This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CN0416
Case C-416/16: Request for a preliminary ruling from the Tribunal Judicial da Comarca de Faro (Portugal) lodged on 27 July 2016 — Luís Manuel Piscarreta Ricardo v Portimão Urbis, EM, SA — in liquidation and Others
Zadeva C-416/16: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Judicial da Comarca de Faro (Portugalska) 27. julija 2016 – Luís Manuel Piscarreta Ricardo/Portimão Urbis, E.M., S.A. — v likvidaciji — in drugi
Zadeva C-416/16: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Judicial da Comarca de Faro (Portugalska) 27. julija 2016 – Luís Manuel Piscarreta Ricardo/Portimão Urbis, E.M., S.A. — v likvidaciji — in drugi
UL C 383, 17.10.2016, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
17.10.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 383/4 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Judicial da Comarca de Faro (Portugalska) 27. julija 2016 – Luís Manuel Piscarreta Ricardo/Portimão Urbis, E.M., S.A. — v likvidaciji — in drugi
(Zadeva C-416/16)
(2016/C 383/05)
Jezik postopka: portugalščina
Predložitveno sodišče
Tribunal Judicial da Comarca de Faro
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Luís Manuel Piscarreta Ricardo
Tožene stranke: Portimão Urbis, E.M., S.A. — v likvidaciji —, Município de Portimão, EMARP — Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão, E.M., S.A.
Vprašanja za predhodno odločanje
1. |
Ali se člen 1 Direktive Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 (1) in zlasti njegov [odstavek 1,](b) uporablja za položaj kot v tej zadevi, ko je na podlagi odločitve izvršilnega organa občine prenehalo delovati občinsko podjetje (katerega edini delničar je občina), pri čemer je dejavnosti, ki jih je to opravljalo delno prevzela občina in delno drugo občinsko podjetje (katerega namen je bil zato spremenjen in ki je ravno tako v celoti v lasti občine)? Torej ali se lahko šteje, da je v teh okoliščinah prišlo do prenosa obratov v smislu te direktive? |
2. |
Ali je treba šteti, da delavec, ki dejansko ne izvršuje svoje funkcije (konkretno, ker njegova pogodba o zaposlitvi miruje) zajet s pojmom „delavec“ v smislu člena 2(1)(d) Direktive 2001/23/ES in da so se torej pravice in obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe o zaposlitvi, na podlagi člena 3(1) te direktive prenesle na pridobitelja? |
3. |
Ali je določitev omejitev glede prenosa delavcev v okviru prenosa obratov, zlasti glede na vrsto delovnega razmerja ali njegovo trajanje, kot so predvsem tiste, določene v členu 62(5), (6) in (11) RJAEL (2) dopustna in torej v skladu s pravom Unije? |
(1) Direktiva Sveta 2001/23/ES z dne 12. marca 2001 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 98).
(2) Pravna ureditev podjetniške dejavnosti lokalnih skupnosti in deležev, ki jih imajo lokalne skupnosti.