This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/283/29
Case C-413/07: Reference for a preliminary ruling from the Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Germany) lodged on 10 September 2007 — Kathrin Haase, Adolf Oberdorfer, Doreen Kielon, Peter Schulze, Peter Kliem, Dietmar Bössow, Helge Riedel, André Richter, Andreas Schneider v Superfast Ferries SA, Superfast OKTO Maritime Company, Baltic SF VIII LTD
Zadeva C-413/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Nemčija) 10. septembra 2007 – Kathrin Haase, Adolf Oberdorfer, Doreen Kielon, Peter Schulze, Peter Kliem, Dietmar Bössow, Helge Riedel, André Richter, Andreas Schneider proti Superfast Ferries SA, Superfast OKTO Maritime Company, Baltic SF VIII LTD
Zadeva C-413/07: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Nemčija) 10. septembra 2007 – Kathrin Haase, Adolf Oberdorfer, Doreen Kielon, Peter Schulze, Peter Kliem, Dietmar Bössow, Helge Riedel, André Richter, Andreas Schneider proti Superfast Ferries SA, Superfast OKTO Maritime Company, Baltic SF VIII LTD
UL C 283, 24.11.2007, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.11.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 283/15 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern (Nemčija) 10. septembra 2007 – Kathrin Haase, Adolf Oberdorfer, Doreen Kielon, Peter Schulze, Peter Kliem, Dietmar Bössow, Helge Riedel, André Richter, Andreas Schneider proti Superfast Ferries SA, Superfast OKTO Maritime Company, Baltic SF VIII LTD
(Zadeva C-413/07)
(2007/C 283/29)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Landesarbeitsgericht Mecklenburg-Vorpommern
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Kathrin Haase, Adolf Oberdorfer, Doreen Kielon, Peter Schulze, Peter Kliem, Dietmar Bössow, Helge Riedel, André Richter, Andreas Schneider
Tožena stranka: Superfast Ferries SA, Superfast OKTO Maritime Company, Baltic SF VIII LTD
Vprašanja za predhodno odločanje
1) |
Ali je treba člen 19(2)(a) Uredbe (ES) št. 44/2001 (1) razlagati tako, da je glede delavcev, ki so nameščeni za delo na določeni ladji in so zaposleni izključno na njej, ladjo kot tako treba obravnavati kot kraj, v katerem delavci običajno opravljajo svoje delo? |
2) |
Ali je treba člen 19(2)(a) razlagati tako, da je v vsakem primeru – ko ladja, ki je določena kot kraj dela, ne pluje izključno ali pretežno v teritorialnih vodah ene in iste države, temveč v mednarodnem prometu, kot v obravnavanem primeru, o katerem je treba odločiti, kot trajekt v linijski službi med Nemčijo in Finsko – kot sodišče običajnega kraja opravljanja dela treba obravnavati sodišče, ki je pristojno za domače pristanišče ali za pristanišče registracije, v tisti državi, pod zastavo katere pluje ladja? |
3) |
Ali je glede delavca, ki svoje delo opravlja izključno na določeni ladji, ki pluje v mednarodnem prometu, treba izhajati iz tega, da svojega dela običajno ne opravlja v eni in isti državi in se zato za določitev pristojnega sodišča v državi, ki ni država delavčevega stalnega prebivališča, ne uporabi člen 19(2)(a), ampak člen 19(2)(b)? |
4) |
Ali je treba v zadnjem primeru člen 19(2)(b) razlagati tako, da je kot poslovno enoto, ki je zaposlila delavca, mogoče obravnavati tudi pisarno, ki je v enem od pristanišč postanka ladje sicer ne vodi delodajalec sam, temveč druga družba, ki jo je delodajalec na podlagi pogodbe o upravljanju pooblastil, da kot „Operator“ organizira gospodarsko in tehnično delovanje njegove ladje, in ki zaposluje „Crew Manager-ja“, katerega naloge so, da usklajuje delo osebja, če pogodbe o zaposlitvi sicer niso bile sklenjene v tej pisarni, temveč na ladji z njenim kapitanom, vendar pa so se v pisarni razdeljevali razporedi dela, sprejemala potrdila o nezmožnosti za delo in prek tam dejavnega „Crew Manager-ja“ izrekale odpovedi pogodb o zaposlitvi? |
5) |
V primeru pritrdilnega odgovora na vprašanje 4:
|
(1) UL L 12, str. 1.