EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010XC0522(01)

Povzetek sklepa Komisije z dne 17. marca 2010 v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP (Zadeva COMP/39.386 – dolgoročne pogodbe Francija) (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1580) (Besedilo velja za EGP)

UL C 133, 22.5.2010, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.5.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 133/5


Povzetek sklepa Komisije

z dne 17. marca 2010

v zvezi s postopkom na podlagi člena 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 54 Sporazuma EGP

(Zadeva COMP/39.386 – dolgoročne pogodbe Francija)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1580)

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

2010/C 133/05

Komisija je 17. marca 2010 sprejela sklep o postopku iz člena 102 PDEU. Komisija v skladu z določbami člena 30 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003  (1) objavlja imena strank in glavno vsebino sklepa, vključno z vsemi naloženimi sankcijami, ob upoštevanju upravičenega interesa podjetij do varovanja poslovnih skrivnosti. Nezaupna različica celotnega sklepa je na voljo na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   UVOD

(1)

Vzadevi se obravnava skupina EDF. V skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1/2003 so na podlagi Sklepa zaveze, ki jih je ponudilo podjetje EDF S.A. za celotno skupino EDF, postale zavezujoče za podjetje EDF S.A. in za pravne osebe pod njegovim neposrednim ali posrednim nadzorom, vključno z odvisno družbo Electricité de Strasbourg S.A.

2.   OPIS ZADEVE

(2)

Komisija je 18. julija 2007 začela postopek proti skupini EDF na podlagi člena 2 Uredbe (ES) št. 773/2004 za sprejetje sklepa v skladu s poglavjem III Uredbe (ES) št. 1/2003.

(3)

Komisija je 19. decembra 2008 poslala obvestilo o nasprotovanju iz člena 27 Uredbe (ES) št. 1/2003 in člena 10 Uredbe (ES) št. 773/2004, v katerem so izraženi pomisleki Komisije v zvezi s konkurenco. Glede na obvestilo o nasprotovanju je Komisija domnevala, da je podjetje EDF, ki ima prevladujoč položaj na trgu za dobavo električne energije velikim industrijskim odjemalcem, zlorabilo svoj prevladujoči položaj v smislu člena 102 PDEU:

s sklepanjem dobavnih pogodb, ki zaradi svojega področja uporabe, trajanja in narave znatno omejujejo možnosti drugih podjetij, da bi kot primarni ali sekundarni dobavitelji sklepala pogodbe za dobavo električne energije velikim industrijskim odjemalcem v Franciji,

z vključevanjem omejitev nadaljnje prodaje v svoje dobavne pogodbe z velikimi industrijskimi odjemalci.

Po mnenju Komisije naj bi te prakse ovirale vstop drugih dobaviteljev na francoski trg in prispevale k večjemu pomanjkanju likvidnih sredstev na veleprodajnem trgu ter tako povzročale zamude pri učinkoviti liberalizaciji trga električne energije v Franciji.

(4)

Naslovnika obvestila o nasprotovanju sta 4. marca 2009 (Electricité de Strasbourg SA) in 9. marca 2009 (EDF SA) predložila pisne pripombe v zvezi z obvestilom o nasprotovanju. Ustno zaslišanje, na katerem so podjetje EDF in tri druge zainteresirane osebe ustno predstavili svoja stališča, je potekalo 2. aprila 2009. Podjetje EDF in pet zainteresiranih tretjih oseb so Komisiji posredovali tudi pisne pripombe.

(5)

Podjetje EDF je 14. oktobra 2009 predložilo pripombe v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1/2003 za odpravo pomislekov Komisije v zvezi s konkurenco, izraženih v obvestilu o nasprotovanju.

Da bi odpravilo pomisleke Komisije glede izključitve konkurentov je podjetje EDF predlagalo, da se v obdobju, ko veljajo zaveze, povprečno 65 % obsega pogodb na zadevnem trgu vsako leto da na razpolago alternativnim dobaviteljem. Poleg tega se podjetje EDF zavezuje, da ne bo sklepalo novih pogodb, katerih trajanje bi bilo daljše od petih let. Podjetje EDF se tudi zavezuje, da bo v ponudbah tem strankam sistematično ponujalo vsaj neizključno pogodbo, ki jim bo dejansko omogočila, da pridobijo električno energijo od drugega dobavitelja. Zaveze so ponujene za deset let, razen če bi tržni delež EDF v dveh zaporednih letih padel pod 40 %.

Da bi odpravilo pomisleke Komisije glede omejitev nadaljnje prodaje, se podjetje EDF zavezuje, da bo odpravilo te omejitve, obvestilo svoje stranke, da so določbe o teh omejitvah v pogodbah nične, ter se zavezalo, da bo pomagalo strankam, ki bi želele nadalje prodati električno energijo pod določenimi pogoji. Te zaveze veljajo deset let in jih ni mogoče prej prekiniti.

(6)

V skladu s členom 27(4) Uredbe (ES) št. 1/2003 je bilo 4. novembra 2009 v Uradnem listu Evropske unije objavljeno obvestilo s povzetkom pomislekov Komisije in predlaganih zavez ter pozivom zainteresiranim tretjim osebam, naj podajo svoje pripombe o zavezah. Na splošno so zainteresirane tretje osebe z odobravanjem sprejele zaveze in priznale, da so ustrezne in primerne za odpravo pomislekov v zvezi s konkurenco, ki jih je izrazila Komisija. V pripombah niso bili podani razlogi, na podlagi katerih bi bilo treba preveriti kakovost zavez, kljub temu pa so pripombe omogočile njihovo boljšo učinkovitost.

(7)

Komisija je 10. in 14. decembra 2009 obvestila podjetje EDF o pripombah, ki jih je prejela po objavi obvestila. Podjetje EDF je 26. januarja 2010 predložilo spremenjene zaveze, v katerih je upoštevalo odgovore na preskus trga.

(8)

Glede pomislekov, ki jih je izrazila Komisija v obvestilu o nasprotovanju, argumentov, ki jih je podjetje EDF predložilo v odgovor nanje, in javnega posvetovanja, izvedenega v skladu s členom 27(4) Uredbe (ES) št. 1/2003, Komisija meni, da so zaveze podjetja EDF, kakor so bile spremenjene, primerne in potrebne za odpravo problemov v zvezi s konkurenco, ki jih je Komisija ugotovila na francoskem trgu za dobavo električne energije velikim industrijskim odjemalcem, hkrati pa niso nesorazmerne.

Končne zaveze podjetja EDF na sorazmeren način omogočajo odpravo izključitve konkurentov s francoskega trga za dobavo električne energije velikim industrijskim odjemalcem v Franciji in tako zagotavljajo realno možnost strankam, da pridobijo električno energijo od drugih alternativnih dobaviteljev, za slednje pa realno možnost vstopa na trg ali razširitve na njem. Poleg tega bodo zaveze z odpravo vseh omejitev nadaljnje prodaje električne energije, ki jo je dobavilo podjetje EDF, ali celo z omogočanjem take nadaljnje prodaje pod določenimi pogoji zadevnim strankam omogočile, da laže in prožneje upravljajo svojo dobavo električne energije, ter bi lahko dolgoročno okrepile likvidnost francoskega veleprodajnega trga.

(9)

Ob upoštevanju teh končnih zavez ni več razlogov, da bi Komisija ukrepala, in zato se postopek v tej zadevi lahko konča ne glede na določbe člena 9(2) Uredbe št. 1/2003. Ta sklep je zavezujoč do 1. januarja 2020.

(10)

Svetovalni odbor za omejevalna ravnanja in prevladujoče položaje je 1. marca 2010 po posvetovanju izdal pozitivno mnenje. Pooblaščenec za zaslišanje je 3. marca 2010 predložil svoje končno poročilo.


(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.


Top