EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC0228(02)
Commission notice pursuant to Article 4(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 — Amendment of public service obligations imposed on certain scheduled air services within the Autonomous Region of the Azores (Text with EEA relevance)
Obvestilo Komisije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 — Sprememba obveznosti javnih služb, uvedenih za določene redne zračne prevoze v Avtonomni regiji Azori (Besedilo velja za EGP)
Obvestilo Komisije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 — Sprememba obveznosti javnih služb, uvedenih za določene redne zračne prevoze v Avtonomni regiji Azori (Besedilo velja za EGP)
UL C 49, 28.2.2006, p. 15–22
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
28.2.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 49/15 |
Obvestilo Komisije v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92
Sprememba obveznosti javnih služb, uvedenih za določene redne zračne prevoze v Avtonomni regiji Azori
(2006/C 49/09)
(Besedilo velja za EGP)
1. |
Skladno s členom 4(1)(a) Uredbe (EGS) št. 2408/92 je vlada Avtonomne regije Azori sklenila s 1. aprilom 2006 uvesti obveznosti javnih služb za redne zračne prevoze na naslednjih progah:
|
2. |
Obveznosti javnih služb so: Minimalna pogostost letov:
S kombinacijo letov iz Ponta Delgada, Terceira, Horta in Corvo na Flores morajo biti omogočeni dnevni prevozi na otok od ponedeljka do sobote od septembra do junija in od ponedeljka do nedelje v juliju in avgustu. Vsak teden morata biti opravljena najmanj dva povratna leta na vsak otok, povezana z leti iz in na območje zunaj regije. Opravljen mora biti tudi tedenski prevoz med vsakim otokom in drugimi otoki. Kjer ni obveznosti za opravljanje dnevnega prevoza na določen otok, mora biti opravljen tedenski prevoz iz in na območje zunaj regije ter prevoz na São Miguel, Terceiro in Faial. Zmogljivost: Ponuditi je treba naslednjo minimalno tedensko zmogljivost:
Če pride zaradi nepredvidenih okoliščin, primerov višje sile in drugih razlogov do začasne prekinitve zračnega prevoza, je treba povečati načrtovane zmogljivosti za najmanj 60 % od trenutka, ko se prevozi ponovno začnejo opravljati, do trenutka, ko se prometni zaostanek ne odpravi. Kjer povprečna prodaja sedežev na neki progi v katerem koli obdobju IATA presega 70 % zmogljivosti, se morajo minimalne zmogljivosti v naslednjem obdobju povečati vsaj za toliko, da se doseže 70 % povprečje. Kjer število potnikov na čakalni listi za določeno progo presega 5 % tedenske zmogljivosti ali je enako zmogljivosti zrakoplovov, ki so na tej progi najpogosteje uporabljeni, je treba za tisto, ki je manjše, opravljati posebne prevoze, če zadevni potniki poti ne morejo nadaljevati potovanja z rednimi prevozi v naslednjih 48 urah. Dodatni prevozi se bodo opravljali zaradi posebnega povpraševanja zaradi religioznih praznikov ter športnih in kulturnih prireditev na otokih. Prodaja sedežev ne sme biti pri nobenem dodatnem prevozu manjša od 70 % v obe smeri. Tovor, vključno s pošto, mora biti prepeljan ob uporabi zmogljivosti zrakoplova, ki se uporablja za prevoz potnikov. Vrsta uporabljenega zrakoplova: Prevozi morajo biti opravljeni ob uporabi zrakoplovov, ki imajo ustrezna potrdila za opravljanje letov za prevoz potnikov in izpolnjujejo tehnične in operativne zahteve, ki jim dovoljujejo pristajanje na pristajališčih z omejitvami nočnih letov. Prevozi na pristajališča in letališča avtonomne regije Azorov in iz njih morajo biti opravljeni v skladu s pogoji, določenimi v zborniku zrakoplovnih informacij „Aeronautical Information of Portugal“ (AIP) in priročniku „Manual Pilot Civil“ (MPC). Uporablja se lahko samo zrakoplov, ki ima minimalno dovoljeno zmogljivost 18 sedežev. Prevoznine: Struktura prevoznine mora vključevati:
Poleg zgoraj navedenih prevoznin, se lahko ponudijo tudi posebne prevoznine, ki jih je predhodno odobrila Regionalna služba za gospodarske zadeve. Tarife za prevoz tovora mora odobriti Regionalna služba za gospodarske zadeve. Te prevoznine se vsako leto 1. aprila, z začetkom leta 2007, avtomatično pregleda in popravi na podlagi stopnje inflacije prejšnjega leta, kakor jo je objavila portugalska vlada v dokumentu „Grandes Opções do Plano“ (Pomembnejše možnosti načrtovanja) in kot je bila do 28. februarja sporočena letalskim prevoznikom, ki opravljajo prevoze na zadevnih progah. Nove prevoznine, ki bodo sporočene Komisiji, bodo začele veljati šele po objavi v Uradnem listu Evropske unije. V prilogah A in B so navedene običajne prevoznine za pot od kraja odhoda do prihoda prihoda s kakim vmesnim postankom – če je proga vključena na seznam Priloge C – tudi če je v opravljanje povratnega leta vključen več kot eden letalski prevoznik. Kasneje si letalski prevozniki, ki opravljajo prevoze med otoki, razdelijo zaslužek sorazmerno glede na prevožene milje. Letalski prevozniki se sporazumejo tudi o pogojih prestopanja, ki natančno določajo čas za zveze ter medsebojno priznavanje vozovnic in prtljage pri prestopanju do namembnega letališča, da potniki niso neupravičeno oškodovani. Pogoji morajo biti predloženi Regionalni službi za zunanje zadeve. Neprekinjenost prevozov in točnost: Število odpovedanih letov, ki niso odpovedani neposredno zaradi letalskega prevoznika, ne sme preseči 2 % števila rednih letov v katerem koli obdobju IATA, razen v primerih višje sile. Zamude, ki so daljše od 15 minut in so v pristojnosti letalskega prevoznika, ne smejo prizadeti več kot 25 % letov, razen v primerih višje sile. Načrtovani prevozi morajo biti zagotovljeni vnaprej za najmanj eno koledarsko leto in so lahko samo v zgoraj navedenih primerih odloženi samo s šestmesečnim odpovednim rokom. Vozni red: Leti morajo biti razporejeni kolikor je mogoče enakomerno skozi ves teden in preko celega dneva. Leti morajo biti opravljeni med 6:00 uro po lokalnem času iz kraja odhoda in 24:00 uro na namembnem letališču, razen če so omejitve pri obratovalnem času ali operativne omejitve na pristajališčih in letališčih. Trženje letov: Leti se morajo tržiti preko računalniških sistemov rezervacij, vendar se lahko uporabljajo tudi druge distribucijske poti, ki zagotavljajo ustrezne informacije, ob upoštevanju narave storitev. Potnikom, ki rezervacije ne odpovedo in se leta ne udeležijo, se lahko zaračuna kazen „no-show penalty“, ki ne presega 10 % prevoznine ustreznega ekonomskega razreda. Poštne storitve: Pošta, poslana preko univerzalnega operaterja za poštne storitve, mora izpolnjevati standarde kakovosti univerzalnih storitev in druge uporabne zakonske zahteve. |
3. |
Zaradi posebne pomembnosti zadevnih prog in posebnih zahtev glede neprekinjenosti prevozov se letalske prevoznike Skupnosti seznani z naslednjimi pogoji:
Obveznosti javnih služb, določene v tem obvestilu, se lahko spremenijo ali prilagodijo, če gre za javni interes, s sporazumom, sklenjenim med letalskim prevoznikom in Regionalno službo za fospodarske zadeve. Letalski prevozniki Skupnosti so obveščeni, da bo Regionalna služba za zračni in pomorski promet Regionalnega službe za gospodarske zadeve regionalne vlade Azori nadzoroval skadnost z naloženimi obveznostmi javnih služb. Vloge (predlogi) morajo biti predložene Regionalni službi za zračni in pomorski promet (Direcção Regional dos Transportes Aéreos e Marítimos) Regionalne službe za gospodarske zadeve (Secretaria Regional da Economia) vlade Avtonomne regije Azori (Governo da Região Autónoma dos Açores). |
PRILOGA A
Običajne prevoznine ekonomskega razreda (RT) (v EUR)
|
CVU |
FLW |
GRW |
HOR |
PDL |
PIX |
SJZ |
SMA |
TER |
CVU |
|
50 |
170 |
104 |
170 |
170 |
170 |
170 |
170 |
FLW |
50 |
|
170 |
104 |
170 |
170 |
170 |
170 |
170 |
GRW |
170 |
170 |
|
170 |
170 |
170 |
170 |
170 |
104 |
HOR |
104 |
104 |
170 |
|
170 |
170 |
170 |
170 |
168 |
PDL |
170 |
170 |
170 |
170 |
|
170 |
170 |
104 |
170 |
PIX |
170 |
170 |
170 |
170 |
170 |
|
170 |
170 |
168 |
SJZ |
170 |
170 |
170 |
170 |
170 |
170 |
|
170 |
104 |
SMA |
170 |
170 |
170 |
170 |
104 |
170 |
170 |
|
170 |
TER |
170 |
170 |
104 |
168 |
170 |
168 |
104 |
170 |
|
CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira |
PRILOGA B
Prevoznine za rezidente (RT) (v EUR)
|
CVU |
FLW |
GRW |
HOR |
PDL |
PIX |
SJZ |
SMA |
TER |
CVU |
|
40 |
142 |
80 |
142 |
142 |
142 |
142 |
142 |
FLW |
40 |
|
142 |
80 |
142 |
142 |
142 |
142 |
142 |
GRW |
142 |
142 |
|
142 |
142 |
142 |
142 |
142 |
80 |
HOR |
80 |
80 |
142 |
|
142 |
142 |
142 |
142 |
136 |
PDL |
142 |
142 |
142 |
142 |
|
142 |
142 |
80 |
142 |
PIX |
142 |
142 |
142 |
142 |
142 |
|
142 |
142 |
136 |
SJZ |
142 |
142 |
142 |
142 |
142 |
142 |
|
142 |
80 |
SMA |
142 |
142 |
142 |
142 |
80 |
142 |
142 |
|
142 |
TER |
142 |
142 |
80 |
136 |
142 |
136 |
80 |
142 |
|
CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira |
PRILOGA C
Prevoznine za prevoze med otoki
Navedene proge so namenjene potovanjem med dvema otokoma v Avtonomni regiji Azori in omogočajo vmesne postanke (stopovers) na enem ali več mestih od kraja odhoda do namembnega letališča za običajno prevoznino.
Vse proge so navedene samo za eno smer, veljajo pa tudi za povratno smer.
|
|
CVU-FLW-HOR |
|
CVU-FLW-HOR-TER-PDL |
|
|
CVU-FLW-HOR-TER-PDL-SMA |
|
|
CVU-FLW-HOR-TER |
|
|
FLW-CVU (1)-HOR |
|
FLW-HOR-TER-PDL |
|
|
|
FLW-HOR-TER-PDL-SMA |
|
|
|
FLW-HOR-TER |
|
|
GRW-TER (1)-HOR |
|
GRW-TER-PDL |
|
GRW-TER (1)-PIX |
|
GRW-TER-PDL-SMA |
|
GRW-TER (1)-SJZ |
|
HOR-TER-PDL |
|
HOR-TER (1)-PIX |
|
HOR-TER-PDL-SMA |
|
HOR-TER (1)-SJZ |
|
PDL-TER-SJZ |
|
PDL-TER-PIX |
|
PIX-TER-PDL-SMA |
|
PIX-TER (1)-SJZ |
|
SMA-PDL-TER-SJZ |
|
SMA-PDL-TER |
(1) Vmesni postanek (stopover) ni dovoljen.