Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC1207(01)

    Obvestilo o začetku delnih začasnih protidampinških ukrepov za uvoz vgrajenih elektronskih kompaktnih fluorescentnih žarnic (CFL-i) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

    UL C 301, 7.12.2004, p. 2–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    7.12.2004   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 301/2


    Obvestilo o začetku delnih začasnih protidampinških ukrepov za uvoz vgrajenih elektronskih kompaktnih fluorescentnih žarnic (CFL-i) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

    (2004/C 301/02)

    Komisija je prejela zahtevo za delno revizijo v zvezi s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (1) („osnovna uredba“).

    1.   Zahteva za revizijo

    Zahtevo je podalo podjetje Steca Batterieladesysteme und Präzisionselektronik GmbH („prosilec“). Zahteva je omejena na pregled izdelkov.

    2.   Izdelek

    Izdelek v reviziji je elektronska kompaktna fluorescentna žarnica na razelektrenje z eno ali več steklenimi cevmi, z vsemi elementi za razsvetljavo in z elektronskimi sestavnimi deli, ki so pritrjeni na podnožje žarnice ali so vanj vdelani, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Ponavadi so označene z oznako KN ex 8539 31 90. Te oznake KN so zgolj informativne narave.

    3.   Obstoječi ukrepi

    Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, ki jih nalaga Uredba Sveta (ES) št. 1470/2001 (2) o uvozu vgrajenih elektronskih kompaktnih fluorescentnih žarnic (CFL-i) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske.

    4.   Podlaga za revizijo

    Zadevni izdelek vključuje tako žarnice z enosmerno napetostjo kot tiste z izmenično napetostjo. Prosilec navaja, da bi morala biti žarnica z enosmerno napetostjo umaknjena s trga, ker nima enakih osnovnih lastnosti, kot jih ima žarnica z izmenično napetostjo.

    5.   Postopek

    Po posvetu s svetovalnim odborom in po ugotovitvi, da obstaja dovolj dokazov za sprožitev vmesne revizije, je Komisija začela z revizijo v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, omejeno na zadevni izdelek.

    V preiskavi bo ocenjena potreba po spremembi obstoječih ukrepov.

    (a)   Vprašalniki

    Da bi pridobili podatke, potrebne za preiskavo, bo Komisija prosilcu, podjetjem v Skupnosti, uvoznikom, izvoznikom v Ljudski republiki Kitajski in kitajskim organom poslala vprašalnike. Ti podatki in dodatna dokazila morajo prispeti na naslov Komisije v roku, določenem v odstavku 6(a) tega obvestila.

    (b)   Zbiranje podatkov in izvedba zaslišanj

    Vse zainteresirane stranke so vabljene, da dajo svoja mnenja, da poleg odgovorov na vprašanja iz vprašalnika predložijo tudi druge podatke ter zagotovijo vsa dodatna dokazila. Ti podatki in dodatna dokazila morajo prispeti na naslov Komisije v roku, določenem v odstavku 6(a) tega obvestila.

    Komisija lahko zainteresirane stranke tudi zasliši, če te vložijo zahtevo, iz katere je razvidno, da obstajajo posebni razlogi za njihovo zaslišanje. Ta zahteva mora biti vložena v roku, določenem v odstavku 6(b) tega obvestila.

    6.   Roki

    (a)   Za stranke, da se priglasijo, predložijo odgovore na vprašalnik in vse ostale podatke

    Vse zainteresirane stranke, ki želijo, da se njihove navedbe med preiskavo upoštevajo, se priglasijo Komisiji, predstavijo svoja mnenja ter predložijo odgovore na vprašanja iz vprašalnika ali kakršne koli druge podatke v 40 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, razen če ni določeno drugače. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine postopkovnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

    (b)   Zaslišanja

    Vse zainteresirane stranke se lahko prijavijo na zaslišanje pred Komisijo, in sicer v enakem, štiridesetdnevnem roku.

    7.   Pisne predložitve, odgovori na vprašanja iz vprašalnika in korespondenca

    Vsi dokumenti in zahteve, ki jih predložijo zainteresirane stranke, morajo biti v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in morajo vsebovati ime, naslov, elektronski naslov, telefonsko številko, številko telefaksa in/ali teleksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno s podatki, zahtevanimi v tej uredbi, z izpolnjenimi vprašalniki in s korespondenco, ki jih na podlagi zaupnosti zagotovijo zainteresirane stranke, so opremljena z oznako „Omejeno“ (3), ter jim je v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložena nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „Za preiskavo s strani zainteresiranih strank“.

    Korespondenčni naslov Komisije:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate B

    Office: J-79 5/16

    B-1049 Bruselj

    Faks (+32 2) 295 65 05

    Teleks COMEU B 21877

    8.   Nesodelovanje

    Če katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih podatkov ali jih ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne začasne ali končne ugotovitve.

    Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče podatke, se ti podatki ne upoštevajo in se uporabijo razpoložljiva dejstva v skladu s členom 18 osnovne uredbe. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali če sodeluje le delno, a se pri preiskavi uporabljajo najboljša razpoložljiva dejstva, je lahko rezultat manj naklonjen stranki, kot bi bil v primeru popolnega sodelovanja.


    (1)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

    (2)  UL L 195, 19.7.2001, str. 8.

    (3)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5 2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (UL L 56, 6.3.1996, str.1) in s členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


    Top