bruna (tramovi), v povezu

    GZ

    Košara, s pokrovom

    HR

    Obešalnik

    HN

    Sod (238 l ali 286 l)

    HG

    Ingot

    IN

    Ingoti, v povezu

    IZ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik

    WA

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast

    WD

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, za tekočine

    WL

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, aluminijast, pod tlakom nad 10 kPa

    WH

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita

    ZS

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za tekočine

    ZR

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, pod tlakom

    ZP

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz prožne plastike, za trdne snovi

    ZM

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za tekočine

    ZQ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, pod tlakom

    ZN

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz kompozita, iz trde plastike, za trdne snovi

    PLN

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vlaknenih plošč

    ZT

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, prožen

    ZU

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski

    WF

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, za tekočine

    WM

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, vendar ne jeklen

    ZV

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, kovinski, pod tlakom nad 10 kPa

    WJ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa

    ZW

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz naravnega lesa, z notranjo podlogo

    WU

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen

    ZA

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, papirnat, večslojen, vodotesen

    ZC

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz plastičnega sloja

    WS

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa

    ZX

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz vezanega lesa, z notranjo podlogo

    WY

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa

    ZY

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz predelanega lesa, z notranjo podlogo

    WZ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike

    AA

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za tekočine

    ZK

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, pod tlakom

    ZH

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, prostostoječ, za trdne snovi

    ZF

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za tekočine

    ZJ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, pod tlakom

    ZG

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz trde plastike, s konstrukcijsko opremo, za trdne snovi

    ZD

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen

    WC

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, za tekočine

    WK

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, jeklen, pod tlakom nad 10 kPa

    WG

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, brez prevleke/podloge

    WT

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen

    WV

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, prevlečen, s podlogo

    WX

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, tekstilni, s podlogo

    WW

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen

    WP

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, prevlečen, s podlogo

    WR

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, s podlogo

    WQ

    Zabojnik, za razsuti tovor, srednje velik, iz tkanih plastičnih niti, brez prevleke/podloge

    WN

    Kozarec

    JR

    Ročka, valjasta

    JY

    Ročka, plastična

    3H

    Ročka, plastična, z nesnemljivim pokrovom

    QM

    Ročka, plastična, s snemljivim pokrovom

    QN

    Ročka, pravokotna

    JC

    Ročka, jeklena

    3A

    Ročka, jeklena, z nesnemljivim pokrovom

    QK

    Ročka, jeklena, s snemljivim pokrovom

    QL

    Vrč (bokal)

    JG

    Vreča, iz jute

    JT

    Sodček, za žeblje (45,36 kg)

    KG

    Pribor

    KI

    Zaboj, lesen, za nalaganje (‚liftvan‘)

    LV

    Hlod

    LG

    Hlodi, v povezu

    LZ

    Velika količina, kup

    LT

    Zabojček za sadje in zelenjavo, leseni

    LU

    Prtljaga

    LE

    Vreča, iz rogoza

    MT

    Škatlica, za vžigalice

    MX

    Vzajemno opredeljeno

    ZZ

    Zaboj, večdelni (predalnik)

    NS

    Mreža

    NT

    Mreža, cevasta, plastična

    NU

    Mreža, cevasta, tekstilna

    NV

    Ni na voljo

    NA

    Zabojnik, za sadje in zelenjavo, ‚octabin‘

    OT

    Embalaža

    PK

    Embalaža, kartonasta, z odprtinami za nošenje steklenic

    IK

    Embalaža, razstavna, kartonasta

    IB

    Embalaža, razstavna, kovinska

    ID

    Embalaža, razstavna, plastična

    IC

    Embalaža, razstavna, lesena

    IA

    Embalaža, cevasta

    IF

    Embalaža, zavito v papir

    IG

    Embalaža, s plastičnim okencem

    IE

    Zavojček

    PA

    Vedro (čeber)

    PL

    Paleta

    PX

    Paleta, 100 cm × 110 cm

    AH

    Paleta, AS 4068–1993

    OD

    Paleta, zaboj, kombiniran zaboj brez pokrova in paleta

    PB

    Paleta, CHEP, 100 cm × 120 cm

    OC

    Paleta, CHEP, 40 cm × 60 cm

    OA

    Paleta, CHEP, 80 cm × 120 cm

    OB

    Paleta, ISO T11

    OE

    Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 100 cm

    PD

    Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 120 cm

    PE

    Paleta, modularna, z nastavki 80 cm × 60 cm

    AF

    Paleta, zavita v krčljivo toplotno folijo

    AG

    Paleta, iz debelejše valovite lepenke

    TW

    Paleta, lesena

    8A

    Zabojnik, brez pokrova, običajno kovinski

    P2

    Paket

    PC

    Zaboj, za živali

    PF

    Kos

    PP

    Cevka

    PI

    Cevke, v povezu

    PV

    Vrč, lončen

    PH

    Deska

    PN

    Deske, v povezu

    PZ

    Plošča, kovinska/steklena

    PG

    Plošče, kovinske/steklene, v povezu

    PY

    Platforma, nedoločena teža in velikost

    OF

    Lonec

    PT

    Vrečka (mošnja)

    PO

    Košarica, za sadje

    PJ

    Stojalo

    RK

    Stojalo, za obleke

    RJ

    Posoda, vlaknena

    AB

    Posoda, steklena

    GR

    Posoda, kovinska

    MR

    Posoda, papirnata

    AC

    Posoda, plastična

    PR

    Posoda, zavita v plastiko

    MW

    Posoda, lesena

    AD

    Mreža, za sadje

    RT

    Tuljava, motek, vretence

    RL

    Kolut (obroč)

    RG

    Palica (drog)

    RD

    Palice (drogovi), v povezu

    RZ

    Zvitek

    RO

    Vrečica

    SH

    Vreča, velika

    SA

    Vreča, velika, večslojna

    MS

    Kovček (skrinja), mornariški

    SE

    Set

    SX

    List

    ST

    List, zavit v plastiko

    SP

    Pločevina

    SM

    Listi, v povezu

    SZ

    Krčljiva toplotna folija

    SW

    Sani

    SI

    Tram

    SB

    Ovoj

    SY

    Papir, vmesni

    SL

    Vreteno

    SD

    Tuljava, motek, vretence

    SO

    Kovček, ročni

    SU

    Izdelek, nepakiran, v obliki tablice ali kosa

    T1

    Cisterna-zabojnik

    TG

    Cisterna, valjasta

    TY

    Cisterna, pravokotna

    TK

    Zaboj, za čaj

    TC

    Sod (190 l)

    TI

    Pločevinka

    TN

    Pladenj

    PU

    Pladenj, z vodoravno zloženimi ploščatimi izdelki

    GU

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, kartonast

    DV

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, plastičen

    DS

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, polistirenski

    DU

    Pladenj, enoplasten, brez pokrova, lesen

    DT

    Pladenj, neprožen, s pokrovom, zložljiv (CEN TS 14482:2002)

    IL

    Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, kartonast

    DY

    Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, plastičen

    DW

    Pladenj, dvoplasten, brez pokrova, lesen

    DX

    Kovček, potovalni

    TR

    Snop

    TS

    Kad (čeber)

    TB

    Kad (čeber), s pokrovom

    TL

    Cev

    TU

    Cev, zložljiva

    TD

    Cev, s šobo

    TV

    Cevi, v povezu

    TZ

    Sod, velik (1 144,98 l)

    TO

    Pnevmatika

    TE

    Brez kletke

    UC

    Enota

    UN

    Nepakirano ali razpakirano

    NE

    Nepakirano ali razpakirano, več enot

    NG

    Nepakirano ali razpakirano, ena enota

    NF

    Vakuumsko pakirano

    VP

    Zaboj, za prevoz s kombijem (‚vanpack‘)

    VK

    Kotel (velik sod)

    VA

    Vozilo

    VN

    Steklenička, za zdravila

    VI

    Steklenica, pletenka

    WB”

    5.

    Polje 37: Postopek se spremeni:

    (a)

    Oddelek A, Prvo podpolje se spremeni:

    (i)

    Šifra 42 se nadomesti z:

    „42

    Hkratna sprostitev v prosti promet in vnos v domačo porabo za blago, ki je oproščeno DDV v okviru davčne dobave v drugo državo članico in, kjer se uporablja, odlog plačila trošarin.

    Obrazložitev:

    Oprostitev plačila DDV in po potrebi odlog plačila trošarin se odobrita, ker uvozu sledi davčna dobava znotraj Skupnosti ali prenos blaga v drugo državo članico. V tem primeru se DDV in po potrebi trošarina plačata v namembni državi članici. Za uporabo tega postopka morajo udeleženci izpolnjevati pogoje iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES in po potrebi pogoje iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

    Primer 1

    :

    Uvoz blaga, ki je oproščeno plačila DDV, po davčnem zastopniku.

    Primer 2

    :

    Trošarinsko blago, uvoženo iz tretje države, ki je sproščeno v prosti promet in zanj velja oprostitev DDV pri davčni dobavi v drugo državo članico. Sprostitvi v prosti promet takoj sledi gibanje v okviru odloga plačila trošarin iz kraja uvoza, ki ga začne registrirani pošiljatelj v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.“

    (ii)

    Šifra 63 se nadomesti s:

    „63

    Ponovni uvoz s hkratno sprostitvijo v prosti promet in vnosom v domačo porabo za blago, ki je oproščeno DDV v okviru davčne dobave v drugo državo članico in, kjer se uporablja, odlog plačila trošarin.

    Obrazložitev:

    Oprostitev plačila DDV in po potrebi odlog plačila trošarin, se odobri, ker ponovnemu uvozu sledi davčna dobava znotraj Skupnosti ali prenos blaga v drugo državo članico. V tem primeru se DDV in po potrebi trošarina plačata v namembni državi članici. Za uporabo tega postopka morajo udeleženci izpolnjevati pogoje iz člena 143(2) Direktive 2006/112/ES in po potrebi pogoje iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

    Primer 1

    :

    Ponovni uvoz po pasivnem oplemenitenju ali začasnem izvozu, pri čemer se davčni dolg zaračuna davčnemu zastopniku.

    Primer 2

    :

    Trošarinsko blago, ponovno uvoženo po oplemenitenju in sproščeno v prosti promet, za katerega velja oprostitev DDV pri davčni dobavi v drugo državo članico. Sprostitvi v prosti promet takoj sledi gibanje v okviru odloga plačila trošarin iz kraja ponovnega uvoza, ki ga začne registrirani pošiljatelj v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.“

    (b)

    Oddelek B, Drugo podpolje, točka 1 se spremeni:

    (i)

    Besedilo za „Oprostitev“ se nadomesti z:

    Oprostitev

    (Uredba (ES) št. 1186/2009)

     

    Številka člena

    Šifra

    Oprostitev uvoznih dajatev

    Osebna lastnina fizičnih oseb, ki prenašajo svoje običajno prebivališče v Skupnost

    3

    C01

    Poročni in gospodinjski predmeti, uvoženi v primeru poroke

    12(1)

    C02

    Običajna poročna darila

    12(2)

    C03

    Osebna lastnina, pridobljeno z dedovanjem

    17

    C04

    Šolske uniforme, izobraževalno gradivo in s tem povezana gospodinjska oprema

    21

    C06

    Pošiljke zanemarljive vrednosti

    23

    C07

    Pošiljke, ki jih fizična oseba pošilja drugi fizični osebi

    25

    C08

    Proizvodna sredstva in druga oprema, uvožena pri prenosu dejavnosti iz tretje države v Skupnost

    28

    C09

    Proizvodna sredstva in druga oprema v lasti oseb, ki opravljajo svobodni poklic, ter pravnih oseb, ki opravljajo neprofitno dejavnost

    34

    C10

    Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, navedeni v Prilogi I

    42

    C11

    Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, navedeni v Prilogi II

    43

    C12

    Izobraževalno, znanstveno in kulturno gradivo; znanstveni instrumenti in naprave, uvoženi izključno v nekomercialne namene (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

    44-45

    C13

    Oprema, ki se uvaža za nekomercialne namene s strani ali v imenu institucije ali organizacije za znanstveno raziskovanje s sedežem zunaj Skupnosti

    51

    C14

    Laboratorijske živali ter biološke ali kemične snovi, namenjene za raziskave

    53

    C15

    Zdravilne učinkovine človeškega izvora ter reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in tipizacijo tkiv

    54

    C16

    Instrumenti in naprave za medicinske raziskave, diagnostiko ali zdravljenje

    57

    C17

    Referenčne snovi za nadzor kakovosti zdravil

    59

    C18

    Farmacevtski izdelki, ki se uporabljajo na mednarodnih športnih prireditvah

    60

    C19

    Blago za dobrodelne ali človekoljubne organizacije

    61

    C20

    Predmeti iz Priloge III, ki so namenjeni slepim

    66

    C21

    Predmeti za slepe, navedeni v Prilogi IV, ki jih slepi uvozijo za lastno uporabo (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

    67(1)(a) in 67(2)

    C22

    Predmeti za slepe, navedeni v Prilogi IV, ki jih uvozijo nekatere ustanove ali organizacije (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

    67(1)(b) in 67(2)

    C23

    Predmeti, namenjeni invalidnim osebam (razen slepim), ki jih invalidne osebe uvozijo za lastno uporabo (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

    68(1)(a) in 68(2)

    C24

    Predmeti, namenjeni invalidnim osebam (razen slepim), ki jih uvozijo nekatere ustanove ali organizacije (vključno z rezervnimi deli, sestavnimi deli, dodatki in orodji)

    68(1)(b) in 68(2)

    C25

    Blago, ki se uvozi za pomoč žrtvam nesreč

    74

    C26

    Častna odlikovanja ali nagrade

    81

    C27

    Darila, prejeta v okviru mednarodnih odnosov

    82

    C28

    Blago, namenjeno monarhom ali voditeljem držav

    85

    C29

    Vzorci blaga zanemarljive vrednosti, ki je uvoženo za pospeševanje prodaje

    86

    C30

    Tiskovine in oglaševalsko gradivo, uvoženo za pospeševanje prodaje

    87-89

    C31

    Proizvodi, uporabljeni ali porabljeni na sejmu ali podobni prireditvi

    90

    C32

    Blago, uvoženo za preglede, analizo ali preizkuse

    95

    C33

    Pošiljke, poslane organizacijam za varstvo avtorskih pravic ali industrijskih in komercialnih patentnih pravic

    102

    C34

    Turistična informativna literatura

    103

    C35

    Razni dokumenti in predmeti

    104

    C36

    Pomožni materiali za natovarjanje in zaščito blaga med prevozom

    105

    C37

    Stelja, krma in krmila za živali med prevozom

    106

    C38

    Gorivo in maziva v kopenskih motornih vozilih in v posebnih zabojnikih

    107

    C39

    Materiali za pokopališča in spomenike vojnim žrtvam

    112

    C40

    Krste, pogrebne žare in okrasni pogrebni predmeti

    113

    C41

    Oprostitev plačila izvoznih dajatev

    Udomačene živali, ki se izvažajo ob prenosu kmetijskih dejavnosti iz Skupnosti v tretjo državo

    115

    C51

    Krma in krmila za živali med izvozom

    121

    C52“

    (ii)

    V tabeli „Kmetijski izdelki“ se vrstica za šifro E02 nadomesti z:

    „Standardne uvozne vrednosti (na primer: Uredba (EU) št. 543/2011

    E02“

    (iii)

    V tabeli „Drugo“ v oddelku „Uvoz“ se med vrstico za šifro F04 in vrstico za šifro F11 vstavi naslednja vrstica:

    „Gibanje trošarinskega blaga v okviru sporazuma o odlogu plačila trošarin iz kraja uvoza v skladu s členom 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES.

    F06“

    6.

    V polju 44, Dodatne informacije/predložene listine/potrdila in dovoljenja, se točka 2(a) nadomesti z:

    „(a)

    Listine, potrdila in skupnostna ali mednarodna dovoljenja ali druga sklicevanja, ki se predložijo skupaj z deklaracijo, je treba vpisati v obliki šifre, sestavljene iz 4 alfanumeričnih znakov, in ki jim po potrebi sledi identifikacijska številka ali drug identifikacijski podatek. Seznam listin, potrdil, dovoljenj in drugih sklicevanj ter njihove šifre je na voljo v podatkovni zbirki TARIC.“


    (1)  UL L 152, 16.6.2009, str. 23.“

    (2)  UL L 37, 10.2.2010, str. 1.“


    PRILOGA IV

    (iz člena 1(4))

    Priloga 44c k Uredbi (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

    1.

    Vrstica za oznake HS „1701 11, 1701 12, 1701 91, 1701 99“ se nadomesti s:

    „1701 12

    Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju

    7 000 kg

     

    1701 13

    1701 14

    1701 91

    —“

    1701 99

     

    2.

    Vrstica za oznako HS „2403 10“ se nadomesti s:

    „2403 11

    Tobak za kajenje z dodatkom tobakovega nadomestka v kakršnem koli razmerju ali brez njega

    35 kg

     

    —“

    2403 19

     


    Top