Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0965

Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 965/2010 z dne 25. oktobra 2010 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz natrijevega glukonata s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

UL L 282, 28.10.2010, p. 24–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/01/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2010/965/oj

28.10.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/24


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 965/2010

z dne 25. oktobra 2010

o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz natrijevega glukonata s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), in zlasti člena 9 Uredbe,

ob upoštevanju predloga, ki ga je po posvetovanju s svetovalnim odborom predložila Evropska komisija („Komisija“),

ob upoštevanju naslednjega:

1.   POSTOPEK

1.1   Začasni ukrepi

(1)

Komisija je z Uredbo (EU) št. 377/2010 (2) („začasna uredba“) uvedla začasno protidampinško dajatev na uvoz suhega natrijevega glukonata s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („Kitajska“ ali „zadevna država“).

(2)

Poudarja se, da se je postopek začel na podlagi pritožbe, ki jo je vložil Svet evropske kemične industrije (CEFIC) („pritožnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo 100 % celotne proizvodnje Unije.

(3)

Kot je navedeno v uvodni izjavi 13 začasne uredbe, je preiskava dampinga in škode zajela obdobje od 1. julija 2008 do 30. junija 2009 („obdobje preiskave“ ali „OP“). V zvezi z gibanji, pomembnimi za oceno škode, je Komisija analizirala podatke za obdobje od 1. januarja 2005 do konca OP („obravnavano obdobje“).

1.2   Nadaljnji postopek

(4)

Po razkritju bistvenih dejstev in premislekov, na podlagi katerih je bila sprejeta odločitev o uvedbi začasnih protidampinških ukrepov („začasno razkritje“), je več zainteresiranih strani predložilo pisna stališča v zvezi z začasnimi ugotovitvami. Strani, ki so to zahtevale, so imele možnost za zaslišanje. Komisija je še naprej zbirala in preverjala vse informacije, ki so bile po njenem mnenju potrebne za sprejetje dokončnih ugotovitev. V ta namen so bili opravljeni preveritveni obiski v naslednjih družbah:

proizvajalci v Uniji:

Roquette GmbH, Nemčija,

Roquette UK, Združeno kraljestvo.

(5)

Vse strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih se je nameravalo priporočiti uvedbo dokončnih protidampinških ukrepov na uvoz suhega natrijevega glukonata s poreklom iz Kitajske in dokončno pobiranje zneskov, zavarovanih z začasno dajatvijo („dokončno razkritje“). Določen je bil tudi rok, v okviru katerega so po tem razkritju lahko predložile svoja stališča.

(6)

Po preučitvi ustnih in pisnih pripomb, ki so jih predložile zainteresirane strani, so bile začasne ugotovitve po potrebi ustrezno spremenjene.

2.   ZADEVNI IZDELEK IN PODOBNI IZDELEK

(7)

Ker v zvezi z zadevnim izdelkom in podobnim izdelkom ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 14 do 17 začasne uredbe.

3.   DAMPING

3.1   Tržnogospodarska obravnava (TGO)

(8)

Industrija Unije je ponovno poudarila svoje pridržke glede TGO, odobrene kitajskemu proizvajalcu izvozniku Shandong Kaison Biochemical, ne da bi jih podkrepila z novimi argumenti.

(9)

Industrija Unije je tudi brez kakršnih koli dokazov trdila, da so surovine, ki se na Kitajskem uporabljajo za proizvodnjo suhega natrijevega glukonata, oproščene plačila DDV in da se kupcu v zvezi z nakupi teh surovin „navidezni DDV“ lahko vrne v višini od 13 % do 17 %. S tem v zvezi je bilo ugotovljeno, da se je surovina (koruzni škrob) za proizvodnjo suhega natrijevega glukonata kupovala od več industrijskih dobaviteljev, ki predelujejo koruzo (kmetijski proizvod) v koruzni škrob. Poleg tega se je izvedel pregled cen koruznega škroba v pomembnejših regijah sveta in ni bilo znakov, da so kitajski uporabniki koruznega škroba izdelek dobivali po ugodnih cenah. Pregledanih je bilo tudi več računov za nabavo koruznega škroba in vsi so vključevali DDV. Prav tako ni bilo nobenih dokazov glede vračanja „navideznega DDV“ v zvezi z nakupi. Te trditve so bile zato zavrnjene.

(10)

Ker v zvezi s TGO ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 18 do 21 začasne uredbe.

3.2   Individualna obravnava (IO)

(11)

Ker v zvezi z IO ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 22 do 25 začasne uredbe.

3.3   Normalna vrednost

3.3.1   Primerljiva država

(12)

Ker v zvezi s primerljivo državo ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 26 do 32 začasne uredbe.

3.3.2   Metodologija, uporabljena za določitev normalne vrednosti

3.3.2.1   Za družbo, ki ji je bila odobrena TGO

(13)

Treba bi bilo pojasniti, da zaradi uporabe metodologije, opisane v uvodnih izjavah 33 do 38 začasne uredbe, normalna vrednost ni temeljila na dejanski domači ceni vseh transakcij, kot je določeno v uvodni izjavi 39 navedene uredbe, temveč samo na dobičkonosni prodaji, ker je obseg dobičkonosne prodaje predstavljal 80 % ali manj celotnega obsega prodaje.

(14)

Ker ni bilo nobenih drugih pripomb v zvezi z metodologijo za določitev normalne vrednosti za družbo, ki ji je bila odobrena TGO, se potrdijo uvodne izjave 33 do 38 začasne uredbe.

3.3.2.2   Za družbo, ki ji je bila odobrena IO

(15)

Ker ni bilo nobenih pripomb v zvezi z metodo izračuna normalne vrednosti za družbo, ki ji je bila odobrena IO, se potrdita uvodni izjavi 40 in 41 začasne uredbe.

3.4   Izvozna cena

(16)

Ker v zvezi z določitvijo izvozne cene ni bilo nobenih pripomb, se potrdi uvodna izjava 42 začasne uredbe.

3.5   Primerjava

(17)

Ker v zvezi s primerjavo normalne vrednosti in izvozne cene ni bilo nobenih pripomb, se potrdita uvodni izjavi 43 in 44 začasne uredbe.

3.6   Stopnje dampinga

(18)

Ker v zvezi s stopnjami dampinga ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 45 do 50 začasne uredbe.

(19)

Dokončno tehtano povprečje stopenj dampinga, izraženo kot delež cene CIF meja Unije brez plačane dajatve, je naslednje:

Preglednica 1

Družba

Dokončna stopnja dampinga

Shandong Kaison Biochemical Co., Ltd

5,6 %

Qingdao Kehai Biochemistry Co., Ltd

51,1 %

Vse druge družbe

79,2 %

4.   ŠKODA

4.1   Opredelitev pojmov industrija Unije in proizvodnja Unije

(20)

Ker v zvezi z opredelitvijo industrije Unije in proizvodnjo Unije ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 51 do 53 začasne uredbe.

4.2   Potrošnja Unije

(21)

Ker v zvezi s potrošnjo Unije ni bilo nobenih pripomb, se potrdita uvodni izjavi 54 in 55 začasne uredbe.

4.3   Uvoz v Unijo iz Kitajske

(22)

Opozarja se, da je po uvedbi začasnih ukrepov prišlo do manjših popravkov prodajne vrednosti industrije Unije, kot je navedeno v uvodni izjavi 34 te uredbe. Vendar ti niso vplivali na stopnje nelojalnega nižanja iz uvodne izjave 59 začasne uredbe. Zato se potrdijo uvodne izjave 56 do 59 začasne uredbe.

4.4   Gospodarski položaj industrije Unije

(23)

V zvezi z začasnim razkritjem je en kitajski proizvajalec izvoznik nasprotoval začasnim ugotovitvam in trdil, da nekateri glavni kazalniki škode kažejo pozitivni razvoj med letom 2008 in OP.

(24)

Najprej bi bilo treba opozoriti, da so nekateri kazalniki škode kazali nekoliko pozitiven razvoj med letom 2008 in OP (npr. obseg proizvodnje, tržni delež in naložbe), drugi kazalniki pa so kazali negativen razvoj (npr. obseg prodaje, prodajne cene in dobičkonosnost). Glede tega se opozarja, da člen 3(5) osnovne uredbe določa, da nobeden od kazalnikov škode ni odločujoč pri oceni, ali je industrija Unije utrpela znatno škodo.

(25)

Poleg tega obravnavano obdobje zajema obdobje od leta 2005 do konca OP. V tem obdobju je večina kazalnikov škode jasno kazala negativen razvoj, ki je povzročil znatno škodo med OP. Nekoliko pozitivni razvoj nekaterih kazalnikov škode v zadnjem letu tega obdobja ni izpodbijal ugotovitve znatne škode.

(26)

Po uvedbi začasnih ukrepov so se izpolnjeni vprašalniki dveh drugih prodajnih podružnic industrije Unije preverili v njihovih prostorih, kot je navedeno v uvodni izjavi 4.

(27)

Po teh preverjanjih so se nekoliko prilagodili celotna vrednost prodaje na domačem trgu in proizvodni stroški. Zato je bila rahlo prilagojena tudi dobičkonosnost. Vendar te spremembe niso vplivale na gibanja in indekse cen ter dobičkonosnosti, začasno ugotovljene v uvodnih izjavah 66 in 68 ter preglednicah 5 in 7 začasne uredbe.

(28)

Zato se potrdijo ugotovitve iz začasne faze, tj. da je industrija Unije utrpela znatno škodo v smislu člena 3(5) osnovne uredbe, ter potrdijo se uvodne izjave 60 do 79 začasne uredbe.

5.   VZROČNOST

(29)

Ker v zvezi z vzročnostjo ni bilo nobenih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 80 do 96 začasne uredbe.

6.   INTERES UNIJE

(30)

En sodelujoči uporabnik je trdil, da kakršnega koli zvišanja stroškov ne bi bilo lahko prenesti na končne stranke, zato bi dajatve močno vplivale na dobičkonosnost.

(31)

Vendar je preiskava pokazala, da je ta uporabnik imel visoke stopnje dobička tako na splošno kot pri širšem obsegu njegovih izdelkov. Ugotovilo se je, da pri večini izdelkov tega uporabnika pričakovano povečanje stroškov ni bilo znatno, ker je suh natrijev glukonat predstavljal manjši del skupnih proizvodnih stroškov, in se je štelo, da bi se pričakovano povečanje stroškov na splošno lahko absorbiralo brez znatnega vpliva na splošno dobičkonosnost. Zadevni uporabnik svoje trditve ni podkrepil z nobenimi dodatnimi dokazi ali informacijami. Zato je bilo to trditev treba zavrniti.

(32)

Ker v zvezi z interesom Unije ni bilo nobenih drugih pripomb, se potrdijo uvodne izjave 97 do 107 začasne uredbe.

7.   DOKONČNI PROTIDAMPINŠKI UKREPI

7.1   Stopnja odprave škode

(33)

Za določitev neškodljive cene se je v zaključni fazi uporabila enaka metodologija, kot je opisana v uvodnih izjavah 111 do 113 začasne uredbe.

(34)

Vendar pa je, kot je navedeno v uvodni izjavi 27, zaradi preverjanja dodatnih podatkov industrije Unije prišlo do manjših popravkov vrednosti skupne domače prodaje, skupnih proizvodnih stroškov in dobičkonosnosti.

(35)

Ker ni bilo nobenih drugih pripomb, ki bi spremenile ugotovitev glede stopnje odprave škode, se potrdijo uvodne izjave 108 do 113 začasne uredbe.

7.2   Dokončni ukrepi

(36)

Glede na navedeno velja, da bi bilo v skladu s členom 9(4) osnovne uredbe treba uvesti dokončno protidampinško dajatev na uvoz suhega natrijevega glukonata s poreklom iz Kitajske na ravni nižjih stopenj dampinga in škode v skladu s pravilom nižje dajatve.

(37)

Predlagane dokončne stopnje protidampinške dajatve so naslednje:

Preglednica 2

Ime

Stopnja škode

Stopnja dampinga

Dokončna dajatev

Shandong Kaison Biochemical Co. Ltd, občina Wulian, mesto Rizhao

29,7 %

5,6 %

5,6 %

Qingdao Kehai Biochemistry Co. Ltd, mesto Jiaonan

27,1 %

51,1 %

27,1 %

Vse druge družbe

53,2 %

79,2 %

53,2 %

(38)

Stopnje protidampinških dajatev za posamezne družbe iz te uredbe so bile določene na podlagi ugotovitev te preiskave. Zato odražajo položaj teh družb med to preiskavo. Te stopnje dajatev (v nasprotju z dajatvijo na ravni države, ki se uporablja za „vse druge družbe“) se torej uporabljajo izključno za uvoz izdelkov s poreklom iz zadevne države in proizvedenih v navedenih družbah. Za uvožene izdelke, ki jih proizvaja katera koli druga družba, ki ni izrecno navedena z imenom in naslovom v izvedbenem delu te uredbe, vključno s subjekti, povezanimi s tistimi, ki so izrecno navedeni, teh stopenj ni mogoče uporabiti in zanje velja stopnja dajatve, ki se uporablja za „vse druge družbe“.

(39)

Kakršen koli zahtevek za uporabo teh stopenj protidampinških dajatev za posamezne družbe (npr. zaradi spremembe imena subjekta ali zaradi ustanovitve novih proizvodnih ali prodajnih obratov) bi bilo treba takoj nasloviti na Komisijo (3) skupaj z vsemi ustreznimi informacijami, zlasti o kakršni koli spremembi dejavnosti družbe na področju proizvodnje, domače prodaje in izvoza, povezanimi na primer s spremembo imena ali spremembo proizvodnih in prodajnih obratov. Ta uredba bo po potrebi ustrezno spremenjena s posodobitvijo seznama družb, upravičenih do individualnih stopenj dajatve.

(40)

Za zagotovitev ustreznega izvajanja protidampinške dajatve bi bilo treba stopnjo dajatve na ravni države uporabljati ne le za nesodelujoče proizvajalce izvoznike, temveč tudi za tiste proizvajalce, ki med OP niso izvažali v Unijo.

7.3   Dokončno pobiranje začasnih dajatev

(41)

Glede na višino ugotovljenih stopenj dampinga in glede na stopnjo škode, povzročene industriji Unije, se šteje, da bi bilo treba zneske, zavarovane z začasno protidampinško dajatvijo, ki je bila uvedena z začasno uredbo, dokončno pobrati v višini zneska uvedenih dokončnih dajatev. Če so dokončne dajatve nižje od začasnih, se sprostijo začasno zavarovani zneski, ki presegajo dokončno stopnjo protidampinških dajatev.

7.4   Posebno spremljanje

(42)

Da se zmanjša tveganje izogibanja zaradi velike razlike v stopnjah dajatve, se šteje, da so v tem primeru potrebni posebni ukrepi za zagotovitev ustrezne uporabe protidampinških dajatev. Ti posebni ukrepi vključujejo naslednje.

(43)

Predložitev veljavne trgovinske fakture carinskim organom držav članic, ki je skladna z zahtevami iz Priloge k tej uredbi. Za uvoz, ki mu ni priložena takšna faktura, velja preostala protidampinška dajatev, ki se uporablja za vse druge proizvajalce.

(44)

V primeru, da bi se po uvedbi zadevnih ukrepov znatno povečal obseg izvoza družb, za katere veljajo nižje individualne stopnje dajatve, bi se takšno povečanje obsega lahko obravnavalo kot sprememba v vzorcu trgovanja, nastala zaradi uvedbe ukrepov v smislu člena 13(1) osnovne uredbe. V takšnih okoliščinah in če so izpolnjeni pogoji, se lahko začne preiskava proti izogibanju. S to preiskavo se lahko med drugim preuči potreba po odpravi individualnih stopenj dajatve in posledično uvedba dajatve na ravni države –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Uvede se dokončna protidampinška dajatev na uvoz suhega natrijevega glukonata, številka Carinske unije in statistike (CUS) 0023277-9 in registracijska številka Službe za izmenjavo kemijskih izvlečkov (CAS) 527-07-1, trenutno uvrščenega v oznako KN ex 2918 16 00 (oznaka TARIC 2918160010), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

2.   Stopnje dokončne protidampinške dajatve, ki se uporabljajo za neto ceno franko meja Unije, pred plačilom dajatve, za izdelke iz odstavka 1, in ki jih proizvajajo naslednje družbe, so:

Družba

Protidampinška dajatev (%)

Dodatne oznake TARIC

Shandong Kaison Biochemical Co., Ltd, občina Wulian, mesto Rizhao

5,6

A972

Qingdao Kehai Biochemistry Co. Ltd, mesto Jiaonan

27,1

A973

Vse druge družbe

53,2

A999

3.   Uporaba individualnih stopenj dajatve, ki so določene za družbe, navedene v odstavku 2, je pogojena s predložitvijo veljavne trgovinske fakture carinskim organom držav članic, ki je skladna z zahtevami iz Priloge. Če takšna faktura ni predložena, se uporablja stopnja dajatve, ki velja za vse druge družbe.

4.   Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavne določbe o carinah.

Člen 2

Zneski, ki so v skladu z Uredbo (EU) št. 377/2010 zavarovani z začasno protidampinško dajatvijo na uvoz suhega natrijevega glukonata, številka Carinske unije in statistike (CUS) 0023277-9 in registracijska številka Službe za izmenjavo kemijskih izvlečkov (CAS) 527-07-1, trenutno uvrščenega v oznako KN ex 2918 16 00 (oznaka TARIC 2918160010), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, se dokončno poberejo v višini stopnje dokončne protidampinške dajatve, uvedene v skladu s členom 1. Zavarovani zneski, ki presegajo dokončno stopnjo protidampinške dajatve, se sprostijo.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 25. oktobra 2010

Za Svet

Predsednik

S. VANACKERE


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  UL L 111, 4.5.2010, str. 5.

(3)  Evropska komisija, Generalni direktorat za trgovino, direktorat H, pisarna N105 04/092, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.


PRILOGA

Izjava, ki jo podpiše uradnik subjekta, ki je izdal trgovinsko fakturo, mora biti na veljavni trgovinski fakturi iz člena 1(3) v naslednji obliki:

1.

Ime in položaj uradnika subjekta, ki je izdal trgovinsko fakturo.

2.

Naslednja izjava: „Podpisani potrjujem, da je (količina) suhega natrijevega glukonata, prodanega za izvoz v Evropsko unijo, ki ga zajema ta faktura, proizvedla (ime in naslov družbe) (dodatna oznaka TARIC) v (zadevna država). Izjavljam, da so informacije, navedene v tej fakturi, popolne in resnične.“

3.

Datum in podpis.


Top