This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2005/296/09
Judgment of the Court (First Chamber) of 13 October 2005 in Case C-522/03: reference for a preliminary ruling from the Oberlandesgericht München Scania Finance France SA v Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (Brussels Convention — Recognition and enforcement — Grounds for refusal — Meaning of duly served )
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. oktobra 2005 v zadevi C-522/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht München): Scania Finance France SA proti Rockinger Specialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (Bruseljska konvencija — Priznanje in izvršitev — Razlogi za zavrnitev — Pojem vročitev oziroma običajna vročitev )
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 13. oktobra 2005 v zadevi C-522/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht München): Scania Finance France SA proti Rockinger Specialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (Bruseljska konvencija — Priznanje in izvršitev — Razlogi za zavrnitev — Pojem vročitev oziroma običajna vročitev )
UL C 296, 26.11.2005, p. 5–5
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
26.11.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 296/5 |
SODBA SODIŠČA
(prvi senat)
z dne 13. oktobra 2005
v zadevi C-522/03 (predlog za sprejem predhodne odločbe Oberlandesgericht München): Scania Finance France SA proti Rockinger Specialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co. (1)
(Bruseljska konvencija - Priznanje in izvršitev - Razlogi za zavrnitev - Pojem „vročitev oziroma običajna vročitev“)
(2005/C 296/09)
Jezik postopka: nemščina
V zadevi C-522/03, katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi Protokola z dne 3. junija 1971 o interpretaciji Sodišča Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, ki ga je vložilo Oberlandesgericht München (Nemčija) s sklepom z dne 31. oktobra 2003, ki je prispel na Sodišče 15. decembra 2003, v postopku Scania Finance France SA proti Rockinger Spezialfabrik für Anhängerkupplungen GmbH & Co., je Sodišče (prvi senat), v sestavi P. Jann (poročevalec), predsednik senata, K. Schiemann, K. Lenaerts, E. Juhász in M. Ilešič, sodniki, generalni pravobranilec: L. A. Geelhoed, sodni tajnik: R. Grass, dne 13. oktobra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:
Člen 27, točka 2, Konvencije z dne 27. septembra 1968 o pristojnosti in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kot je bila spremenjena s Konvencijo z dne 9. oktobra 1978 o pristopu Kraljevine Danske, Irske ter Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske, s Konvencijo z dne 25. oktobra 1982 o pristopu Helenske republike, s Konvencijo z dne 26. maja 1989 o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske in s konvencijo z dne 29. novembra 1996 o pristopu Republike Avstrije, Republike Finske in Kraljevine Švedske, in člen IV, prvi pododstavek, Protokola, priloženega k navedeni konvenciji, je treba razlagati tako, da se mora pravilnost vročitve pisanja o začetku postopka toženi stranki, ki se ne spusti v postopek, če se na tem področju med državo izvora in zaprošeno državo uporablja mednarodna konvencija, presoditi glede na določbe te konvencije, razen če se, v primeru da zaprošena država temu ni uradno nasprotovala, izbere način dostave z neposrednim pošiljanjem med uradniki ministrstva skladno s členom IV, drugi pododstavek, Protokola.