This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62014CN0612
Case C-612/14: Request for a preliminary ruling from the Handelsgericht Wien (Austria) lodged on 29 December 2014 — Stephan Naumann v Austrian Airlines AG
Zadeva C-612/14: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Handelsgericht Wien (Avstrija) 29. decembra 2014 — Stephan Naumann/Austrian Airlines AG
Zadeva C-612/14: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Handelsgericht Wien (Avstrija) 29. decembra 2014 — Stephan Naumann/Austrian Airlines AG
UL C 89, 16.3.2015, p. 11–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
16.3.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 89/11 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Handelsgericht Wien (Avstrija) 29. decembra 2014 — Stephan Naumann/Austrian Airlines AG
(Zadeva C-612/14)
(2015/C 089/12)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Handelsgericht Wien
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Stephan Naumann
Tožena stranka: Austrian Airlines AG
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali je treba pravico do odškodnine v členu 7 (Pravica do odškodnine) Uredbe (ES) 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 (1), razlagati tako, da gre za pravico do pavšalne odškodnine ali pogodbeno kazen ali pravico do kaznovalne odškodnine („punitive damage“) ali za pravico, ki ima naravo zahtevka za izpolnitev ali jamstva ali za pravico sui generis? |
2. |
Ali je treba odštetje odškodnine iz člena 12 (Dodatna odškodnina), odstavek 1, drugi stavek, Uredbe (ES) 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 razlagati tako, da ga je treba izvesti samo pri dodatnem odškodninskem zahtevku potnika nasproti dejanskemu prevozniku ali pa tudi pri dodatnem odškodninskem zahtevku potnika nasproti organizatorju potovanja? |
3. |
Ali je treba dodatno odškodnino potnika iz člena 12 (Dodatna odškodnina) Uredbe (ES) 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja razlagati tako, da zajema tudi pravico do znižanja cene (jamstvo) za zamudo leta na podlagi nacionalnega prava? |
4. |
Ali se lahko znižanje cene (jamstvo), ki ga organizator potovanja na podlagi nacionalnega prava prizna potniku in/ali odškodnina za zamudo leta odšteje od odškodnine, ki jo mora dejanski prevoznik plačati v skladu s členom 7 (Pravica do odškodnine) Uredbe (ES) 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 kot odškodnino za isto zamudo leta (člen 12)? |
5. |
Če je odštetje mogoče: ali ga lahko prevoznik izvede vedno ali pa je odvisno od tega, v kolikšni meri ga dopušča nacionalno pravo ali ga ima za primerno sodišče? |
6. |
Če je upoštevno nacionalno pravo ali če mora sodišče sprejeti diskrecijsko odločitev: ali naj se potniku z odškodnino na podlagi člena 7 Uredbe nadomestijo samo nevšečnosti in izgubljeni čas zaradi zamude ali pa tudi premoženjska škoda? |
(1) Uredba (ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91, UL L 46, str. 1.