Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62022CA0348

    Zadeva C-348/22, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Commune de Ginosa): Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 20. aprila 2023 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia – Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato / Comune di Ginosa (Predhodno odločanje – Storitve na notranjem trgu – Direktiva 2006/123/ES – Presoja veljavnosti – Pravna podlaga – Členi 47, 55 in 94 ES – Razlaga – Člen 12(1) in (2) te direktive – Neposredni učinek – Brezpogojna in dovolj natančna obveznost držav članic, da uporabijo nepristranski in pregleden postopek izbora za potencialne kandidate, ter prepoved samodejnega podaljšanja dovoljenja, dodeljenega za dano dejavnost – Nacionalna ureditev, ki določa samodejno podaljšanje koncesij za uporabo morskega javnega dobra)

    UL C 205, 12.6.2023, p. 19–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.6.2023   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 205/19


    Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 20. aprila 2023 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia – Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato / Comune di Ginosa

    (Zadeva C-348/22 (1), Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Commune de Ginosa))

    (Predhodno odločanje - Storitve na notranjem trgu - Direktiva 2006/123/ES - Presoja veljavnosti - Pravna podlaga - Členi 47, 55 in 94 ES - Razlaga - Člen 12(1) in (2) te direktive - Neposredni učinek - Brezpogojna in dovolj natančna obveznost držav članic, da uporabijo nepristranski in pregleden postopek izbora za potencialne kandidate, ter prepoved samodejnega podaljšanja dovoljenja, dodeljenega za dano dejavnost - Nacionalna ureditev, ki določa samodejno podaljšanje koncesij za uporabo morskega javnega dobra)

    (2023/C 205/22)

    Jezik postopka: italijanščina

    Predložitveno sodišče

    Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia

    Stranke v postopku v glavni stvari

    Tožeča stranka: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

    Tožena stranka: Comune di Ginosa

    Ob udeležbi: L’Angolino Soc. coop., Lido Orsa Minore di AB, La Capannina Srl, Sud Platinum Srl, Lido Zanzibar Srl, Poseidone Srl, Lg Srls, Lido Franco di GH & C. Snc, Lido Centrale Piccola Soc. Coop. arl, Bagno Cesena Srls, E.T. Edilizia e Turismo Srl, Bluserena SpA, Associazione Pro Loco „Luigi Strada“, M2g Raw Materials SpA, JF, D.M.D. Snc di CD & C. Snc, Ro.Mat., di MN & Co Snc, Perla dello Jonio Srl, Ditta Individuale EF, Associazione Dopolavoro Ferroviario Sez. Marina di Ginosa, Al Capricio Bis di RS, LB, Sib Sindacato Italiano Balneari, Federazione Imprese Demaniali

    Izrek

    1.

    Člen 12(1) in (2) Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu

    je treba razlagati tako, da

    se ne nanaša le na koncesije za uporabo morskega javnega dobra, ki pomenijo nedvomen čezmejni interes.

    2.

    Člen 12(1) Direktive 2006/123

    je treba razlagati tako, da

    ne nasprotuje temu, da bi se pomanjkanje naravnih virov in razpoložljivih koncesij presojalo s kombinacijo abstraktnega in splošnega pristopa na nacionalni ravni in kazuističnega pristopa, ki temelji na analizi obalnega območja zadevne občine.

    3.

    Pri preučitvi prvega vprašanja ni bil ugotovljen noben element, ki bi lahko vplival na veljavnost Direktive 2006/123 glede na člen 94 ES.

    4.

    Člen 12(1) in (2) Direktive 2006/123 je

    treba razlagati tako, da

    se obveznost držav članic, da uporabijo nepristranski in pregledni postopek izbora za potencialne kandidate, ter prepoved samodejnega podaljšanja dovoljenja, dodeljenega za dano dejavnost, navedeta brezpogojno in dovolj natančno, da se lahko šteje, da imata neposredni učinek.

    5.

    Člen 288, tretji odstavek, PDEU

    je treba razlagati tako, da

    je presoja neposrednega učinka obveznosti in prepovedi iz člena 12(1) in (2) Direktive 2006/123 in obveznost, da se nasprotujoče nacionalne določbe ne uporabijo, naložena nacionalnim sodiščem in upravnim organom, tudi občinskim.


    (1)  UL C 318, 22.8.2022.


    Top