Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008XG0607(01)

    Sklepi Sveta z dne  22. maja 2008 o medkulturnih zmožnostih

    UL C 141, 7.6.2008, p. 14–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.6.2008   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 141/14


    Sklepi Sveta z dne 22. maja 2008 o medkulturnih zmožnostih

    (2008/C 141/09)

    SVET EVROPSKE UNIJE –

    1.

    ob sklicevanju na Odločbo št. 1983/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o Evropskem letu medkulturnega dialoga 2008 (1);

    2.

    ob sklicevanju na Konvencijo Unesca o zaščiti in spodbujanju raznolikosti kulturnega izražanja;

    3.

    ob upoštevanju sporočila Komisije z dne 10. maja 2007 o evropski agendi za kulturo v svetu globalizacije (2) in Resolucije Sveta z dne 16. novembra 2007 o Evropski agendi za kulturo (3);

    4.

    ob sklicevanju na Priporočilo 2006/962/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o ključnih kompetencah za vseživljenjsko učenje (4);

    5.

    ob sklicevanju na sklepe Sveta in predstavnikov vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta, z dne 15. novembra 2007 o izboljšanju kakovosti izobraževanja učiteljev –

    OB UPOŠTEVANJU, da:

    je medkulturni dialog ključno sredstvo za reševanje nekaterih najpomembnejših izzivov, s katerimi se Evropa trenutno srečuje, in eden od treh strateških ciljev Evropske agende za kulturo, ki ga je treba uresničevati v skladu s triletnimi delovnimi programi,

    je treba za pospeševanje odprtih in vključujočih družb, ki slonijo na temeljnih evropskih vrednotah, in za spodbujanje dejavnega državljanstva, zagotoviti, da evropski državljani razvijejo medkulturne zmožnosti, ki so bistvene za krepitev medkulturnega dialoga,

    so za medkulturne zmožnosti še posebej pomembna znanja, spretnosti in odnosi, povezani z naslednjimi ključnimi zmožnostmi: sporazumevanje v tujih jezikih, družbene in državljanske sposobnosti ter kulturna zavest in izražanje (5);

    OB PRIZNAVANJU, da:

    je treba za okrepitev medkulturnih zmožnosti v družbi razviti trajnostni in medsektorski pristop k medkulturnemu dialogu. S tem pristopom naj bi povezali in podprli spodaj navedene ustrezne pobude na naslednjih področjih:

    A.

    zlasti KULTURA, kakor to določa delovni program Sveta za obdobje 2008–2010:

    spodbujati kulturno raznolikost in medkulturni dialog kot sredstvo za pospeševanje odprtih in vključujočih družb,

    spodbujati dejavno sodelovanje vseh v kulturnem življenju ter njihov dostop do kulture in kulturne dediščine v vsej njuni raznolikosti, pri čemer je treba posebno pozornost nameniti posameznikom, ki imajo slabše možnosti dostopa,

    izboljšati pogoje za mobilnost umetnikov in umetnin,

    podpirati sodelovanje med kulturo ter formalnim izobraževanjem in usposabljanjem ter neformalnim in priložnostnim učenjem na področju kulturne ozaveščenosti in umetniškega izobraževanja,

    spodbujati jezikovno in prevajalsko znanje ter s tem omogočati lažji dostop do umetniškega izražanja v različnih jezikih;

    B.

    IZOBRAŽEVANJE:

    razvijati perspektivo vseživljenjskega učenja, ki med drugim vsebuje, da vsi državljani pridobijo ključne sposobnosti, ki so posebej pomembne za medkulturne zmožnosti in najhitreje prispevajo k spoštovanju kulturne raznovrstnosti kot ključne vrednote, kot so denimo poznavanje jezikov, socialna in državljanska kompetenca ter kulturna zavest in izražanje,

    razvijati politike, ki temeljijo na načelih enakosti in katerih cilje je nediskriminatorno vključevanje otrok iz različnih socialnih in kulturnih okolij v ustaljene oblike izobraževanja in usposabljanja,

    v okviru usklajene politike za večjezičnost aktivno spodbujati učenje jezikov z ustvarjanjem raznolikih možnosti, vključno z uporabo IKT in učenjem na daljavo, za formalno, neformalno in priložnostno učenje jezikov,

    spodbujati programe mobilnosti za učence, učitelje in drugo učno osebje kot učinkovito orodje za spodbujanje medkulturnega dialoga,

    razvoj sposobnosti v času celotne poklicne poti, ki učiteljem omogočajo boljšo obravnavo kulturne raznolikosti in pripomorejo k razvoju medkulturnih zmožnosti ter s tem učinkovito prispevajo k oblikovanju vključujočih učnih skupnosti;

    C.

    MLADINA:

    vključevati mlade kot vir, ki prispeva k medkulturnemu dialogu v odprtih in pluralističnih družbah,

    spodbujati, razvijati in priznavati medkulturne zmožnosti mladih s pomočjo priložnostnega in neformalnega izobraževanja,

    razvijati priložnosti za mlade za pridobivanje medkulturnih zmožnosti v rani mladosti z različnimi oblikami dejavnega sodelovanja v družbi, med drugim s prostovoljnimi aktivnostmi in povečano mobilnostjo kot načina spoznavanja raznolikosti kultur in večjezičnosti,

    spodbujati dostopnost kulture ter vlogo kulture, umetnosti, glasbe in športa pri oblikovanju identitete mladih in njihovem medsebojnem povezovanju,

    spodbujati, razvijati in priznavati medkulturne zmožnosti mladinskih delavcev in mladinskih voditeljev z omogočanjem mobilnosti ter priložnosti za izobraževanje in usposabljanje,

    krepiti položaj organizirane civilne družbe, zlasti sodelovanje mladinskih organizacij;

    D.

    AVDIOVIZUALNO PODROČJE:

    spodbujati pobude v zvezi z medijsko pismenostjo, v skladu s sporočilom Komisije z dne 20. decembra 2007„Evropski pristop k medijski pismenosti v digitalnem okolju“ in direktive o avdiovizualnih medijskih storitvah z dne 11. decembra 2007 (6), ki med drugim spodbuja kulturno raznovrstnost, za linearne in nelinearne storitve, da bi bili posamezniki bolje opremljeni:

    za prepoznavanje in spoštovanje vsebin, ki se nanašajo na različne kulture ali iz njih izvirajo, ter dostop do njih, in

    za uporabo novih tehnoloških orodij (strojne in programske opreme) za ustvarjanje in posredovanje kulturnih vsebin,

    spodbujati medije in avdiovizualne vsebine, ki so kulturno bogati, raznoliki in imajo sporočilno vrednost za vse posameznike, med drugim s:

    spodbujanjem koprodukcij na evropski, nacionalni in regionalni ravni,

    spodbujanjem neprofitnih medijev, ki temeljijo na civilni družbi (7), da v večji meri izkoristijo priložnosti, ki jih ponujajo digitalne tehnologije,

    spodbujati postopek digitalizacije kulturnega materiala in vsebin, kar bi omogočilo novim medijem (spletnim in mobilnim storitvam), da prispevajo k boljšemu dostopu do kulturne raznolikosti;

    POZIVA DRŽAVE ČLANICE IN KOMISIJO, NAJ V OKVIRU SVOJIH PRISTOJNOSTI

    spodbujajo medkulturne zmožnosti z obstoječimi instrumenti in pobudami na področjih kulture, izobraževanja, mladine in avdiovizualne politike, zlasti tako, da preučijo, kako bi te ukrepe lahko še razvili in izboljšali v prid medkulturnega dialoga,

    izboljšajo sinergije med temi področji, da bi razvili medkulturne kompetence, denimo z oblikovanjem skupnih pobud, pri čemer si je treba prizadevati, da bi državljani razumeli in spoštovali svojo lastno kulturo, kulturo drugih in kulturno raznolikost na splošno, da bi se sporazumevali v kulturno raznolikem okolju in opredelili skupne vrednote demokracije in temeljnih pravic ter dejavno sodelovali pri spodbujanju in oblikovanju teh vrednot,

    ustvarijo priložnosti za dialog na lokalni, regionalni in nacionalni ravni ter na ravni EU, in sicer z močnejšim spodbujanjem razvoja medkulturnih zmožnosti v okviru obstoječih programov na področju kulture, izobraževanja, mladine in avdiovizualne politike,

    spodbujajo ugodno okolje za ustvarjalnost in inovacije ter s tem celovito prispevajo k ustvarjanju medkulturnih zmožnosti in spodbujanju medkulturnega dialoga,

    opredelijo in izmenjujejo dobre prakse pri razvijanju medkulturnih zmožnosti, pri nadaljnjem ukrepanju pa upoštevajo predvsem pobude, ki so bile na nacionalni ravni in na ravni EU sprejete v okviru evropskega leta medkulturnega dialoga,

    razvijajo in uveljavljajo pojem medkulturnega dialoga na vseh ostalih relevantnih področjih politik v okviru EU in v svojih zunanjih odnosih.


    (1)  UL L 412, 30.12.2006, str. 44.

    (2)  Dok. 9496/07 in ADD 1.

    (3)  UL C 287, 29.11.2007, str. 1.

    (4)  UL L 394, 30.12.2006, str. 10.

    (5)  Ključne kompetence, kot so opredeljene v priporočilu 2006/962/ES.

    (6)  UL L 332, 18.12.2007, str. 27.

    (7)  O teh se v angleščini pogosto govori kot „community media“ in v francoščini kot „médias associatifs“.


    Top