Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/290/14

    F-Aurillac: Opravljanje rednih zračnih prevozov – Opravljanje rednih zračnih prevozov med letališčema Aurillac in Pariz (Orly) – Obvestilo o javnem razpisu za zbiranje ponudb, ki ga je Francija objavila v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za prenos pooblastil javne službe

    UL C 290, 4.12.2007, p. 44–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    4.12.2007   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 290/44


    F-Aurillac: Opravljanje rednih zračnih prevozov

    Opravljanje rednih zračnih prevozov med letališčema Aurillac in Pariz (Orly)

    Obvestilo o javnem razpisu za zbiranje ponudb, ki ga je Francija objavila v skladu s členom 4(1)(d) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 za prenos pooblastil javne službe

    (2007/C 290/14)

    1.   Uvod: V skladu z določbami člena 4(1)(a) Uredbe (EGS) št. 2408/92 z dne 23.7.1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti je Francija sklenila, da uvede obveznosti javne službe za redne zračne prevoze, ki se opravljajo med letališčema Aurillac in Pariz (Orly). Standardi, ki se zahtevajo v okviru teh obveznosti javne službe, so bili objavljeni v Uradnem listu Evropske unije C 289 z dne 1.12.2007.

    Če 1.5.2008 noben letalski prevoznik še ne bo začel ali nameraval začeti opravljati rednih zračnih prevozov na navedeni progi v skladu z uvedenimi obveznostmi javne službe, ne da bi zahteval finančno nadomestilo, je Francija sklenila, da v okviru postopka iz člena 4(1)(d) navedene uredbe dostop do te letalske proge omeji na enega samega prevoznika in z javnim razpisom dodeli pravico do opravljanja teh prevozov od 1.6.2008.

    2.   Naročnik: Chambre de commerce et d'industrie du Cantal, 44 Boulevard du Pont Rouge, -15013 Aurillac Cedex. Tél. (33-4) 71 45 40 41 . Fax (33-4) 71 48 48 12. E-mail: cdouhet@cantal.cci.fr.

    3.   Predmet razpisa: Opravljanje rednih zračnih prevozov od 1.6.2008 v skladu z obveznostmi javne službe iz odstavka 1.

    4.   Glavne značilnosti pogodbe: Pogodba o prenosu pooblastil javne službe se sklene med prevoznikom, gospodarsko zbornico Chambre de commerce et d'industrie du Cantal in državo v skladu s členom 8 Odloka št. 2005-473 z dne 16.5.2005 o pravilih glede finančnih nadomestil, ki jih dodeljuje država.

    Pooblaščenec bo prejemal prihodke. Chambre de commerce et d'industrie du Cantal ter država mu bosta plačevali prispevek, enak razliki med dejanskimi stroški brez davkov (DDV, posebne pristojbine za zračni promet) za opravljanje zračnih prevozov in komercialnimi prihodki brez davkov (DDV, posebne pristojbine za zračni promet), ki jih je prejel na podlagi opravljanja prevozov, v okviru najvišjega nadomestila, za katero se je dogovoril in od katerega bodo po potrebi odbite kazni iz točke 9.4 tega obvestila.

    5.   Trajanje pogodbe: Pogodba (pogodba o prenosu pooblastil javne službe) se sklene za tri leta od 1.6.2008.

    6.   Udeležba na razpisu: Na razpisu lahko sodelujejo vsi letalski prevozniki z veljavno operativno licenco, izdano v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23.7.1992 o licenciranju letalskih prevoznikov.

    7.   Postopek javnega razpisa in merila za izbiro ponudb: Za ta javni razpis veljajo določbe iz člena 4(1)(d), (e), (f), (g), (h) in (i) Uredbe (EGS) št. 2408/92, določbe poglavja IV oddelka 1 zakona št. 93-122 z dne 29.1.1993 o preprečevanju korupcije in o preglednosti javnega življenja in javnih postopkov ter predpisi za njihovo izvajanje (zlasti Odlok št. 97-638 z dne 31.5.1997 za izvajanje zakona št. 97-210 z dne 11. marca 1997 o krepitvi boja proti nezakonitemu delu), kot tudi Odlok št. 2005- 473 z dne 16.5.2005 o pravilih glede finančnih nadomestil, ki jih dodeljuje država, in tri odredbe z dne 16.5.2005, sprejete za njegovo izvajanje.

    7-1.   Vsebina ponudbe: Ponudba mora biti napisana v francoskem jeziku. Ponudniki morajo po potrebi dokumente, ki so jih javni organi izdali v enem od uradnih jezikov Evropske unije, prevesti v francoski jezik. Ponudniki lahko francoski različici prav tako priložijo neverodostojno različico v enem od drugih uradnih jezikov Evropske unije.

    Ponudba mora vsebovati:

    vlogo, ki jo podpiše direktor ali njegov zastopnik, s priloženimi dokazili, ki ga pooblaščajo kot podpisnika;

    dopis, v katerem je predstavljeno podjetje, z jasno navedbo strokovne usposobljenosti in finančne zmogljivosti ponudnika na področju zračnih prevozov ter njegova morebitna priporočila v zvezi s to dejavnostjo. Ta dopis mora omogočati oceno zmožnosti ponudnika, da lahko zagotovi neprekinjeno opravljanje javne službe in enakost uporabnikov; ponudnik si lahko na lastno željo pomaga z obrazcem DC5, ki se uporablja za oddajo javnih naročil;

    podatke o skupnem prometu in prometu v zvezi z zadevnimi storitvami v zadnjih treh letih ali, na željo ponudnika, bilanco stanja in izkaze poslovnega izida za zadnja tri poslovna leta. Če ponudnik navedenih podatkov ne more predložiti, mora za to navesti razloge;

    metodološko opombo o tem, kako namerava ponudnik izpolniti razpisno dokumentacijo, če Chambre de commerce et d'industrie du Cantal odobri, da lahko predloži ponudbo, pri čemer mora zlasti navesti:

    tehnična sredstva in človeške vire, ki jih bo ponudnik namenil za opravljanje zračnih prevozov na tej progi,

    število in strokovno usposobljenost zaposlenih ter razporeditev osebja po delovnih mestih in po potrebi namero ponudnika o nadaljnjem zaposlovanju,

    vrste uporabljenih letal in po potrebi njihove registrske številke,

    kopijo operativne licence letalskega prevoznika ponudnika,

    če je operativno licenco izdala druga članica Evropske unije in ne Francija, mora ponudnik navesti tudi:

    državo, v kateri so bile izdane licence pilotov,

    pravo, ki se uporablja za delovne pogodbe,

    vključenost v shemo socialnega zavarovanja,

    določbe, sprejete za uskladitev z določbami členov L. 342-1 do L. 342-6 ter člena D. 341-5 in naslednjih členov delovnega zakonika o začasni napotitvi osebja na opravljanje storitev na nacionalnem ozemlju;

    potrdila ali častne izjave iz člena 8 Odloka št. 97-638 z dne 31.5.1997 in Odloka z dne 31.1.2003, sprejetega za namene uporabe člena 8 zgoraj navedenega odloka, ki potrjujejo, da ponudnik redno izpolnjuje vse davčne in socialne obveznosti, zlasti glede:

    davka od dobička pravnih oseb,

    davka na dodano vrednost,

    prispevkov za socialno zavarovanje, zavarovanje za nezgode pri delu in poklicne bolezni ter za družinske dodatke,

    pristojbin za civilno letalstvo,

    letaliških pristojbin,

    pristojbin za obremenjevanje s hrupom letal,

    solidarnostnih dajatev;

    ponudnikom iz države članice Evropske unije, ki ni Francija, morajo potrdila ali izjave izdati upravne službe in organi matične države;

    častno izjavo o nekaznovanosti, vpisano v bilten št. 2, za kršitve iz členov L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 in L. 125-3 delovnega zakonika;

    častno izjavo in/ali vsa ustrezna dokazila o upoštevanju obveznosti zaposlovanja invalidnih oseb iz člena L. 323-1 delovnega zakonika;

    izpisek „Ka“ vpisa v register gospodarskih družb ali kakršen koli enakovreden dokument;

    v skladu s členom 7 Uredbe (EGS) št. 2407/92 z dne 23.7.1992 dokazilo, izdano pred manj kot tremi meseci, o zavarovanju civilne odgovornosti v primeru nesreče, predvsem glede potnikov, prtljage, tovora, pošte in tretjih oseb, ter v skladu z Uredbo (ES) št. 785/2004 z dne 21.4.2004 in zlasti členom 4 Uredbe;

    pri varstvenem ukrepu ali kolektivnem postopku en izvod v ta namen izrečene(-ih) sodbe (sodb) (če sodba ni napisana v francoskem jeziku, ji je treba priložiti overjen prevod).

    7-2.   Podrobna pravila za pregled ponudb: Ponudbe bodo izbrane na podlagi naslednjih meril:

    zagotovila o strokovni usposobljenosti in finančni zmogljivosti ponudnikov,

    zmožnosti ponudnikov zagotavljati neprekinjeno javno storitev zračnih prevozov in enakost uporabnikov v okviru te storitve,

    upoštevanje obveznosti zaposlovanja invalidnih oseb iz člena L. 323-1 delovnega zakonika.

    8.   Merila za dodelitev pogodbe: Prevozniki, katerih ponudba bo sprejeta, bodo nato pozvani, da svojo ponudbo predložijo v skladu s postopki, določenimi s posebnim pravilnikom za javni razpis, ki jim bo predložen.

    Odgovorni organ gospodarske zbornice Chambre de commerce et d'industrie du Cantal se bo svobodno pogajal o tako predloženih ponudbah.

    V skladu z določbami člena 4(1)(f) Uredbe (EGS) št. 2408/92 se postopek izbire predloženih ponudb izvede ob upoštevanju ustreznosti storitve ter zlasti cen in pogojev, ki se lahko ponudijo uporabnikom, ter višine zahtevanega nadomestila.

    9.   Bistvene dodatne informacije:

    9-1.   Finančno nadomestilo: V ponudbah, ki jih bodo predložili ponudniki, katerih kandidatura bo sprejeta, mora biti izrecno naveden najvišji znesek zahtevanega nadomestila za opravljanje prevozov na progi za obdobje treh let od 1.6.2008 in letna razčlenitev. Točen znesek dodeljenega nadomestila se vsako leto naknadno določi glede na dejanske odhodke in prihodke, ki izhajajo iz storitve, v mejah zneska, določenega v ponudbi. Zgornjo mejo se bo lahko revidiralo le v primeru nepredvidljive spremembe operativnih pogojev.

    Letna plačila se izvršijo v obliki predplačil in poravnalnega zneska. Poračun se izplača šele po potrditvi obračuna prevoznika za zadevno progo in preveritvi izvajanja storitve v skladu s pogoji iz točke 9.2.

    V primeru odpovedi pogodbe pred njenim običajnim iztekom se v najkrajšem možnem času izvršijo določbe iz točke 9.2, da se omogoči plačilo dolgovanega preostanka finančnega nadomestila prevozniku, s tem da se zgornja meja iz prvega pododstavka zniža sorazmerno z dejanskim trajanjem izvajanja storitve.

    9-2.   Preverjanje izvajanja storitve in računov prevoznika: Izvajanje storitve in prevoznikov obračun stroškov za zadevno progo se v dogovoru s prevoznikom preverita vsaj enkrat letno.

    9-3.   Spreminjanje in odpoved pogodbe: Če prevoznik meni, da nepredvidljiva sprememba operativnih pogojev opravičuje revizijo najvišjega zneska finančnega nadomestila, lahko predloži utemeljeno zahtevo drugim pogodbenicam, ki imajo na voljo dva meseca, da o tem izrazijo svoje mnenje. Pogodba se tako lahko ustrezno spremeni z aneksom.

    Pogodbeni stranki lahko pogodbo pred običajnim iztekom njene veljavnosti prekineta le s šestmesečnim odpovednim rokom. V primeru resnih kršitev pogodbenih obveznosti se šteje, da je prevoznik pogodbo prekinil brez odpovednega roka, če v roku enega meseca po opominu ne nadaljuje z izvajanjem storitve v skladu z navedenimi obveznostmi.

    9-4.   Kazni in drugi odbitki, določeni s pogodbo: Če prevoznik ne spoštuje odpovednega roka iz točke 9.3, se mu naloži bodisi upravna denarna kazen na podlagi člena R. 330-20 zakonika o civilnem letalstvu bodisi kazen, ki se izračuna glede na število mesecev dejanske nedejavnosti in realnega primanjkljaja na letalski progi v zadevnem letu in ki ne presega zgornje meje finančnega nadomestila iz točke 9.1.

    V primeru manjših kršitev obveznosti javne službe se najvišje možno finančno nadomestilo iz točke 9.1 zmanjša, ne da bi to vplivalo na izvajanje določb člena R. 330-20 zakonika o civilnem letalstvu.

    To zmanjšanje po potrebi upošteva število odpovedanih letov iz razlogov, neposredno povezanih s prevoznikom, število opravljenih letov z manjšo zmogljivostjo od zahtevane, število opravljenih letov ob nespoštovanju obveznosti javne službe glede vmesnega pristanka ali veljavnih tarif.

    10.   Pogoji za pošiljanje ponudb: Ponudbe se pošljejo v zapečateni kuverti s pripisom: „Réponse à l'appel de candidatures Ligne aérienne Aurillac / Paris (Orly) – À n'ouvrir que par le destinataire“ (Prijava na razpis za zbiranje ponudb Ligne aérienne Aurillac / Paris (Orly) – Odpre lahko samo naslovnik). Prispeti morajo pred 12. uro po lokalnem času, in sicer najpozneje do 16.1.2008 s priporočeno pošiljko s povratnico, pri čemer velja datum na potrdilu o prejemu, ali morajo biti vročene osebno, pri čemer je treba pridobiti potrdilo o prejemu, na naslov:

    Chambre de commerce et d'industrie du Cantal, 44, Boulevard du Pont Rouge, F-15013 AURILLAC Cedex.

    11.   Nadaljnji postopek: Chambre de commerce et d'industrie du Cantal bo najpozneje do ponedeljka, 21.1.2008, izbranim ponudnikom poslala razpisno dokumentacijo, ki bo vsebovala zlasti razpisna pravila in osnutek pogodbe.

    Izbrani ponudniki bodo morali svojo ponudbo predložiti najpozneje do 18.2.2008 do 12. ure po lokalnem času.

    Ponudba bo ponudnika zavezovala 280 dni od predložitve.

    12.   Veljavnost javnega razpisa: Ta javni razpis je veljaven samo, če noben prevoznik Skupnosti pred 1.5.2008 ne bo predložil načrta za opravljanje prevozov na zadevni progi od 1.6.2008 v skladu z obveznostmi javne službe in brez prejemanja finančnega nadomestila.

    13.   Pridobivanje dodatnih informacij: Ponudniki lahko za dodatne informacije, ki bi jih potrebovali, zaprosijo izključno z dopisom ali po telefaksu predsednika Chambre de commerce et d'industrie du Cantal, katerega naslov in številka telefaksa sta navedena v odstavku 2.


    Top