Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2017/429A/01

    Razpis javnega natečaja EPSO/AST/144/17 – Jezikovni strokovno-tehnični uslužbenci (AST 1) za naslednje jezike: bolgarščina (BG), nemščina (DE), angleščina (EN), francoščina (FR), romunščina (RO) in švedščina (SV)

    UL C 429A, 14.12.2017, p. 1–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    14.12.2017   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    CA 429/1


    RAZPIS JAVNEGA NATEČAJA

    EPSO/AST/144/17 – Jezikovni strokovno-tehnični uslužbenci (AST 1) za naslednje jezike:

    bolgarščina (BG), nemščina (DE), angleščina (EN), francoščina (FR), romunščina (RO) in švedščina (SV)

    (2017/C 429 A/01)

    Rok za prijavo: 23. januar 2018 do 12. ure (opoldne) po srednjeevropskem času

    Evropski urad za izbor osebja (EPSO) organizira javni natečaj, s katerim bo na podlagi testov sestavil rezervne sezname uspešnih kandidatov. Te sezname lahko institucije Evropske unije, zlasti Evropski parlament in Svet, uporabijo za zaposlovanje novih javnih uslužbencev na delovna mesta „jezikovnih strokovno-tehničnih uslužbencev“ (funkcionalna skupina AST).

    Ta razpis natečaja in njegove priloge so pravno zavezujoči okvir za te izbirne postopke.

    Splošna pravila za javne natečaje so v PRILOGI II.

    Želeno število uspešnih kandidatov:

    bolgarščina (BG): 5

    nemščina (DE): 5

    angleščina (EN): 8

    francoščina (FR): 5

    romunščina (RO): 6

    švedščina (SV): 7

    Ta razpis javnega natečaja se nanaša na šest jezikov. Kandidati se lahko prijavijo samo za en jezik. Izbrati ga morajo ob elektronski prijavi. Ko elektronsko prijavo potrdijo, izbire ne morejo več spremeniti.

    Večina delovnih mest , ki se lahko ponudijo uspešnim kandidatom, bo v Luxembourgu .

    NALOGE JEZIKOVNIH STROKOVNO-TEHNIČNIH USLUŽBENCEV

    Strokovno-tehnični uslužbenci (funkcionalna skupina AST) izvajajo upravne, tehnične ali izobraževalne dejavnosti, ki zahtevajo določeno stopnjo samostojnosti, zlasti glede izvajanja pravil in predpisov ali splošnih navodil.

    Jezikovni strokovno-tehnični uslužbenci bodo v večjezičnem okolju zadolženi za različne naloge pri pripravi besedil. Prevajalcem ali pravnikom lingvistom nudijo podporo pri prevajanju ali revidiranju besedil (predhodna in naknadna obdelava dokumentov), tudi z orodji IT, zadolženi so za obdelavo zahtevkov za prevajanje ter upravljanje jezikovnih informacij in dokumentov, pripravo referenčnih različic zakonodaje Unije v fazi sprejemanja ter samostojno vnašanje sprememb v zakonodajna in/ali parlamentarna besedila v svojem jeziku.

    Več informacij o nalogah, ki jih običajno opravljajo jezikovni strokovno-tehnični uslužbenci, je v PRILOGI I.

    POGOJI ZA PRIPUSTITEV K NATEČAJU

    Kandidati morajo ob potrditvi prijave izpolnjevati VSE naslednje pogoje:

    1)    Splošni pogoji:

    uživati vse pravice kot državljani države članice EU,

    imeti izpolnjene vse nacionalne zakonske obveznosti glede služenja vojaškega roka,

    biti moralno primerni za opravljanje predvidenih nalog.

    2)    Posebni pogoji – jeziki:

    Od kandidatov se zahteva znanje vsaj 2 uradnih jezikov EU , in sicer enega na stopnji C2 (odlično znanje) in drugega vsaj na stopnji B2 (zadovoljivo znanje).

    Te zahtevane najnižje stopnje se nanašajo na vse jezikovne spretnosti (govorjenje, pisanje, bralno in slušno razumevanje) v prijavi. Te spretnosti ustrezajo spretnostim iz skupnega evropskega referenčnega okvira za jezike: https://europass.cedefop.europa.eu/sl/resources/european-language-levels-cefr.

    V tem razpisu natečaja jeziki pomenijo:

    1. jezik: jezik natečaja, tj. angleščina, bolgarščina, francoščina, nemščina, romunščina ali švedščina . Jezik, ki se uporablja za računalniško podprte teste z vprašanji izbirnega tipa in test za ugotavljanje posebnih kompetenc v ocenjevalni fazi. Zahtevana stopnja: C2;

    2. jezik: jezik, ki se uporablja za prijavo, druge teste v ocenjevalni fazi ter za komuniciranje med uradom EPSO in kandidati, ki so vložili veljavno prijavo. 2. jezik ne sme biti isti kot 1. jezik.

    2. jezik mora biti angleščina ali francoščina ter ne sme biti isti kot 1. jezik.

    Naloge jezikovnih strokovno-tehničnih uslužbencev izrecno vključujejo podporo lingvistom ali pravnikom lingvistom pri prevajanju ali revidiranju besedil v njihovem 1. jeziku. Besedila bodo primerjali z izvirniki dokumentov, ki so skoraj vedno v angleščini in/ali francoščini. Uspešni kandidati, ki se bodo zaposlili, morajo vsaj enega od teh dveh jezikov ponuditi med svojima obveznima jezikoma. Iz istih razlogov morajo kandidati, ki se prijavljajo na natečaj za angleški ali francoski jezik, biti sposobni delati z vsaj enim od teh dveh jezikov kot izvornim jezikom.

    3)    Posebni pogoji – kvalifikacije in delovne izkušnje:

    raven z diplomo potrjene posrednješolske izobrazbe, neposredno povezane s predvidenimi nalogami,

    ali

    raven s spričevalom potrjene srednješolske izobrazbe, ki omogoča nadaljevanje izobraževanja na posrednješolski ravni in ki ji sledijo vsaj 3 leta delovnih izkušenj, neposredno povezanih s predvidenimi nalogami,

    ali

    vsaj enoletno poklicno usposabljanje (enakovredno 4. ravni evropskega ogrodja kvalifikacij – http://ec.europa.eu/ploteus/search/site?f%5B0%5D=im_field_entity_type%3A97), ki mu sledijo vsaj 3 leta delovnih izkušenj . Tako usposabljanje kot tudi izkušnje morajo biti neposredno povezani s predvidenimi nalogami.

    Primeri minimalnih kvalifikacij so v PRILOGI III.

    IZBIRNI POSTOPEK

    1)    Postopek prijave

    Kandidati morajo prijavo izpolniti v jeziku, ki so ga izbrali kot 2. jezik (glej oddelek „Posebni pogoji – jeziki“).

    Pri izpolnjevanju prijave morajo kandidati potrditi, da izpolnjujejo pogoje za pripustitev k natečaju, ter navesti druge informacije, relevantne za ta natečaj (na primer informacije o diplomah oz. spričevalih in delovnih izkušnjah). Izbrati morajo tudi 1. jezik (enega od jezikov natečaja) in 2. jezik (angleščino ali francoščino).

    Kandidati s potrditvijo prijave izjavljajo, da izpolnjujejo vse pogoje iz oddelka „Pogoji za pripustitev k natečaju“. Ko kandidati prijavo potrdijo, je ne morejo več spremeniti. Dolžnost kandidatov je, da prijavo izpolnijo in potrdijo v roku .

    2)    Računalniško podprti testi z vprašanji izbirnega tipa

    Kandidati, ki svojo prijavo potrdijo v roku, bodo povabljeni na opravljanje računalniško podprtih testov z vprašanji izbirnega tipa v enem od pooblaščenih centrov urada EPSO.

    Če kandidati ne dobijo drugačnih navodil, morajo rezervirati termin za opravljanje testov z vprašanji izbirnega tipa v skladu z navodili urada EPSO. Običajno bodo za opravljanje testov imeli na voljo več datumov na različnih lokacijah. Obdobji, ko lahko rezervirajo termin in opravljajo teste, sta omejeni .

    Računalniško podprti testi z vprašanji izbirnega tipa bodo organizirani, kot sledi:

    Testi

    Jezik

    Vprašanja

    Trajanje

    Ocenjevanje

    Zahtevano najmanjše število točk

    Besedno sklepanje

    1. jezik

    20 vprašanj

    35 minut

    od 0 do 20 točk

    15/20

    Številčno sklepanje

    1. jezik

    10 vprašanj

    20 minut

    od 0 do 10 točk

    številčno in abstraktno sklepanje skupaj: 10/20

    Abstraktno sklepanje

    1. jezik

    10 vprašanj

    10 minut

    od 0 do 10 točk

    Razumevanje jezika

    1. jezik

    12 vprašanj

    25 minut

    od 0 do 12 točk

    7/12

    Ti testi so izločilni, vendar se njihovi rezultati ne prištejejo k rezultatom drugih testov, ki se opravljajo v ocenjevalni fazi.

    3)    Preverjanje izpolnjevanja pogojev za pripustitev k natečaju

    Izpolnjevanje pogojev za pripustitev k natečaju iz oddelka „Pogoji za pripustitev k natečaju“ se bo preverilo na podlagi podatkov iz elektronskih prijav kandidatov. Urad EPSO bo preveril izpolnjevanje splošnih pogojev za pripustitev k natečaju, natečajna komisija pa izpolnjevanje posebnih pogojev za pripustitev k natečaju.

    Prijave kandidatov, ki so zbrali zahtevano najmanjše število točk pri vseh testih, se bodo glede izpolnjevanja navedenih pogojev preverile po padajočem vrstnem redu skupnega števila zbranih točk pri testih z vprašanji izbirnega tipa, dokler število kandidatov, ki izpolnjujejo pogoje za pripustitev k natečaju, za posamezni jezik ne bo doseglo števila kandidatov, ki bodo povabljeni na opravljanje testov v ocenjevalni fazi. Dokumentacija ostalih kandidatov se ne bo preverjala.

    4)    Ocenjevalna faza

    Na opravljanje testov v ocenjevalni fazi bo povabljenih približno 2-krat, vendar ne več kot 3-krat toliko kandidatov, kot je želeno število uspešnih kandidatov za posamezni jezik.

    Kandidati, ki bodo na podlagi podatkov iz elektronske prijave izpolnjevali pogoje za pripustitev k natečaju ter bodo zbrali zahtevano najmanjše število točk in bodo med najboljšimi po skupnem številu točk pri računalniško podprtih testih z vprašanji izbirnega tipa, bodo povabljeni na enodnevno ocenjevalno fazo, najverjetneje v  Bruselj , kjer bodo opravljali teste v  1. in 2. jeziku .

    Če kandidati ne dobijo drugačnih navodil, bodo morali v ocenjevalno fazo prinesti dokazila (izvirnike ali overjene kopije). Med testi v ocenjevalni fazi bo urad EPSO ta dokazila skeniral in jih kandidatom še isti dan vrnil.

    V ocenjevalni fazi bo potekalo testiranje sedmih splošnih kompetenc (vsaka kompetenca se bo točkovala z največ 10 točkami) in posebnih kompetenc, zahtevanih za ta natečaj, in sicer s  tremi testi (razgovor za ugotavljanje kompetenc, študija primera in test za ugotavljanje posebnih kompetenc), kot je opisano v nadaljevanju:

    Kompetenca

    Testi

    Jezik

    1.

    Analitično mišljenje in reševanje problemov

    študija primera

    2. jezik

    2.

    Sporazumevanje

    razgovor za ugotavljanje splošnih kompetenc

    2. jezik

    3.

    Kakovost in učinkovitost

    študija primera

    2. jezik

    4.

    Učenje in razvoj

    razgovor za ugotavljanje splošnih kompetenc

    2. jezik

    5.

    Prednostno razporejanje in organizacija dela

    študija primera

    2. jezik

    6.

    Vzdržljivost

    razgovor za ugotavljanje splošnih kompetenc

    2. jezik

    7.

    Skupinsko delo

    razgovor za ugotavljanje splošnih kompetenc

    2. jezik

    Zahtevano najmanjše število točk

    35/70 skupaj


    Kompetenca

    Test

    Jezik

    Posebne kompetence za zadevno področje

    urejanje besedila

    1. jezik

    Zahtevano najmanjše število točk

    60/100

    5)    Rezervni seznam

    Natečajna komisija bo po preverjanju izpolnjevanja pogojev za pripustitev k natečaju na podlagi dokazil kandidatov za vsak jezik sestavila rezervni seznam z imeni kandidatov, ki izpolnjujejo navedene pogoje ter bodo zbrali zahtevano najmanjše število točk pri vseh testih in bodo po ocenjevalni fazi med najboljšimi glede na končno oceno, dokler ne bo doseženo želeno število uspešnih kandidatov. Seznam imen bo sestavljen po abecednem redu.

    Rezervni seznami in spričevala kompetenc uspešnih kandidatov s kvalitativnimi povratnimi informacijami natečajne komisije bodo na voljo institucijam EU za postopke zaposlovanja in prihodnji razvoj poklicne poti. Vključitev na rezervni seznam ne podeljuje pravice do zaposlitve ali pomeni zagotovila za zaposlitev .

    PRIJAVA

    Kandidati se morajo prijaviti elektronsko na spletišču urada EPSO http://jobs.eu-careers.eu do:

    23. januarja 2018 do 12. ure (opoldne) po srednjeevropskem času.


    PRILOGA I

    NALOGE

    Evropski parlament v Luxembourgu in Svet v Bruslju iščeta osebje za svoje jezikovne službe in službe pravnikov lingvistov za opravljanje nalog jezikovne in upravne podpore, vključno s tehničnim nalogami.

    Strokovno-tehnični uslužbenci (funkcionalna skupina AST) izvajajo upravne, tehnične in/ali izobraževalne dejavnosti, ki zahtevajo določeno stopnjo samostojnosti, zlasti glede izvajanja pravil in predpisov ali splošnih navodil. Jezikovni strokovno-tehnični uslužbenci morajo poleg tega imeti posebne jezikovne spretnosti in odlično obvladati jezike.

    Jezikovni strokovno-tehnični uslužbenci bodo v večjezičnem okolju zadolženi za različne naloge, med katerimi so lahko:

    podpora lingvistom ali pravnikom lingvistom pri prevajanju ali revidiranju besedil (priprava dokumentov v jeziku oddelka, predhodna in naknadna obdelava besedil v skladu s formalnimi, tehničnimi in oblikovnimi standardi kakovosti s pomočjo razpoložljivih orodij IT, podatkovnih zbirk in predlog),

    podpora lingvistom ali pravnikom lingvistom, na primer pomoč pri finalizaciji pomembnih/občutljivih prevodov,

    podpora lingvistom ali pravnikom lingvistom pri uporabi orodij IT ter zagotavljanje lokalne podpore IT in koordinacije IT; izvajanje praktičnega usposabljanja za prevajalce na področju novih orodij računalniško podprtega prevajanja (CAT) in podpora prevajalcem pri uporabi teh orodij,

    upravljanje dokumentov (obravnavanje telefonskih in elektronskih zahtevkov, upravljanje in obdelava zahtevkov za prevajanje, nadaljnje spremljanje ter arhiviranje dokumentov in pošte, pošiljanje informacij in dokumentov zunanjim prevajalcem itn.),

    upravljanje jezikovnih ali pravno-jezikovnih informacij in dokumentov (na primer iskanje referenčnih dokumentov v podatkovnih zbirkah ter nalaganje dokumentov v podatkovne zbirke, na strežnike in spletišča; urejanje jezikovnih in dokumentarnih virov, polnjenje in posodabljanje prevajalskih spominov; dopisovanje z nacionalnimi strokovnjaki ter povezovanje s službenimi knjižnicami in zunanjimi partnerji; iskanje, zbiranje in razširjanje informacij),

    pomoč predsedniku Delovne skupine pravnikov lingvistov (na primer priprava dokumentov za sestanke, pisanje zapisnikov na sestankih, obveščanje delegacij o spremembah, dogovorjenih na sestankih, priprava različice dokumenta po sestanku),

    posodabljanje tematskih prevajalskih spominov v sodelovanju s prevajalci (na primer: upravljanje segmentov v EURAMIS-u, pregledovanje grobih poravnav itn.),

    strokovno-tehnični uslužbenci, ki bodo pomagali pravnikom lingvistom, bodo zadolženi tudi za pomoč pri pripravi referenčnih različic zakonodaje Unije v fazi sprejemanja ter samostojno vnašanje sprememb v zakonodajna in parlamentarna besedila v svojem jeziku.

    Te naloge zahtevajo temeljito poznavanje orodij IT, vključno z obdelavo besedil, preglednicami in podatkovnimi zbirkami.

    Konec PRILOGE I, kliknite tukaj, da se vrnete v glavno besedilo.


    PRILOGA II

    SPLOŠNA PRAVILA ZA JAVNE NATEČAJE

    SPLOŠNE INFORMACIJE

    V izbirnih postopkih, ki jih organizira urad EPSO, se vsaka navedba osebe v določenem spolu šteje tudi za navedbo osebe v katerem koli drugem spolu.

    Če bi za zadnje razpoložljivo mesto na kateri koli stopnji natečaja več kandidatov zbralo enako število točk, bodo na naslednjo stopnjo natečaja povabljeni vsi ti kandidati. Na naslednjo stopnjo bodo povabljeni tudi kandidati, ki so po uspešno vloženem pravnem sredstvu ponovno pripuščeni k natečaju.

    Če bi za zadnje razpoložljivo mesto na rezervnem seznamu več kandidatov zbralo enako število točk, bodo na rezervni seznam uvrščeni vsi ti kandidati. Na rezervni seznam bodo uvrščeni tudi kandidati, ki so po uspešno vloženem pravnem sredstvu na tej stopnji postopka ponovno pripuščeni k natečaju.

    1.   KDO SE LAHKO PRIJAVI

    1.1   Splošni in posebni pogoji

    Splošni in posebni pogoji (vključno z znanjem jezikov) so za posamezno področje ali profil navedeni v oddelku „Pogoji za pripustitev k natečaju“.

    Posebni pogoji glede kvalifikacij, delovnih izkušenj in znanja jezikov se razlikujejo glede na profil, za katerega se kandidat prijavlja. V prijavi navedite čim več informacij o svojih kvalifikacijah in delovnih izkušnjah (kadar se zahtevajo), ki so relevantne za zahtevane naloge , kot je opisano v oddelku „Pogoji za pripustitev k natečaju“ tega razpisa.

    (a)

    Diplome oz. spričevala in/ali potrdila: Diplome oz. spričevala, pridobljene v državah članicah EU ali državah, ki niso članice EU, mora priznati uradni organ države članice EU, na primer ministrstvo za izobraževanje države članice EU. Natečajna komisija bo pri tem upoštevala razlike med izobraževalnimi sistemi.

    Za posrednješolsko izobraževanje ter strokovno, poklicno ali specialistično usposabljanje navedite predmete, trajanje in obliko (redno, izredno ali večerno).

    (b)

    Delovne izkušnje (če se zahtevajo) se bodo upoštevale samo, če so relevantne za zahtevane naloge ter:

    predstavljajo dejansko delo,

    so plačane,

    vključujejo podrejeno razmerje ali opravljanje storitve in

    pod naslednjimi pogoji:

    prostovoljno delo: če je plačano ter glede tedenskih ur in trajanja primerljivo z običajno zaposlitvijo,

    pripravništva: če so plačana,

    služenje obveznega vojaškega roka: opravljeno pred pridobitvijo zahtevane diplome oz. spričevala ali po njej, za obdobje, ki ni daljše od zakonsko predpisanega obdobja v kandidatovi državi članici,

    porodniški/očetovski/posvojiteljski dopust: če je vključen v pogodbo o zaposlitvi,

    doktorat: za največ tri leta pod pogojem, da je kandidat dejansko doktoriral, ne glede na to, ali je bilo delo plačano ali ne, in

    delo s krajšim delovnim časom: izračunano sorazmerno, na podlagi števila opravljenih ur (šest mesecev s polovičnim delovnim časom se na primer šteje za tri mesece).

    1.2   Dokazila

    Na različnih stopnjah izbirnega postopka boste morali predložiti uradni dokument, ki dokazuje vaše državljanstvo (na primer potni list ali osebno izkaznico) in mora biti veljaven na dan roka za prvi del prijave.

    Za vsa obdobja poklicne dejavnosti je treba predložiti izvirnike ali overjene kopije:

    dokazil nekdanjih in trenutnih delodajalcev; ta dokazila morajo vsebovati opis opravljanih nalog, njihovo zahtevnost ter datum njihovega začetka in konca, opremljena morajo biti z uradno glavo in žigom podjetja ter vsebovati ime in podpis odgovorne osebe; ali

    pogodb o zaposlitvi ter prvega in zadnjega pisnega obračuna plače, skupaj z natančnim opisom opravljanih nalog,

    (za samostojno delo, na primer samozaposlene osebe, svobodne poklice) računov ali naročilnic, na katerih so podrobno opisane opravljane naloge, ali drugih ustreznih uradnih dokazil,

    (za konferenčne tolmače, kadar se zahtevajo delovne izkušnje) dokazil o številu dni konferenčnega tolmačenja in jezikih, iz katerih oz. v katere ste tolmačili.

    Na splošno se dokazila o znanju jezikov ne zahtevajo, razen za nekatere profile jezikoslovcev ali specializirane profile.

    Na kateri koli stopnji postopka se lahko od vas zahtevajo dodatne informacije ali dokumenti. Urad EPSO vas bo obvestil, katera dokazila morate predložiti in kdaj.

    1.3   Enake možnosti in posebne prilagoditve

    Če bi vas invalidnost ali zdravstveno stanje lahko ovirala pri opravljanju testov, to navedite v prijavi ter nam sporočite, kakšno prilagoditev potrebujete. Če invalidnost ali zdravstveno stanje nastopita po izteku roka za prijavo, morate o tem čim prej obvestiti urad EPSO, pri čemer uporabite spodaj navedene kontaktne podatke.

    Da se bo vaša prošnja upoštevala, boste morali uradu EPSO poslati potrdilo nacionalnega organa ali zdravniško potrdilo. Vaša dokazila bodo pregledana, da se po potrebi lahko zagotovi razumna prilagoditev.

    Za dodatne informacije se lahko obrnete na enoto urada EPSO za dostopnost (EPSO-accessibility team) po:

    elektronski pošti (EPSO-accessibility@ec.europa.eu),

    faksu (+32 22998081) ali

    pošti:

    European Personnel Selection Office (EPSO)

    EPSO accessibility

    Avenue de Cortenbergh/Kortenberglaan 25

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    2.   KDO BO KANDIDATE OCENJEVAL

    Imenuje se natečajna komisija, ki primerja kandidate in glede na zahteve iz tega razpisa natečaja izbere najboljše kandidate na podlagi njihovih kompetenc, sposobnosti in kvalifikacij. Člani natečajne komisije določijo tudi stopnjo težavnosti testov natečaja in potrdijo njihovo vsebino na podlagi predlogov urada EPSO.

    Za zagotovitev neodvisnosti natečajne komisije je kandidatom ali vsem osebam, ki niso del komisije, strogo prepovedano vzpostaviti stik s katerim koli članom komisije, razen v okviru testov, pri katerih je potrebna neposredna interakcija med kandidati in komisijo.

    Kandidati, ki želijo izraziti svoje stališče ali uveljavljati svoje pravice, morajo to storiti pisno, pri čemer morajo svoje dopise, namenjene natečajni komisiji, nasloviti na urad EPSO, ki jih posreduje komisiji. Kakršen koli neposreden ali posreden stik kandidatov, ki ni v skladu s temi postopki, je prepovedan in mu lahko sledi izključitev iz natečaja.

    Še zlasti pomeni navzkrižje interesov obstoj sorodstvenega razmerja ali hierarhične povezave med kandidatom in članom natečajne komisije. Natečajne komisije so pozvane, da o takšnih okoliščinah obvestijo urad EPSO, takoj ko se z njimi seznanijo. Urad EPSO bo vsak primer posebej ovrednotil in sprejel ustrezne ukrepe. Nespoštovanje navedenih pravil lahko privede do disciplinskih ukrepov zoper člane natečajnih komisij in izključitve kandidatov iz natečaja (glej oddelek 4.4).

    Imena članov natečajne komisije so objavljena na spletišču urada EPSO (www.eu-careers.eu) pred začetkom ocenjevalnega centra / ocenjevalne faze.

    3.   KOMUNIKACIJA

    3.1   Komunikacija z uradom EPSO

    Vsaj dvakrat tedensko se morate prijaviti v račun EPSO, da spremljate svoj napredek na natečaju. Če tega zaradi tehničnih motenj, za katere je odgovoren urad EPSO, ne morete storiti, morate o tem takoj obvestiti urad EPSO:

    po možnosti prek razdelka „Kontaktirajte nas“ na spletišču urada EPSO (www.eu-careers.eu) ali

    po telefonu prek Europe Direct (00 80067891011) ali

    po pošti:

    European Personnel Selection Office (EPSO)

    Avenue de Cortenbergh/Kortenberglaan 25

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    Urad EPSO si pridržuje pravico, da ne sporoča informacij, ki so že jasno navedene v tem razpisu natečaja, njegovih prilogah ali na spletišču urada EPSO, vključno z rubriko „pogosta vprašanja“.

    V vseh dopisih v zvezi s prijavo navedite svoje ime, kot je navedeno v vašem računu EPSO, svojo številko prijave in referenčno številko izbirnega postopka.

    Urad EPSO uporablja načela kodeksa dobrega upravnega ravnanja (https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_sl), kot je objavljen v Uradnem listu. V skladu s tem si urad EPSO pridržuje pravico do prekinitve vse neprimerne komunikacije (tj. ki se ponavlja, je žaljiva in/ali irelevantna).

    3.2   Dostop do informacij

    Kandidati imajo posebne pravice dostopa do nekaterih podatkov, ki se nanašajo osebno na njih, podeljene na podlagi obveznosti navedbe razlogov, da se omogoči vložitev pravnega sredstva zoper odločitve o zavrnitvi.

    Ta obveznost navedbe razlogov mora biti usklajena s tajnostjo dela natečajne komisije, ki zagotavlja neodvisnost komisij in objektivnost izbora. Zaradi tajnosti se stališča članov natečajnih komisij glede individualnih ali primerjalnih ocen kandidatov ne smejo razkriti.

    Te pravice dostopa veljajo posebej za kandidate v javnih natečajih in na podlagi zakonodaje o javnem dostopu do dokumentov ni mogoče dobiti širših pravic, kot so tiste, določene v tem oddelku.

    3.2.1   Samodejno razkritje

    Po vsaki stopnji izbirnega postopka, organizirani za zadevni natečaj, boste prek računa EPSO samodejno prejeli naslednje informacije:

    testi z vprašanji izbirnega tipa: svoje rezultate in tabelo z referenčnimi številkami/črkami vaših odgovorov in pravilnih odgovorov. Dostop do besedila vprašanj in odgovorov je izrecno izključen,

    izpolnjevanje pogojev: ali ste pripuščeni k natečaju; če niste, pogoje za pripustitev k natečaju, ki niso bili izpolnjeni,

    Talent Screener: svoje rezultate in tabelo z utežmi za posamezno vprašanje, točkami, ki ste jih prejeli za svoje odgovore, in skupnim številom zbranih točk,

    predhodni testi: svoje rezultate,

    vmesni testi: svoje rezultate, če niste med kandidati, povabljenimi na naslednjo stopnjo,

    ocenjevalni center / ocenjevalna faza: če niste izključeni, spričevalo kompetenc, ki vsebuje vaše končne ocene za vsako kompetenco in komentar natečajne komisije s kvantitativnimi in kvalitativnimi povratnimi informacijami o vaših dosežkih v ocenjevalnem centru / ocenjevalni fazi.

    Urad EPSO praviloma kandidatom ne pošilja izvirnih besedil ali nalog testov, saj se ti lahko ponovno uporabijo na prihodnjih natečajih. Vendar lahko za nekatere teste na svojem spletišču izjemoma objavi izvirna besedila ali naloge, če:

    so bili testi zaključeni,

    so bili njihovi rezultati določeni in sporočeni kandidatom ter

    se izvirna besedila oz. naloge ne bodo ponovno uporabile na prihodnjih natečajih.

    3.2.2   Informacije na zahtevo

    Lahko zahtevate nepopravljeno kopijo svojih odgovorov s tistih pisnih testov, katerih vsebina ni namenjena za ponovno uporabo na prihodnjih natečajih. To izrecno izključuje odgovore pri študijah primerov.

    Za vaše popravljene odgovore in zlasti podrobnosti o ocenjevanju velja tajnost dela natečajne komisije, zato ti ne bodo razkriti.

    Urad EPSO si prizadeva dati kandidatom na voljo čim več informacij v skladu z obveznostjo navedbe razlogov, tajnostjo dela natečajne komisije in pravili o varstvu osebnih podatkov. Vse zahteve za informacije se bodo ocenile glede na te obveznosti.

    Vse zahteve za informacije je treba predložiti prek razdelka „Kontaktirajte nas“ na spletišču urada EPSO (www.eu-careers.eu) v desetih koledarskih dneh od datuma objave vaših rezultatov v vašem računu EPSO.

    4.   PRITOŽBE IN TEŽAVE

    4.1   Tehnične težave

    Če imate na kateri koli stopnji izbirnega postopka resno tehnično ali organizacijsko težavo, o tem takoj obvestite urad EPSO, da lahko težavo raziščemo in sprejmemo korektivne ukrepe:

    po možnosti prek razdelka „Kontaktirajte nas“ na spletišču urada EPSO (www.eu-careers.eu) ali

    po pošti:

    European Personnel Selection Office (EPSO)

    Avenue de Cortenbergh/Kortenberglaan 25

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIQUE/BELGIË

    V vseh dopisih navedite svoje ime (kot je navedeno v vašem računu EPSO), svojo številko prijave in referenčno številko izbirnega postopka.

    V primeru težav zunaj testnih centrov (na primer v zvezi s postopkom prijave ali rezervacije termina za opravljanje testov) se obrnite na urad EPSO (glej oddelek 3.1) s kratkim opisom težave.

    V primeru težave v testnem centru:

    na to opozorite nadzornike in jih prosite, naj pisno zabeležijo vašo pritožbo, ter

    se obrnite na urad EPSO prek razdelka „Kontaktirajte nas“ na spletišču urada EPSO (www.eu-careers.eu) s kratkim opisom težave.

    4.2   Postopki notranjega pregleda

    4.2.1   Napaka v računalniško podprtih vprašanjih izbirnega tipa

    Urad EPSO in natečajne komisije stalno podrobno preverjajo kakovost zbirke vprašanj izbirnega tipa.

    Če menite, da je napaka v enem ali več vprašanjih izbirnega tipa negativno vplivala na vašo zmožnost, da nanj(-a) odgovorite, lahko zahtevate, da natečajna komisija zadevno vprašanje oz. vprašanja pregleda (v okviru postopka „nevtralizacije“).

    V okviru tega postopka se natečajna komisija lahko odloči, da vprašanje z napako razveljavi in točke razdeli med preostala vprašanja v testu. Ta ponovni izračun zadeva samo kandidate, ki jim je bilo zadevno vprašanje zastavljeno. Način ocenjevanja testov, opisan v zadevnih oddelkih tega razpisa natečaja, ostaja nespremenjen.

    Vložitev pritožbe glede testov z vprašanji izbirnega tipa:

    postopek: na urad EPSO se obrnite (glej oddelek 3.1) izključno s spletnim kontaktnim obrazcem,

    jezik: v 2. jeziku, ki ste ga izbrali za zadevni natečaj,

    rok:desetih koledarskih dneh od datuma, ko ste opravljali računalniško podprte teste,

    dodatne informacije: opišite vprašanje (vsebino), da se to vprašanje oz. vprašanja lahko prepozna(-jo), ter čim natančneje pojasnite domnevno napako.

    Zahteve, ki bodo prispele po roku, ali zahteve, ki ne vsebujejo jasnega opisa izpodbijanega vprašanja oz. vprašanj in domnevne napake, se ne bodo upoštevale.

    Zlasti pritožbe, ki zgolj opozarjajo na domnevne težave pri prevajanju, ne da bi težavo jasno opredelile, se ne bodo upoštevale.

    4.2.2   Zahteve za pregled

    Zahtevate lahko pregled vsake odločitve natečajne komisije ali urada EPSO, ki vpliva na vaše rezultate in/ali določa, ali lahko napredujete na naslednjo stopnjo natečaja ali pa ste izločeni.

    Zahteve za pregled lahko temeljijo na:

    vsebinski nepravilnosti v natečajnem postopku in/ali

    neupoštevanju kadrovskih predpisov, razpisa natečaja, njegovih prilog in/ali sodne prakse s strani natečajne komisije ali urada EPSO.

    Opozarjamo, da ne morete izpodbijati veljavnosti ocene natečajne komisije v zvezi s kakovostjo vaših dosežkov na testu ali ustreznostjo vaših kvalifikacij in delovnih izkušenj. Gre za vrednostno presojo natečajne komisije in vaše nestrinjanje z njeno oceno vaših testov, izkušenj in/ali kvalifikacij ne dokazuje napake natečajne komisije. Zahteve za pregled, vložene na tej podlagi, ne bodo privedle do pozitivnega izida.

    Vložitev zahteve za pregled:

    postopek: obrnite se na urad EPSO (glej oddelek 3.1),

    jezik: v 2. jeziku, ki ste ga izbrali za zadevni natečaj,

    rok:desetih koledarskih dneh od datuma, ko je bila izpodbijana odločitev objavljena v vašem računu EPSO,

    dodatne informacije: jasno navedite odločitev, ki jo želite izpodbijati, in razloge.

    Zahteve, ki bodo prispele po roku, se ne bodo upoštevale.

    V 15 delovnih dneh boste prejeli potrdilo o prejemu. Organ, ki je sprejel izpodbijano odločitev (bodisi natečajna komisija bodisi urad EPSO), bo vašo zahtevo analiziral in glede tega sprejel odločitev v utemeljenem odgovoru, ki ga boste kar najhitreje prejeli.

    V primeru pozitivnega izida boste ponovno vključeni v izbirni postopek na stopnji, na kateri ste bili izločeni, ne glede na to, katero stopnjo je natečaj v tem času dosegel.

    4.3   Drugi načini izpodbijanja

    4.3.1   Upravne pritožbe

    Kot kandidat v javnem natečaju imate pravico vložiti upravno pritožbo pri direktorju urada EPSO v vlogi organa za imenovanja.

    Pritožbo zoper odločitev, ki ima neposreden in takojšen vpliv na vaš pravni status kandidata, ali odsotnost take odločitve lahko vložite samo, če so bila pravila, ki urejajo izbirni postopek, jasno kršena. Direktor urada EPSO ne more ovreči vrednostne presoje natečajne komisije (glej oddelek 4.2.2).

    Vložitev upravne pritožbe:

    postopek: obrnite se na urad EPSO (glej oddelek 3.1),

    jezik: v 2. jeziku, ki ste ga izbrali za zadevni natečaj,

    rok:treh mesecih od obvestila o odločitvi, ki se izpodbija, ali dneva, ko bi morala biti odločitev sprejeta,

    dodatne informacije: jasno navedite odločitev, ki jo želite izpodbijati, in razloge.

    Zahteve, ki bodo prispele po roku, se ne bodo upoštevale.

    4.3.2   Pravna sredstva

    Kot kandidat v javnem natečaju imate pravico vložiti pravno sredstvo pri Splošnem sodišču.

    Če želite vložiti pravno sredstvo zoper odločitev urada EPSO, morate najprej vložiti upravno pritožbo (glej oddelek 4.3.1).

    Vložitev pravnega sredstva:

    postopek: obiščite spletišče Splošnega sodišča (http://curia.europa.eu/jcms/).

    4.3.3   Evropski varuh človekovih pravic

    Vsi državljani in prebivalci EU lahko vložijo pritožbo pri evropskem varuhu človekovih pravic.

    Preden vložite pritožbo pri varuhu človekovih pravic, morate izčrpati ustrezna pravna sredstva v upravnih postopkih pri zadevnih institucijah in organih (glej oddelke 4.1–4.3).

    Vložitev pritožbe pri varuhu človekovih pravic ne podaljša rokov za vložitev upravne pritožbe ali pravnega sredstva.

    Vložitev pritožbe pri varuhu človekovih pravic:

    postopek: obiščite spletišče evropskega varuha človekovih pravic (http://www.ombudsman.europa.eu/).

    4.4   Izključitev iz izbirnega postopka

    Lahko ste izključeni na kateri koli stopnji izbirnega postopka, če urad EPSO ugotovi, da:

    ste ustvarili več računov EPSO,

    ste se prijavili za nezdružljiva področja ali profile,

    ne izpolnjujete vseh pogojev za pripustitev k natečaju,

    ste predložili lažne izjave ali izjave, ki niso podprte z ustrezno dokumentacijo,

    niste rezervirali termina za opravljanje testov ali opravljali testov,

    ste med testi goljufali,

    v prijavi niste navedli jezika ali enega od jezikov, zahtevanih kot 2. jezik, ali niste navedli najnižje zahtevane stopnje za 2. jezik,

    ste poskušali na nedovoljen način vzpostaviti stik s članom natečajne komisije,

    urada EPSO niste obvestili o morebitnem navzkrižju interesov s članom natečajne komisije,

    prijave niste vložili v jeziku(-ih), navedenem(-ih) v tem razpisu natečaja (odstopanja so mogoča pri uporabi drugega jezika za lastna imena, uradne nazive in nazive delovnih mest, kot so navedeni v dokazilih, ali potrdila/nazive diplom), in/ali

    ste pisne ali praktične teste, ki se ocenjujejo anonimno, podpisali ali nanje dodali razpoznavni znak.

    Institucije EU zaposlujejo samo moralno popolnoma neoporečne osebe. Za vsako goljufijo ali poskus goljufije ste lahko kaznovani in se vam lahko prepove sodelovanje na prihodnjih natečajih.

    Konec PRILOGE II, kliknite tukaj, da se vrnete v glavno besedilo.


    PRILOGA III

    PRIMERI MINIMALNIH KVALIFIKACIJ PO DRŽAVAH IN RAZREDIH, KI NAČELOMA USTREZAJO ZAHTEVANIM KVALIFIKACIJAM V RAZPISIH NATEČAJEV

    Kliknite tukaj za lahko berljivo različico teh primerov.

     

    AST-SC 1 do AST-SC 6

    AST 1 do AST 7

    AST 3 do AST 11

    AD 5 do AD 16

    DRŽAVA

    Srednješolska izobrazba (ki omogoča nadaljevanje izobraževanja na posrednješolski ravni)

    Posrednješolska izobrazba (višješolski program ali krajši visokošolski program, ki traja najmanj dve leti)

    Visokošolska izobrazba (najmanj triletni program)

    Visokošolska izobrazba (štiriletni ali več kot štiriletni program)

    Belgique — België — Belgien

    Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs

    Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/

    Getuigschrift van hoger secundair onderwijs

    Diplôme d'enseignement professionnel

    Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs

    Candidature — Kandidaat

    Graduat — Gegradueerde

    Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor

    Bachelor académique (180 crédits)

    Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS)

    Licence/Licentiaat

    Master

    Diplôme d'études approfondies (DEA)

    Diplôme d'études spécialisées (DES)

    Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS)

    Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS)

    Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS)

    Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS)

    Agrégation/Aggregaat

    Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur

    Doctorat/Doctoraal diploma

    България

    Диплома за завършено средно образование

    Специалист по …

     

    Диплома за висше образование

    Бакалавър

    Магистър

    Česká republika

    Vysvědčení o maturitní zkoušce

    Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.)

    Diplom o ukončení

    bakalářského studia (Bakalář)

    Diplom o ukončení vysokoškolského studia

    Magistr

    Doktor

    Danmark

    Bevis for:

    Studentereksamen

    Højere Forberedelseseksamen (HF)

    Højere Handelseksamen (HHX)

    Højere Afgangseksamen (HA)

    Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX)

    Videregående uddannelser

    = Bevis for = Eksamensbevis som (erhversakademiuddannelse AK)

    Bachelorgrad (BA or BS)

    Professionsbachelorgrad

    Diplomingeniør

    Kandidatgrad/Candidatus

    Master/Magistergrad (mag.art)

    Licenciatgrad

    ph.d.-grad

    Deutschland

    Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife

    Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife

     

    Fachhochschulabschluss

    Bachelor

    Hochschulabschluss / Fachhochschulabschluss / Master

    Magister Artium/ Magistra Artium

    Staatsexamen/Diplom

    Erstes Juristisches Staatsexamen

    Doktorgrad

    Eesti

    Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus

    Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta

    Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta

    Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti)

    Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti)

    Rakenduskõrghariduse diplom

    Bakalaureusekraad (160 ainepunkti)

    Magistrikraad

    Arstikraad

    Hambaarstikraad

    Loomaarstikraad

    Filosoofiadoktor

    Doktorikraad (120–160 ainepunkti)

    Éire/Ireland

    Ardteistiméireacht, Grád D3, i 5 ábhar

    Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects

    Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)

    Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP)

    Teastas Náisiúnta

    National Certificate

    Gnáthchéim bhaitsiléara

    Ordinary bachelor degree

    Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)

    National diploma (ND, Dip.)

    Ardteastas (120 ECTS)

    Higher Certificate (120 ECTS)

    Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)

    Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)

    Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)

    Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS)

    Céim ollscoile

    University degree

    Céim mháistir (60-120 ECTS)

    Master’s degree (60-120 ECTS)

    Dochtúireacht

    Doctorate

    Ελλάδα

    Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου

    Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου

    Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου

    Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου

    Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου

    Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ)

     

    Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου,

    πολυτεχνείου, ΤΕI)

    Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης

    (2ος κύκλος)

    Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος)

    España

    Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU)

    Bachillerato

    BUP

    Diploma de Técnico especialista

    FP grado superior (Técnico superior)

    Diplomado/ Ingeniero técnico

    Licenciatura

    Máster

    Ingeniero

    Título de Doctor

    France

    Baccalauréat

    Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU)

    Brevet de technicien

    Diplôme d'études universitaires générales (DEUG)

    Brevet de technicien supérieur (BTS)

    Diplôme universitaire de technologie (DUT)

    Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST)

    Licence

    Maîtrise

    Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT),

    diplôme d'études supérieures

    spécialisées (DESS), diplôme

    d'études approfondies (DEA),

    master 1, master 2 professionnel,

    master 2 recherche

    Diplôme des grandes écoles

    Diplôme d'ingénieur

    Doctorat

    Italia

    Diploma di maturità (vecchio ordinamento)

    Perito ragioniere

    Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore

    Diploma universitario (DU)

    Certificato di specializzazione tecnica superiore/

    Attestato di competenza (4 semestri)

    Diploma di laurea – L (breve)

    Diploma di laurea (DL)

    Laurea specialistica (LS)

    Master di I livello

    Dottorato di ricerca (DR)

    Κύπρος

    Απολυτήριο

    Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory)

    Higher Diploma

     

    Πανεπιστημιακό Πτυχίο / Bachelor

    Master

    Doctorat

    Latvija

    Atestāts par vispārējo vidējo izglītību

    Diploms par profesionālo vidējo izglītību

    Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību

    Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu)

    Bakalaura diploms (160 kredītpunktu)

    Profesionālā bakalaura diploms

    Maģistra diploms

    Profesionālā maģistra diploms

    Doktora grāds

    Lietuva

    Brandos atestatas

    Aukštojo mokslo diplomas

    Aukštesniojo mokslo diplomas

    Profesinio bakalauro diplomas

    Aukštojo mokslo diplomas

    Aukštojo mokslo diplomas

    Bakalauro diplomas

    Magistro diplomas

    Daktaro diplomas

    Meno licenciato diplomas

    Luxembourg

    Diplôme de fin d’études secondaires et techniques

    BTS

    Brevet de maîtrise

    Brevet de technicien supérieur

    Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU)

    Diplôme universitaire de technologie (DUT)

    Bachelor

    Diplôme d'ingénieur technicien

    Master

    Diplôme d'ingénieur industriel

    DESS en droit européen

    Magyarország

    Gimnáziumi érettségi bizonyítvány

    Szakközépiskolai érettségi – képesítő bizonyítvány

    Felsőfokú szakképesítést

    igazoló bizonyítvány (Higher

    Vocational Programme)

    Főiskolai oklevél

    Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits)

    Egyetemi oklevél

    Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits)

    Mesterfokozat (Master degree)

    (Osztatlan mesterképzés)

    Doktori fokozat

    Malta

    Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher)

    Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5

    2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent

    MCAST diplomas/certificates

    Higher National Diploma

    Bachelor’s degree

    Bachelor’s degree

    Master of Arts

    Doctorate

    Nederland

    Diploma VWO

    Diploma staatsexamen (2 diploma's)

    Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs

    (Diploma staatsexamen VWO)

    Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO)

    Kandidaatsexamen

    Associate degree (AD)

    Bachelor (WO)

    HBO bachelor degree

    Baccalaureus of „Ingenieur“

    HBO/WO Master's degree

    Doctoraal examen/Doctoraat

    Österreich

    Matura/Reifeprüfung

    Reife- und Diplomprüfung

    Berufsreifeprüfung

    Kollegdiplom/ Akademiediplom

    Fachhochschuldiplom / Bakkalaureus/Bakkalaurea

    Universitätsdiplom / Fachhochschuldiplom/

    Magister / Magistra

    Master

    Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur

    Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis

    Doktortitel

    Polska

    Świadectwo dojrzałości

    Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego

    Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego

    Świadectwo ukończenia szkoły policealnej

    Licencjat / Inżynier

    Magister / Magister inżynier

    Dyplom doktora

    Portugal

    Diploma de Ensino Secundário/

    Certificado de Habilitações do Ensino Secundário

     

    Bacharel Licenciado

    Licenciado

    Mestre

    Doutorado

    Republika Hrvatska

    Svjedodžba o državnoj maturi

    Svjedodžba o završnom ispitu

    Stručni pristupnik/pristupnica

    Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica)

    Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica)

    Stručni specijalist

    Magistar struke

    Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing)

    Doktor struke

    Doktor umjetnosti

    România

    Diplomă de bacalaureat

    Diplomă de absolvire

    (Colegiu universitar)

    învățământ preuniversitar

    Diplomă de licenţă

    Diplomă de licenţă

    Diplomă de inginer

    Diplomă de urbanist

    Diplomă de master

    Certificat de atestare (studii academic

    postuniversitare)

    Diplomă de doctor

    Slovenija

    Maturitetno spričevalo

    (spričevalo o poklicni maturi)

    (spričevalo o zaključnem izpitu)

    Diploma višje strokovne šole

    Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi

    Univerzitetna diploma / magisterij / specializacija / doktorat

    Slovensko

    Vysvedčenie o maturitnej skúške

    Absolventský diplom

    Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár)

    Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia

    Bakalár (Bc.)

    Magister

    Magister/Inžinier

    ArtD.

    Suomi/Finland

    Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning

    Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier)

    Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå

    Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen / Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor)

    Maisterin tutkinto – Magisterexamen / Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor)

    Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen

    Lisensiaatti/Licentiat

    Sverige

    Slutbetyg från gymnasieskolan

    (3-årig gymnasial utbildning)

    Högskoleexamen (80 poäng)

    Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

    Yrkeshögskoleexamen/

    Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år

    Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng)

    Meriter på grundnivå:

    Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor)

    Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)

    Licentiatexamen

    Doktorsexamen

    Meriter på avancerad nivå:

    Magisterexamen, 1 år, 60 högskolepoäng

    Masterexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

    Meriter på forskarnivå:

    Licentiatexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

    Doktorsexamen, 4 år, 240 högskolepoäng

    United Kingdom

    General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E)

    BTEC National Diploma

    General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level

    Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level)

    Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC

    Diploma of Higher Education (DipHE)

    National Vocational Qualifications (NVQ)

    Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4

    (Honours) Bachelor degree

    NB: Master’s degree in Scotland

    Honours Bachelor degree

    Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc)

    Doctorate

    Konec PRILOGE III, kliknite tukaj, da se vrnete v glavno besedilo.


    Top