This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document E2011C0364
EFTA Surveillance Authority Decision No 364/11/COL of 23 November 2011 to close the formal investigation procedure concerning the relief of the Icelandic Housing Financing Fund Íbúðalánasjóður (HFF) from payment of a State guarantee premium (Iceland)
Odločba Nadzornega organa Efte št. 364/11/COL z dne 23. novembra 2011 o zaključku formalnega postopka preiskave v zvezi z oprostitvijo plačila premije za državno jamstvo za islandski stanovanjski finančni sklad Íbúðalánasjóður (Islandija)
Odločba Nadzornega organa Efte št. 364/11/COL z dne 23. novembra 2011 o zaključku formalnega postopka preiskave v zvezi z oprostitvijo plačila premije za državno jamstvo za islandski stanovanjski finančni sklad Íbúðalánasjóður (Islandija)
UL L 82, 22.3.2012, p. 16–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
22.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 82/16 |
ODLOČBA NADZORNEGA ORGANA EFTE
št. 364/11/COL
z dne 23. novembra 2011
o zaključku formalnega postopka preiskave v zvezi z oprostitvijo plačila premije za državno jamstvo za islandski stanovanjski finančni sklad Íbúðalánasjóður (Islandija)
NADZORNI ORGAN EFTE (V NADALJNJEM BESEDILU: NADZORNI ORGAN) JE –
OB UPOŠTEVANJU Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (v nadaljnjem besedilu: Sporazum EGP), ter zlasti člena 61 Sporazuma in Protokola 26 k Sporazumu,
OB UPOŠTEVANJU člena 1(3) dela I in člena 7(2) dela II Protokola 3 k Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o nadzornem organu in sodišču) (Protokol 3),
OB UPOŠTEVANJU prečiščene različice Odločbe Nadzornega organa št. 195/04/COL z dne 14. julija 2004 o izvedbenih določbah iz člena 27 dela II Protokola 3 (v nadaljnjem besedilu: Odločba o izvedbenih določbah) (1),
PO POZIVU zainteresiranim stranem, naj predložijo pripombe (2),
ob upoštevanju naslednjega:
I. DEJSTVA
1. Postopek
(1) |
Nadzorni organ je v dopisu z dne 28. septembra 2007 (ev. št. 442805) od islandskih organov zahteval podatke o državnih jamstvih in obveznosti plačila premije za državno jamstvo na podlagi islandskega zakona o državnih jamstvih. Z dopisom Islandske misije pri Evropski uniji z dne 24. oktobra 2007, v katerem je posredovala dopis islandskega Ministrstva za finance z istega dne ter ga je Nadzorni Organ prejel in evidentiral 25. oktobra 2007 (ev. št. 448739 in 449598), so islandski organi odgovorili na to zahtevo. |
(2) |
O zadevi so 7. septembra 2007 v Bruslju in 29. oktobra 2007 v Reykjaviku razpravljali predstavniki Nadzornega organa in islandske vlade, na sestanku 6. marca 2008 v Bruslju pa še predstavniki Nadzornega organa in islandskega združenja finančnih služb. |
(3) |
Odločba Nadzornega organa št. 406/08/COL z dne 27. junija 2008 o začetku formalnega postopka preiskave v zvezi z oprostitvijo plačila premije za državno jamstvo za islandski stanovanjski finančni sklad je bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije in v Dopolnilu EGP k Uradnemu listu (3). Nadzorni organ je na podlagi navedene odločbe pozval zainteresirane strani, naj predložijo pripombe. Nadzorni organ ni od zainteresiranih strani prejel nobenih pripomb. Pripombe glede Odločbe Nadzornega organa št. 406/08/COL pa so z dopisom z dne 8. septembra 2008 (ev. št. 490696) predložili islandski organi. |
(4) |
Nadzorni organ je oktobra 2008 začasno ustavil obravnavo te zadeve zaradi sesutja islandskega bančnega sektorja. Vendar je bila tudi ta zadeva omenjena v razpravah v okviru sestanka o paketu kršitev v Reykjaviku 4. in 5. novembra 2009. V skladu z ugotovitvami s tega sestanka je Nadzorni organ 16. novembra 2009 poslal dopis z opominom, naj se predložijo podatki o oceni združljivosti zadevnega ukrepa. Islandski organi so odgovorili z dopisom z dne 7. decembra 2009 (ev. št. 539538). |
(5) |
Nadzorni organ je v vzporedni preiskavi o ukrepih državne pomoči, dodeljene islandskemu stanovanjskemu finančnemu skladu, ugotovil in v Odločbi št. 405/08/COL z dne 27. junija 2008 (4) odločil, da državno jamstvo, zagotovljeno islandskemu stanovanjskemu finančnemu skladu, pomeni obstoječ ukrep pomoči. Nato je Nadzorni organ 18. julija 2011 sprejel Odločbo št. 247/11/COL o predlogu za uvedbo ustreznih ukrepov pri financiranju islandskega stanovanjskega finančnega sklada (5), med drugim v obliki državnega jamstva. |
2. Opis ukrepa v preiskavi
2.1 Upravičenec
(6) |
Stanovanjski finančni sklad Íbúðalánasjóður (v nadaljnjem besedilu: SFS) je državna institucija, ki deluje po tržnih pogojih v skladu z islandskim stanovanjskim zakonom št. 44/1998 (lög um húsnæðismál) (6). SFS upravlja upravni odbor v okviru upravne pristojnosti ministrstva za socialne zadeve. Namen SFS je spodbujanje varstva stanovanjskih pravic oziroma enakih pravic do stanovanja. To se izvaja prek dodeljevanja hipotekarnih posojil posameznikom in posojil subjektom, ki oddajajo nastanitvene zmogljivosti, ter prek splošne organizacije stanovanjskih vprašanj. Financiranje je namenjeno točno povečanju možnosti za pridobitev oziroma najem stanovanj po obvladljivih pogojih (glej člen 1 stanovanjskega zakona). |
(7) |
SFS ne financira neposredno država, ampak se financira iz donosov lastnega kapitala (to je z obroki, obrestmi in plačili za podaljšana posojila zaradi indeksacije cen), iz obresti, plačanih za izdajo in prodajo obveznic SFS (íbúðarbréf), ki kotirajo na islandski borzi, ter iz pristojbin za storitve, ki jih plačajo njegove stranke. SFS ima tudi državno jamstvo, ki izhaja iz neomejene odgovornosti države za dolgove SFS, za katere odgovarja kot lastnica SFS (7). Poleg tega SFS prejema podporo v obliki subvencioniranih obrestnih mer neposredno iz državnega proračuna za kritje izgub, ki nastanejo zaradi posojil pod tržno obrestno mero subjektom, ki gradijo stanovanja in jih dajejo v najem. |
(8) |
Podrobnejši opis sistema SFS na podlagi stanovanjskega zakona je naveden v Odločbi Nadzornega organa št. 405/08/COL. |
2.2 Državno jamstvo
(9) |
SFS je državna institucija javnega prava (glej člen 4 stanovanjskega zakona) in kot taka na podlagi splošnih nepisanih pravil islandskega javnega prava, ki veljajo za državne institucije, uživa državno jamstvo glede vseh svojih obveznosti. Jamstvo se uporablja za vse državne institucije, ne glede na to, kdaj so bile ustanovljene ali kakšna je njihova dejavnost. Kot je bilo navedeno zgoraj, tako jamstvo izhaja iz neomejene odgovornosti države za dolgove SFS, za katere odgovarja kot njegova lastnica. To pomeni, da je država odgovorna za vse obveznosti SFS, saj jamstvo ni vezano na nobeno finančno transakcijo SFS niti ni omejeno na noben določen maksimalni znesek. To je razvidno tudi iz odstavka 3 člena 5 zakona o plačilni nesposobnosti št. 21/1991 (lög um gjaldþrotaskipti o.fl.), ki ureja uporabo postopka stečaja ali drugih postopkov plačilne nesposobnosti za institucije, kot je SFS. |
(10) |
V preambuli k zakonskemu osnutku, ki je postal zakon št. 121/1997 o državnih jamstvih (lög um ríkisábyrgðir), je bilo navedeno naslednje: „To temelji na nedvoumnem pravilu islandskega prava, da je država odgovorna za obveznosti svojih institucij in podjetij, razen če je jamstvo omejeno z izrecno zakonsko določbo […] ali pa je odgovornost države v družbi z omejeno odgovornostjo omejena na njen kapitalski delež (8).“ |
(11) |
Državno jamstvo so imeli tudi predhodniki SFS: državna stanovanjska agencija, državni gradbeni sklad in delavski stanovanjski sklad, ki ga je upravljala državna stanovanjska agencija, ter državni stanovanjski svet (glej zakon št. 97/1993 o državni stanovanjski agenciji (lög um Húsnæðisstofnun ríkisins)). |
2.3 Premija za državno jamstvo
(12) |
V času ustanovitve SFS in njegovih predhodnikov za neomejeno državno jamstvo, ki jim je bilo zagotovljeno in je zajemalo vse njihove obveznosti, ni bilo treba plačati premije za tveganje ali za jamstvo. Islandski organi zatrjujejo, da so bili relevantni predpisi domačega prava od ustanovitve SFS zasnovani tako, da SFS ni bilo treba plačevati nobene provizije za državno jamstvo, ki ga uživa (9). |
(13) |
Začasni zakon št. 68/1987 o fiskalnih ukrepih je prvič uvedel splošno obveznost plačila jamstvene premije državi za državna jamstva, za katera ni bilo treba plačati jamstva za tveganje. Nato je člen 8 zakona št. 37/1961 o državnih jamstvih (lög um ríkisábyrgðir), kot je bil spremenjen z zakonom št. 65/1988 o državnih jamstvih (lög um breyting á lögum nr. 37/1961, um ríkisábyrgðir, með síðari breytingum), zahteval od bank, kreditnih skladov, finančnih institucij, podjetij in drugih takih subjektov, ki v skladu z zakonom uživajo državno jamstvo, bodisi ker so v lasti države ali iz drugih razlogov, da plačajo jamstveno premijo državi za svoje obveznosti do tujih subjektov. Premija je bila določena na 0,0625 % na četrtino glavnice tujih obveznosti na podlagi njihovega povprečja za vsako obdobje (glej odstavek 2 člena 8 zakona št. 37/1961) (10). |
(14) |
Sprva za domače obveznosti ni bila naložena nobena podobna premija. Vendar je bila z zakonom št. 121/1997 o državnih jamstvih (11) uvedena obveznost plačila premije za domače obveznosti v višini 0,0375 %. Ta odstotek je bil pozneje z zakonom št. 180/2000 (12) zvišan na 0,0625%. |
(15) |
Z zakonom št. 121/1997 je bila prav tako določena oprostitev plačila kakršne koli premije za državno jamstvo glede stanovanjskih obveznic, ki jih je izdal oddelek državne stanovanjske agencije za stanovanjske obveznice. Kar zadeva obveznosti SFS, so bili z Aktom o dodatnem proračunu za leto 2001 retroaktivno odpisani njegovi dolgovi glede neplačanih premij, ki so mu nastali na podlagi zakona št. 121/1997. Zatem je bila v zakonu št. 70/2000, ki je začel veljati 26. maja 2000, za SFS določena splošna oprostitev plačila premije za državno jamstvo glede vseh obveznosti. |
(16) |
Podrobnejši opis zakonodaje o državnih jamstvih in naknadnih sprememb splošno veljavnih premijskih stopenj ter posebnih določb za SFS je naveden v Odločbi Nadzornega organa št. 406/08/COL. |
3. Razlogi za začetek postopka
(17) |
Nadzorni organ je v Odločbi št. 406/08/COL pojasnil, da državna jamstva v korist SFS, ki so obstajala, preden je 1. januarja 1994 začel veljati Sporazum EGP, kot taka niso bila obravnavana v okviru postopka o jamstveni premiji glede nove pomoči ampak v okviru ločenega postopka za obstoječo pomoč (zadeva št. 64865, zdaj zadeva št. 70382). V Odločbi št. 406/08/COL je bilo upoštevano dejstvo, da je SFS oproščen plačevanja jamstvene premije, ki jo druga podjetja, organizirana podobno kot SFS, morajo plačati. V tem okviru po predhodnem stališču Nadzornega organa za oceno razvrstitve pomoči kot nove ali obstoječe ni relevantno, ali je Akt o državnih jamstvih dejansko spremenil položaj SFS glede plačila jamstvene premije. Za odločilno je štelo to, da je novi zakon št. 121/1997 o državnih jamstvih uvedel nov sistem, v katerem je bil SFS prvič obravnavan ugodneje, kot je določeno v splošnem pravilu za podjetja, ki uživajo implicitno državno jamstvo. Zato je bilo predhodno mnenje Nadzornega organa, da bi vsaka ugodnost za SFS, ki izhaja iz oprostitve, odobrene oddelku za stanovanjske obveznice, ki je bila uvedena s členom 7 zakona št. 121/1997, pomenila novo pomoč. Enako bi veljalo za oprostitev/olajšavo glede plačila premije v zvezi z drugimi posli SFS, glej zakon št. 70/2000, ki je spremenil zakon št. 121/1997, in akt o dodatnem proračunu za leto 2001. |
(18) |
V skladu s predhodnim stališčem Nadzornega organa pomeni oprostitev plačila jamstvene premije za SFS državno pomoč v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP. V odločbi o začetku formalnega postopka preiskave so bili ugotovljeni naslednji elementi državne pomoči:
|
(19) |
Poleg tega je Nadzorni organ dvomil, da je zgoraj navedene elemente državne pomoči mogoče šteti za združljive s Sporazumom EGP. Nadzorni organ je pojasnil, da je del posojil za financiranje stanovanj sicer mogoče opredeliti kot storitev splošnega gospodarskega pomena v smislu člena 59(2) Sporazuma EGP in bi bil zato upravičen do pomoči, vendar pa je po predhodnem stališču Nadzornega organa splošna shema posojil SFS zastavljena preširoko, da bi lahko izpolnjevala pogoje iz člena 59(2). Nadzorni organ ni prejel nikakršnih informacij, iz katerih bi izhajalo, da trg na splošno ni sposoben zagotoviti financiranja stanovanj pod primernimi pogoji. Po splošni shemi posojil SFS so posojila dostopna vsem ne glede na prihodke in premoženje ter brez omejitve vrednosti in velikosti stanovanja, ki se financira. Poleg tega se posojila lahko dodelijo povsod ne glede na to, ali je lokalno financiranje stanovanj lahko dostopno. |
4. Pripombe islandskih organov
(20) |
Pripombe islandske vlade se osredotočajo na dejstvo, da vsak prisoten element pomoči izhaja neposredno iz implicitnega državnega jamstva v korist SFS, za katero je bilo že ugotovljeno, da pomeni obstoječo pomoč. Po mnenju islandskih organov je vsako plačilo pristojbine sestavni del samega državnega jamstva. Zato glede na to, da ni bilo ločenih in bistvenih sprememb državnega jamstva in plačila pristojbine, ni prisotna nova pomoč in je treba zadevo obravnavati v okviru zadeve obstoječe pomoči. Islandska vlada je še izrazila stališče, da če bi štelo, da je prisotna nova pomoč, bi bila to združljiva pomoč zaradi socialnega značaja SFS in dejstva, da je pomoč, dodeljena SFS, izpolnjevala pogoje iz sodne prakse v okviru sodbe v zadevi Altmark (13). |
(21) |
Islandski organi glede dejstva uvajanja obveznosti plačila premije za državna jamstva za tuje obveznosti nekaterih finančnih institucij z zakonom št. 68/1987 trdijo, da SFS dejansko nikoli ni plačal nobene premije, saj ni imel nobenih tujih obveznosti. |
(22) |
Poleg tega islandski organi menijo, da je obveznost plačila premije za domače obveznosti razen stanovanjskih obveznic na podlagi zakona št. 121/1997 „temeljila na vprašljivi pravni podlagi“, saj ni bilo nikoli mišljeno, da predhodniki SFS plačajo jamstveno premijo. Islandski organi navajajo še dejstvo, da so bili dolgovi SFS glede katere koli neplačane jamstvene premije retroaktivno odpisani z Aktom o dodatnem proračunu za leto 2001, kar navajajo kot namen zakonodajalca, da bi bilo treba SFS vselej oprostiti plačila jamstvene premije. |
(23) |
In nazadnje, SFS je oproščen plačila premije za državno jamstvo zato, ker je zbiral obrestno maržo, ki znaša 0,0375 % hipotekarnih instrumentov, s katerimi se jamčijo obveznosti glede stanovanjskih obveznic (14). Islandski organi to imenujejo „posebna pristojbina za državno jamstvo“. Ta se zbira v poseben rezervni sklad. |
II. OCENA
(24) |
Člen 61(1) Sporazuma EGP določa: „Razen če ta sporazum ne določa drugače, je vsaka pomoč, ki jo dodelijo države članice ES, države Efte ali je dodeljena v kakršni koli obliki iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva z delovanjem tega sporazuma, kolikor škodi trgovini med pogodbenicami.“ |
(25) |
To pomeni, da morajo ukrepi, da se opredelijo za državno pomoč v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP, obsegati podporo s strani države ali prek državnih sredstev, dodeliti ugodnost podjetju prejemniku podpore, biti selektivni, izkrivljati konkurenco in biti taki, da lahko škodijo trgovini med pogodbenicami. |
(26) |
Smernice Nadzornega organa o državni pomoči glede državnih jamstev (15) določajo, da jamstva, ki jih dajo neposredno države, namreč centralni, regionalni ali lokalni organi, lahko pomenijo državno pomoč. Poleg tega ugodnejši pogoji financiranja, ki jih pridobijo podjetja, katerih pravna narava izključuje stečaj ali druge postopke plačilne nesposobnosti ali ki jim je zagotovljeno izrecno državno jamstvo ali državni prevzem izgube, zagotavljajo ugodnost „odprte“ izpostavljenosti države, ki pomeni neomejeno državno jamstvo (16). Poleg tega „[u]godnosti državnega poroštva izhajajo iz tega, da tveganje, povezano s poroštvom, nosi država. Tovrstni državni prevzem tveganja se navadno poplača z ustrezno premijo. Kadar se država odpove celotni takšni premiji ali njenemu delu, to pomeni ugodnost za podjetje ter zmanjšanje državnih prihodkov (17).“ |
(27) |
Nadzorni organ je v Odločbi št. 247/11/COL odločil, da implicitno in neomejeno državno jamstvo v korist SFS pomeni državno pomoč v smislu člena 61(1) Sporazuma AGP, ker pomeni zmanjšanje državnih sredstev islandske države in daje SFS gospodarsko prednost. Nadzorni organ se je skliceval na dejstvo, da se v skladu s Smernicami Nadzornega organa o državnih jamstvih podjetja, katerih pravna narava izključuje stečaj ali druge postopke plačilne nesposobnosti ali ki jim je zagotovljeno izrecno državno jamstvo ali državni prevzem izgube, lahko štejejo za prejemnike pomoči. Poleg tega ni nujno, da država karkoli plača v okviru zadevnega jamstva. Pomoč se dodeljuje neprekinjeno od trenutka, ko je jamstvo dano, in ne le od takrat, ko se jamstvo uveljavlja ali ko se izplačajo zneski pod pogoji jamstva (18). |
(28) |
Glede na neposredno zvezo med obstojem elementov državne pomoči v ukrepu državnega jamstva in potrebo po določitvi (in plačilu) (tržne) premije za tako državno intervencijo je glavno vprašanje, ali je oprostitev plačila jamstvene pristojbine mogoče opredeliti kot ločen element državne pomoči v primerjavi s prednostjo, ki izhaja iz samega jamstva. Primerna premija lahko nevtralizira vsaj del prednosti, podeljene prejemniku pomoči. Tudi če bi bilo mogoče določiti tržno premijo za obravnavano jamstvo, ki bi ustrezala tveganju države, povezanem z jamstvom, in če bi tako premijo SFS plačal, ne bi bilo izpolnjeno merilo iz člena 61(1) Sporazuma EGP o prisotnosti državnih sredstev in gospodarske prednosti za SFS. Zato je premija sestavni element pri izračunu zneska državne pomoči, dodeljene v obliki jamstva. Tak sklep izhaja tudi iz Smernic o državnih jamstvih, kot je navedeno zgoraj. |
(29) |
Islandski organi so izrazili podobno stališče v svojih pripombah k odločbi o začetku formalnega postopka preiskave (Odločba št. 406/08/COL). Poleg tega so islandski organi poudarili, da je bil zakon o državnih jamstvih mišljen kot splošni predpis o pogojih za dodelitev državnih jamstev. S samim zakonom niso bila dodeljena nobena jamstva, ampak so bili zgolj določeni pogoji glede jamstev (19). |
(30) |
Glede na zgoraj navedeno Nadzorni organ meni, da zaradi posebne narave elementov pomoči v okviru ukrepa državne pomoči v obliki državnega jamstva oprostitev plačila premije za državno jamstvo, ki je bila odobrena SFS, ni ukrep državne pomoči, ločen od implicitnega in neomejenega državnega jamstva, ki ga zagotavlja islandska država v smislu člena 61(1) Sporazuma EGP. Neplačevanje premije pomeni del prednosti in državnih sredstev, uporabljenih za državna jamstva, dodeljena SFS. Glede na to, da prednosti na podlagi tega državnega jamstva Nadzorni organ obravnava v okviru postopka za državno pomoč, in sicer o obstoječi pomoči (glej zadevo št. 70382 (prej 64865), Odločbo št. 247/11/COL), je formalni postopek preiskave o oprostitvi plačila premije za državno jamstvo, ki je bila odobrena SFS, brezpredmeten in se lahko konča – |
SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Formalni postopek preiskave o oprostitvi plačila premije za državno jamstvo, ki je bila odobrena SFS, je končan.
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na Republiko Islandijo.
Člen 3
Besedilo te odločbe v angleškem jeziku je edino verodostojno.
V Bruslju, 23. novembra 2011
Za Nadzorni organ Efte
Oda Helen SLETNES
Predsednica
Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON
Član kolegija
(1) Na voljo na spletni strani: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf.
(2) Odločba Nadzornega organa Efte št. 406/08/COL z dne 27. junija 2008 o začetku formalnega postopka preiskave v zvezi z oprostitvijo plačila premije državnega jamstva za islandski stanovanjski finančni sklad, objavljena v UL C 64, 19.3.2009, str. 21, in v Dopolnilu EGP št. 15, 19.3.2009, str. 9.
(3) Glej opombo 2 zgoraj za podatke o objavi.
(4) Odločba Nadzornega organa Efte št. 405/08/COL z dne 27. junija 2008 o zaključku formalnega postopka preiskave v zvezi z islandskim stanovanjskim finančnim skladom, UL L 79, 25.3.2010, str. 40, in v Dopolnilu EGP št. 14, 25.3.2010, str. 20.
(5) Nezaupna različica Odločbe št. 247/11/COL je na voljo na spletni strani Nadzornega organa: http://www.eftasurv.int/media/decisions/247-11-COL.pdf.
(6) Prvotna predhodnica SFS, namreč državna stanovanjska agencija, je bila ustanovljena leta 1980.
(7) Sodba z dne 7. aprila 2006 v zadevi The Bankers’ and Securities Dealers’ Association of Iceland proti Nadzornemu organu Efte (E-9/04, EFTA Court Report, str. 42, točka 72).
(8) Neuradni prevod. Izvirno islandsko besedilo je na voljo na spletni strani: http://www.althingi.is/altext/122/s/0099.html.
(9) Glej stran 4 dopisa z dne 8. septembra 2008 (ev. št. 490696).
(10) Jamstvena premija ni bila izračunana za posojila, za katera je bila plačana premija za tveganje, nekatera izvozna jamstva in obveznosti iz kreditnega salda v domači valuti (glej odstavek 2 člena 9 zakona št. 37/1961).
(11) Začel veljati 1. januarja 1998.
(12) Začel veljati 11. januarja 2001.
(13) Sodba z dne 24. julija 2003 v zadevi Altmark Trans in Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, Recueil, str. I-7747).
(14) Prvotno ni bilo mišljeno, da se vse obveznosti SFS, za katere jamči država, oprostijo plačila jamstvene premije.
(15) Na voljo na spletni strani: http://www.eftasurv.int/?1=1&showLinkID=15646&1=1.
(16) Glej določbe točke 4 poglavja 1.2 Smernic o državnih jamstvih in poglavje 7.2(2) Smernic o državni pomoči glede uporabe določb o državni pomoči za javna podjetja v proizvodnem sektorju, ki so na voljo na spletni strani: http://www.eftasurv.int/?1=1&showLinkID=16995&1=1.
(17) Poglavje 2.1 Smernic o državnih jamstvih.
(18) Glej opombo 17.
(19) Dopis z dne 8. septembra 2008, str. 5.