Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2011_317_R_0002_01

    2011/767/EU: Sklep Sveta z dne 27. oktobra 2011 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji
    Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji

    UL L 317, 30.11.2011, p. 2–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    30.11.2011   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 317/2


    SKLEP SVETA

    z dne 27. oktobra 2011

    o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji

    (2011/767/EU)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(6)(a)(v) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je 29. januarja 2007 pooblastil Komisijo, da na podlagi člena XXIV:6 Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 začne pogajanja z nekaterimi drugimi članicami Svetovne trgovinske organizacije v okviru pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji.

    (2)

    Pogajanja je vodila Komisija v okviru pogajalskih smernic, ki jih je sprejel Svet.

    (3)

    Ta pogajanja so bila sklenjena in Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil parafiran 7. septembra 2010.

    (4)

    Sporazum je bil podpisan v imenu Unije 28. aprila 2011, s pridržkom njegove poznejše sklenitve, v skladu s Sklepom Sveta 2011/255/EU (1).

    (5)

    Sporazum bi bilo treba odobriti –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) se odobri v imenu Unije.

    Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.

    Člen 2

    Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podajo uradnega obvestila v imenu Unije v skladu s Sporazumom (2).

    Člen 3

    Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

    V Luxembourgu, 27. oktobra 2011

    Za Svet

    Predsednik

    J. MILLER


    (1)  UL L 110, 29.4.2011, str. 12.

    (2)  Generalni sekretariat Sveta bo v Uradnem listu Evropske unije objavil datum začetka veljavnosti Sporazuma.


    SPORAZUM

    v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe ugodnosti na seznamih ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji

    Spoštovani,

    po pogajanjih v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe seznamov ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji mi je v čast predlagati naslednje:

    1.

    Evropska unija na svoj seznam za carinsko območje EU 27 vključi ugodnosti s seznama EU 25 z naslednjimi spremembami:

     

    dodati 400 ton (masa trupov) k dodeljeni količini za Novo Zelandijo v okviru tarifne kvote EU „meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“, pri čemer se ohrani obstoječa kvota 0 %;

     

    oblikovati dodeljeno količino erga omnes v višini 200 ton (masa trupov) v okviru tarifne kvote EU „meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“, pri čemer se ohrani obstoječa kvota 0 %;

     

    prilagoditi tarifno kvoto EU „žive ovce, razen čistopasemskih plemenskih živali“ s kvoto 10 % z odstranitvijo dodeljenih količin v višini 1 010 ton (Romunija) in 4 255 ton (Bolgarija);

     

    prilagoditi tarifno kvoto EU „meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“ s kvoto 0 % z odstranitvijo dodeljenih količin v višini 75 ton (Romunija) in 1 250 ton (Bolgarija);

     

    spremeniti opredelitev tarifne kvote EU v višini 1 300 ton „goveje meso visoke kakovosti“ na seznamu STO EU v: „Goveje meso visoke kakovosti, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno. Država dobaviteljica: Nova Zelandija. Upravičenost do te kvote urejajo pogoji iz zadevnih določb EU“.

    2.

    Evropska unija tudi nadomesti opredelitev govejega mesa visoke kakovosti v predpisih Evropske unije, ki izvajajo to kvoto, z naslednjim: „Izbrani kosi govejega mesa, pridobljeni iz volov ali telic, ki so bili vzrejeni izključno na pašnikih, teža trupel katerih s kožo ob zakolu ne presega 370 kilogramov. Trupi se uvrščajo v kategorije A, L, P, T ali F, so odrezani na debelino maščobe na mestu P ali nižje ter imajo klasifikacijo mišic 1 ali 2 v skladu s sistemom klasifikacije trupov, ki ga upravlja Novozelandski odbor za meso“.

    3.

    Nova Zelandija sprejme pristop Evropske unije za izravnavanje tarifnih kvot, kot način za prilagajanje obveznosti iz GATT držav EU 25 ter obveznosti iz GATT Republike Bolgarije in Romunije po zadnji širitvi Evropske unije.

    4.

    Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma na zahtevo katere koli od pogodbenic.

    Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. Če se strinja, to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljata Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum).

    Evropska unija in Nova Zelandija druga drugo uradno obvestita o zaključku njunih notranjih postopkov za začetek veljavnosti Sporazuma. Sporazum začne veljati 14 dni po datumu prejema zadnjega uradnega obvestila.

    Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja,

    Za Evropsko unijo

    Spoštovani,

    v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjega dne, v katerem je zapisano:

    „Po pogajanjih v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede spremembe seznamov ugodnosti Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji mi je v čast predlagati naslednje:

    1.

    Evropska unija na svoj seznam za carinsko območje EU 27 vključi ugodnosti s seznama EU 25 z naslednjimi spremembami:

     

    Dodati 400 ton (masa trupov) k dodeljeni količini za Novo Zelandijo v okviru tarifne kvote EU „meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“, pri čemer se ohrani obstoječa kvota 0 %.

     

    Oblikovati dodeljeno količino erga omnes v višini 200 ton (masa trupov) v okviru tarifne kvote EU „meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“, pri čemer se ohrani obstoječa kvota 0 %.

     

    Prilagoditi tarifno kvoto EU „žive ovce, razen čistopasemskih plemenskih živali“ s kvoto 10 % z odstranitvijo dodeljenih količin v višini 1 010 ton (Romunija) in 4 255 ton (Bolgarija).

     

    Prilagoditi tarifno kvoto EU „meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno“ s kvoto 0 % z odstranitvijo dodeljenih količin v višini 75 ton (Romunija) in 1 250 ton (Bolgarija).

     

    Spremeniti opredelitev tarifne kvote EU v višini 1 300 ton „goveje meso visoke kakovosti“ na seznamu STO EU v: „Goveje meso visoke kakovosti, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno. Država dobaviteljica: Nova Zelandija. Upravičenost do te kvote urejajo pogoji iz zadevnih določb EU“.

    2.

    Evropska unija tudi nadomesti opredelitev govejega mesa visoke kakovosti v predpisih Evropske unije, ki izvajajo to kvoto, z naslednjim: „Izbrani kosi govejega mesa, pridobljeni iz volov ali telic, ki so bili vzrejeni izključno na pašnikih, teža trupel katerih s kožo ob zakolu ne presega 370 kilogramov. Trupi se uvrščajo v kategorije A, L, P, T ali F, so odrezani na debelino maščobe na mestu P ali nižje ter imajo klasifikacijo mišic 1 ali 2 v skladu s sistemom klasifikacije trupov, ki ga upravlja Novozelandski odbor za meso“.

    3.

    Nova Zelandija sprejme pristop Evropske unije za izravnavanje tarifnih kvot, kot način za prilagajanje obveznosti iz GATT držav EU 25 ter obveznosti iz GATT Republike Bolgarije in Romunije po zadnji širitvi Evropske unije.

    4.

    Posvetovanja se lahko opravijo kadar koli in o vseh zadevah iz tega sporazuma na zahtevo katere koli od pogodbenic.

    Hvaležen bi vam bil, če bi potrdili, da se vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. Če se strinja, to pismo in vaša potrditev skupaj sestavljata Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in Novo Zelandijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum).

    Evropska unija in Nova Zelandija druga drugo uradno obvestita o zaključku njunih notranjih postopkov za začetek veljavnosti Sporazuma. Sporazum začne veljati 14 dni po datumu prejema zadnjega uradnega obvestila.“

    V čast mi je izraziti strinjanje moje vlade z zgornjim pismom.

    Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja,

    Za vlado Nove Zelandije


    Top