Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017AR3561

Mnenje Evropskega odbora regij – Evropa v gibanju: cestni promet z vidika delovne sile

UL C 176, 23.5.2018, p. 57–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.5.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

C 176/57


Mnenje Evropskega odbora regij – Evropa v gibanju: cestni promet z vidika delovne sile

(2018/C 176/13)

Poročevalec:

Spyros Spyridon (EL/EPP), občinski svetnik Porosa

Referenčni dokumenti:

Predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 561/2006 glede minimalnih zahtev za najdaljši dnevni in tedenski čas vožnje, najkrajše odmore ter dnevni in tedenski čas počitka ter Uredbe (EU) št. 165/2014 glede določanja položaja s tahografi

COM(2017) 277 final

Predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2006/22/ES glede zahtev za izvrševanje ter določitve posebnih pravil v zvezi z Direktivo 96/71/ES in Direktivo 2014/67/EU za napotitev delavcev v sektorju cestnega prometa

COM(2017) 278 final

Predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 1071/2009 in Uredbe (ES) št. 1072/2009 za njuno prilagoditev razvoju v sektorju

COM(2017) 281 final

Predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2006/1/ES o uporabi vozil, najetih brez voznikov, za cestni prevoz blaga

COM(2017) 282 final

I.   PREDLOGI SPREMEMB

Predlog spremembe 1

COM(2017) 277 final – del 1

Člen 1(5)(c)

Spremeni se tako:

Predlog Komisije

Predlog spremembe OR

(c)

vstavita se naslednja odstavka  8a in  8b:

(c)

vstavijo se naslednji odstavki  8a, 8b in 8c :

 

„8a.   Voznik si rednega tedenskega časa počitka in kakršnega koli tedenskega počitka, ki traja več kot 45 ur in je nadomestilo za prejšnji skrajšani tedenski počitek, ne vzame v vozilu. Počitek si vzame v ustrezni nastanitvi s primernimi spalnimi in sanitarnimi prostori:

 

„8a.   Voznik si rednega tedenskega časa počitka in kakršnega koli tedenskega počitka, ki traja več kot 45 ur in je nadomestilo za prejšnji skrajšani tedenski počitek, ne vzame v vozilu. Počitek si vzame v ustrezni nastanitvi s primernimi spalnimi in sanitarnimi prostori:

 

(a)

ki jih zagotovi ali plača delodajalec, ali

(b)

doma ali na drugem zasebnem kraju po izbiri voznika.

 

(a)

ki jih zagotovi ali plača delodajalec, ali

(b)

doma ali na drugem zasebnem kraju po izbiri voznika.

 

8b.   Prevozno podjetje organizira delo voznikov tako, da si lahko vozniki v vsakem obdobju treh zaporednih tednov vsaj en redni tedenski čas počitka ali tedenski počitek, ki traja več kot 45 ur in je nadomestilo za skrajšani tedenski počitek, vzamejo doma.“;

 

8b.     Odstavka 8a ni treba uporabljati v primerih, ko se redni tedenski čas počitka in kakršen koli tedenski počitek, ki traja več kot 45 ur in je nadomestilo za prejšnji skrajšani tedenski počitek, vzame na kraju, ki je dovolj varen in ima primerne sanitarne prostore, hkrati pa voznikova kabina izpolnjuje pogoje, ki jih določi odbor iz člena 24(1) veljavne Uredbe.

 

 

8c.   Prevozno podjetje organizira delo voznikov tako, da si lahko vozniki v vsakem obdobju treh zaporednih tednov vsaj en redni tedenski čas počitka ali tedenski počitek, ki traja več kot 45 ur in je nadomestilo za skrajšani tedenski počitek, vzamejo doma.“;

Obrazložitev

Na mnogih avtocestah ni niti nastanitve za voznike niti varnih počivališč, kot predvideva odstavek 8a.

Določba bi bila v prvotni obliki v škodo voznikom iz obrobnih držav EU, ki so v primerjavi z njihovimi kolegi iz osrednjih držav EU po sili razmer več dni na poti. Izvajanje te določbe bi povečalo stroške za prevoznike iz obrobnih delov Evrope.

Predlog spremembe 2

COM(2017) 277 final – del 1

Člen 2

Spremeni se tako:

Predlog Komisije

Predlog spremembe OR

Uredba (EU) št. 165/2014 se spremeni:

Uredba (EU) št. 165/2014 se spremeni:

(1)

v členu 8(1) se druga alinea nadomesti z naslednjim:

(1)

v členu 8(1) se druga alinea nadomesti z naslednjim:

 

„—

vsake tri ure v skupnem času vožnje in vsakič, ko vozilo prestopi mejo;“;

 

„—

vsake tri ure v skupnem času vožnje in vsakič, ko vozilo prestopi mejo;“;

(2)

v členu 34(7) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

(2)

v členu 34(7) se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

 

„7.   Voznik ob prihodu na primerno mesto, kjer lahko ustavi, v digitalni tahograf vnese oznake držav, v katerih je začel in končal dnevni delovni čas, ter informacijo o tem, kje in kdaj je prestopil mejo v vozilu. Države članice lahko zahtevajo, da vozniki vozil, ki so vključena v prevoze na njenem ozemlju, oznaki države dodajo podrobnejše geografske podatke, če so države članice o njih uradno obvestile Komisijo pred 1. aprilom 1998.“

 

„7.   Voznik ob prihodu na primerno mesto, kjer lahko ustavi, v digitalni tahograf vnese oznake držav, v katerih je začel in končal dnevni delovni čas, ter informacijo o tem, kje in kdaj je prestopil mejo v vozilu. Države članice lahko zahtevajo, da vozniki vozil, ki so vključena v prevoze na njenem ozemlju, oznaki države dodajo podrobnejše geografske podatke, če so države članice o njih uradno obvestile Komisijo pred 1. aprilom 1998.“

 

(3)

Člen 3(4) se nadomesti z naslednjim:

Pet let po začetku obveznosti uporabe tahografa v novo registriranih vozilih v skladu s členi 8, 9 in 10 se vozila, ki se uporabljajo v državi članici, ki ni njihova država članica registracije, opremijo s takim tahografom.

 

(4)

Člen 9(2) se nadomesti z naslednjim:

Pet let po začetku obveznosti uporabe tahografa v novo registriranih vozilih na podlagi tega člena in členov 8 in 10 države članice svoje nadzorne organe v ustrezni meri opremijo z napravami za zgodnje odkrivanje na daljavo, potrebnimi za omogočanje sporočanja podatkov iz tega člena, ob upoštevanju njihovih posameznih zahtev in strategij glede izvrševanja. Do takrat se lahko države članice odločijo, ali bodo svoje nadzorne organe opremile s takšnimi napravami za zgodnje odkrivanje na daljavo.

Obrazložitev

Pametni tahografi omogočajo hitro, interoperabilno izvedbo digitalnega nadzora in izvrševanje pravil. Rok za njihovo uvedbo do leta 2034 ni sprejemljiv. Zato se predlaga, da se besedilo „Petnajst let“ nadomesti z besedilom „Pet let“ in se tako cestnim prevoznikom omogoči razumno prehodno obdobje.

Predlog spremembe 3

COM(2017) 278 final – del 1

Člen 2

Odstavek (4) se spremeni tako:

Predlog Komisije

Predlog spremembe OR

Države članice lahko uvedejo samo naslednje upravne zahteve in nadzorne ukrepe:

Države članice lahko uvedejo samo naslednje upravne zahteve in nadzorne ukrepe:

(a)

obveznost za cestnega prevoznika s sedežem v drugi državi članici, da mora izjavo o napotitvi pristojnim nacionalnim organom poslati najpozneje ob začetku napotitve; izjava o napotitvi je v elektronski obliki, v uradnem jeziku države članice gostiteljice ali v angleškem jeziku in vsebuje le naslednje informacije:

(a)

obveznost za cestnega prevoznika s sedežem v drugi državi članici, da mora izjavo o napotitvi pristojnim nacionalnim organom poslati najpozneje ob začetku napotitve; izjava o napotitvi je v elektronski obliki, v uradnem jeziku države članice gostiteljice ali v angleškem jeziku in vsebuje le naslednje informacije:

 

(i)

naziv cestnega prevoznika;

 

(i)

naziv cestnega prevoznika;

 

(ii)

kontaktne podatke upravljavca prevoza ali druge kontaktne osebe (ali oseb) v državi članici sedeža prevoznika, določene za stike s pristojnimi organi države članice gostiteljice, v kateri se opravljajo storitve, ter za pošiljanje in sprejemanje dokumentov ali obvestil;

 

(ii)

kontaktne podatke upravljavca prevoza ali druge kontaktne osebe (ali oseb) v državi članici sedeža prevoznika, določene za stike s pristojnimi organi države članice gostiteljice, v kateri se opravljajo storitve, ter za pošiljanje in sprejemanje dokumentov ali obvestil;

 

(iii)

predvideno število napotenih voznikov in njihovo identiteto;

 

(iii)

predvideno število napotenih voznikov in njihovo identiteto;

 

(iv)

predvideno trajanje ter predviden začetni in končni datum napotitve;

 

(iv)

predvideno trajanje ter predviden začetni in končni datum napotitve;

 

(v)

registrske oznake vozil, uporabljenih v napotitvi;

 

(v)

registrske oznake vozil, uporabljenih v napotitvi;

 

(vi)

vrsto prevozne storitve, tj. navedba, ali gre za prevoz blaga, prevoz potnikov, mednarodni prevoz ali kabotažo;

 

(vi)

vrsto prevozne storitve, tj. navedba, ali gre za prevoz blaga, prevoz potnikov, mednarodni prevoz ali kabotažo;

(b)

obveznost za voznika, da v tiskani ali elektronski obliki hrani ali da na razpolago, kadar se zahteva pri cestnih preverjanjih, izvod izjave o napotitvi in dokazilo o prevozu, ki se opravlja v državi članici gostiteljici, kot je elektronski tovorni list (e-CMR) ali dokazilo iz člena 8 Uredbe (ES) št. 1072/2009 Evropskega parlamenta in Sveta;

(b)

obveznost za voznika, da v tiskani ali elektronski obliki hrani ali da na razpolago, kadar se zahteva pri cestnih preverjanjih, izvod izjave o napotitvi in dokazilo o prevozu, ki se opravlja v državi članici gostiteljici, kot je elektronski tovorni list (e-CMR) ali dokazilo iz člena 8 Uredbe (ES) št. 1072/2009 Evropskega parlamenta in Sveta;

(c)

obveznost za voznika, da hrani in da na razpolago, kadar se to zahteva pri cestnih preverjanjih, zapise na tahografu in zlasti kode držav članic, v katerih je bil prisoten med opravljanjem mednarodnih cestnih prevozov ali kabotaže;

(c)

obveznost za voznika, da hrani in da na razpolago, kadar se to zahteva pri cestnih preverjanjih, zapise na tahografu in zlasti kode držav članic, v katerih je bil prisoten med opravljanjem mednarodnih cestnih prevozov ali kabotaže;

(d)

obveznost za voznika, da v tiskani ali elektronski obliki hrani ali da na razpolago, kadar se to zahteva pri cestnih preverjanjih, izvod pogodbe o zaposlitvi ali enakovrednega dokumenta v smislu člena 3 Direktive Sveta 91/533/EGS, preveden v enega od uradnih jezikov države članice gostiteljice ali v angleški jezik;

(d)

obveznost za voznika, da v tiskani ali elektronski obliki hrani ali da na razpolago, kadar se to zahteva pri cestnih preverjanjih, izvod pogodbe o zaposlitvi ali enakovrednega dokumenta v smislu člena 3 Direktive Sveta 91/533/EGS, preveden v enega od uradnih jezikov države članice gostiteljice ali v angleški jezik;

(e)

obveznost za voznika, da v tiskani ali elektronski obliki da na razpolago, kadar se to zahteva pri cestnih preverjanjih, izvod plačilnih list za zadnja dva meseca; med cestnim preverjanjem lahko voznik stopi v stik s sedežem podjetja, upravljavcem prevoza ali drugo osebo ali subjektom, ki lahko zagotovi tak izvod;

(e)

obveznost za voznika, da v tiskani ali elektronski obliki da na razpolago, kadar se to zahteva pri cestnih preverjanjih, izvod plačilnih list za zadnja dva meseca; med cestnim preverjanjem lahko voznik stopi v stik s sedežem podjetja, upravljavcem prevoza ali drugo osebo ali subjektom, ki lahko zagotovi tak izvod;

(f)

obveznost za cestnega prevoznika, da po obdobju napotitve v razumnem časovnem roku organom države članice gostiteljice na njihovo zahtevo v tiskani ali elektronski obliki zagotovi izvode dokumentov iz točk (b), (c) in (e).

(a)

(f) obveznost za cestnega prevoznika, da po obdobju napotitve v razumnem časovnem roku organom države članice gostiteljice na njihovo zahtevo v tiskani ali elektronski obliki zagotovi izvode dokumentov iz točk (b), (c) in (e);

 

(b)

(g) obveznost za cestnega prevoznika, da vozniku pred njegovo napotitvijo v tiskani ali elektronski obliki da na razpolago izvode dokumentov iz točk (b), (d) in (e) člena 4 .

Obrazložitev

Za zagotavljanje razpoložljivosti potrebne dokumentacije v zvezi z napotitvijo, ki jo je treba predložiti med cestnim preverjanjem, bi moral biti odgovoren cestni prevoznik.

Predlog spremembe 4

COM(2017) 281 final – del 1

Člen 1

Odstavek 1(b) se spremeni tako:

Predlog Komisije

Predlog spremembe OR

(b)

doda se naslednji odstavek 6:

(b)

doda se naslednji odstavek 6:

 

„6.    Člen 3(1)(b) in (d) ter členi  4, 6, 8, 9, 14 , 19 in 21 se ne uporabljajo za podjetja, ki opravljajo dejavnost cestnega prevoznika v tovornem prometu izključno z motornimi vozili, katerih največja dovoljena masa naloženega vozila ne presega 3,5  tone, ali s kombinacijami vozil, katerih največja dovoljena masa naloženih vozil ne presega 3,5  tone.

 

„6.    Členi  4, 9 in  14 se ne uporabljajo za podjetja, ki opravljajo dejavnost cestnega prevoznika v tovornem prometu izključno z motornimi vozili, katerih največja dovoljena masa naloženega vozila ne presega 3,5  tone, ali s kombinacijami vozil, katerih največja dovoljena masa naloženih vozil ne presega 3,5  tone , razen če se ta vozila uporabljajo za mednarodni prevoz, kot je opredeljen v Uredbi (ES) št. 1072/2009 .

 

Vendar lahko države članice:

 

Vendar lahko države članice:

 

(a)

zahtevajo, da ta podjetja izvajajo nekatere ali vse določbe iz prvega pododstavka;

 

(a)

zahtevajo, da ta podjetja izvajajo nekatere ali vse določbe iz prvega pododstavka;

 

(b)

mejo iz prvega pododstavka znižajo za vse ali samo za nekatere vrste cestnih prevozov.“;

 

(b)

mejo iz prvega pododstavka znižajo za vse ali samo za nekatere vrste cestnih prevozov.“;

Obrazložitev

Da bi zmanjšali upravno breme malih podjetij, ki opravljajo le notranje cestne prevoze ali prevoze za lastne potrebe, se predlaga, da se štiri merila za začetek opravljanja dejavnosti razširijo le na lahka gospodarska vozila, ki se uporabljajo za mednarodne prevoze.

II.   POLITIČNA PRIPOROČILA

EVROPSKI ODBOR REGIJ

Splošne ugotovitve

1.

odobrava prizadevanja Evropske komisije za poglobitev enotnega trga na področju mednarodnega cestnega prevoza z ohranjanjem socialne pravičnosti in zbliževanjem delovnopravnih pogojev, ki so pomemben dejavnik ekonomske, socialne in teritorialne kohezije, hkrati pa izraža pridržke glede široke vključitve mednarodnih prevoznih storitev v področje uporabe direktive o napotitvi;

2.

poudarja, da je cestni prevoz vodilna sila gospodarstva EU in mora ostati na vodilnem mestu pri ustvarjanju nadaljnje gospodarske rasti in delovnih mest ob ohranjanju enakih konkurenčnih pogojev ter spodbujanju konkurenčnosti in teritorialne kohezije;

3.

poudarja, da so za sektor cestnega prevoza v vseh državah članicah značilne velike razlike v plačah in na splošno v veljavni delovni zakonodaji. Mnoge države uvajajo dodatne regulativne omejitve. Razlike v delovnih pogojih lahko povzročijo izkrivljanje konkurence in ogrozijo varnost v cestnem prometu. To je še zlasti pereč problem v čezmejnih regijah, kjer se pomembne razlike v življenjskem standardu pojavljajo na obeh straneh meje;

4.

zato poudarja, da je treba poleg trajnosti in konkurenčnosti sektorja prevoza na enotnem trgu zagotavljati tudi dostojne delovne pogoje in visoko raven varnosti v cestnem prometu. Načelo enakega plačila za enako delo na istem mestu bi se moralo uporabljati tudi v evropskem prometnem sektorju, ob upoštevanju potreb bolj obrobnih regij;

5.

poudarja, da glavni problemi v sektorju prevoza, ki naj bi jih rešili s predlagano zakonodajo, izhajajo predvsem iz nezadostne ravni socialne kohezije med regijami. Večja kohezija bo zmanjšala precejšnje razlike v plačah, s tem pa bodo nepotrebni tudi mnogi delovnopravni predpisi in pravila o kabotaži, s čimer se bo zmanjšalo tveganje socialnega dampinga in preprečilo izkrivljanje konkurence;

6.

ugotavlja, da se s predvidenimi določbami pravzaprav prizadeva doseči ravnovesje med zahtevami skupine držav po ohranitvi dosedanjega stanja za določene postopke in sklepe v sektorju prevoza ter potrebo po nadaljnji poglobitvi enotnega trga z uskladitvijo regulativnega okvira za sektor, pri čemer je treba zagotoviti prometno varnost, dostojne delovne pogoje ter varnost voznikov in blaga, ki se prevaža. V zvezi s tem se zavzema za to, da bi se socialni standardi upoštevali v celoti, in opozarja, da socialni damping v škodo voznikov tovornjakov ni sprejemljiv;

7.

v zvezi s tem poudarja, da so v konkurenčnem in liberaliziranem sektorju potrebni pregledni predpisi ter inšpekcijski postopki in sankcije ter da je treba uporabnikom ponuditi najboljše možne storitve. Izmenjava informacij mora biti obvezna, prav tako tudi uporaba sodobne tehnologije, kot je uvedba pametnih tahografov, ki še vedno precej zaostaja;

8.

poudarja, da imajo države članice na obrobju več težav pri dostopu do osrednjega dela notranjega trga EU. Zgodi se, da morajo prečkati eno ali celo dve državi nečlanici EU ter opraviti potreben mejni in carinski pregled, s čimer se podaljša skupni čas prevoza in povišajo stroški. S tovrstnimi težavami se utegne soočiti tudi Irska po izstopu Združenega kraljestva iz EU. Komisijo pozivamo, naj s posebnimi ukrepi prevzame pobudo za rešitev tega konkretnega vprašanja;

9.

pozdravlja prizadevanja za sprejetje jasnejših pravil o kabotaži in napotitvi voznikov v gospodarskem sektorju, ki je ključnega pomena za dokončanje enotnega trga z visoko stopnjo mobilnosti. Kabotaža in napotitev voznikov sta močno povezani, zato morata razprava in sprejetje novih pravil na teh področjih potekati hkrati;

10.

opozarja na nevarnost nelojalne konkurence prevoznih podjetij iz držav zunaj EU in poziva k uvedbi posebnega okvira za nadzor;

11.

poziva k sistematičnemu in avtomatiziranemu nadzoru z obveznimi pametnimi digitalnimi tahografi, ki je glavni pogoj za dobro delujoč enotni trg, ne glede na to, ali se medinstitucionalni okvir spremeni ali ne;

12.

hkrati poudarja, da je treba temeljito oceniti posledice predlaganih predpisov za mala in srednja podjetja (MSP) v EU, ter meni, da bodo stroški izpolnjevanja obveznosti višji;

Predlog o minimalnih zahtevah za najdaljši dnevni in tedenski čas vožnje, najkrajše odmore ter dnevni in tedenski čas počitka ter o spremembi Uredbe (EU) št. 165/2014 glede določanja položaja s tahografi (COM(2017) 277 final)

13.

pozdravlja večjo prožnost, ki jo uvaja predlagana uredba glede časa počitka voznikov, ter predlagane boljše pogoje počitka;

14.

meni, da bi predlagane spremembe glede izračuna časa počitka voznikov in pogojev počitka, ki upoštevajo njihove koristi, lahko pripomogle k izboljšanju pogojev, v katerih vozniki opravljajo svoj poklic, ter posledično izboljšale splošno varnost v cestnem prometu, če se bodo pravilno izvajale;

15.

hkrati izraža zaskrbljenost, da ima predlagana prožnost lahko negativne posledice za varnost v cestnem prometu in delovne pogoje voznikov, če jo bodo delodajalci izkoriščali za izvajanje pritiska;

16.

poleg tega ugotavlja, da obstaja nevarnost zlorabe, saj bo še naprej mogoče, da vozniki prejmejo plačilo le za dejanski čas vožnje, ne pa tudi za čas počitka. Poziva k plačilu voznikov na podlagi delovnih ur, ki vključujejo čas zunaj vozila;

17.

opozarja, da so potrebne jasne opredelitve pojmov, ki se nanašajo na čas vožnje in čas počitka, da se razjasnijo siva področja, na primer ko se začne čakalna doba za carinsko kontrolo;

18.

opozarja na pomanjkanje varnih parkirnih prostorov za vozila in počivališč za voznike na evropskih avtocestah ter dejstvo, da predlagane zakonodaje ne bo mogoče izvajati, preden se ta parkirišča in počivališča ne zagotovijo. To bo zahtevalo precej časa in naložb;

19.

obžaluje, da je bila zamujena priložnost za pospešitev uvedbe pametnih tahografov, in opozarja, da lastnoročen vpis podatkov o vožnji pomeni, da tudi v prihodnje ne bo mogoče temeljito preverjanje, predvidoma pa bo povzročil tudi zastoje na mejah, kjer ni vselej na voljo parkirišč v ta namen;

20.

poziva, naj prevozna podjetja pospešijo uvedbo pametnih tahografov, organi pregona pa naj pospešijo uvedbo tehnologije za njihovo odčitavanje na daljavo;

Predlog o spremembi Direktive 2006/22/ES glede zahtev za izvrševanje ter določitve posebnih pravil v zvezi z Direktivo 96/71/ES in Direktivo 2014/67/EU za napotitev delavcev v sektorju cestnega prometa (COM(2017) 278 final) ter predlog o spremembi Uredbe (ES) št. 1071/2009 in Uredbe (ES) št. 1072/2009 za njuno prilagoditev razvoju v sektorju (COM(2017) 281 final)

21.

meni, da tridnevni prag pred začetkom nastopa napotitve omogoča neoviran mednarodni prevoz. V primeru kabotaže napotitev nastopi takoj, s čimer se ustvarja okvir, ki lahko ščiti pred naraščanjem nelojalne konkurence; opozarja, da nezakonita kabotaža izkrivlja konkurenco in ustvarja neravnovesja med državami članicami in regijami s pomembnimi razlikami v stroških plač;

22.

ugotavlja, da nova pravila o kabotaži krepijo enotni trg in bodo tudi zmanjšala število kršitev zakonodaje, olajšala nadzor in pozitivno vplivala na skupni okoljski odtis cestnega prevoza, saj se bo izrazito zmanjšalo število voženj brez tovora;

23.

vendar meni, da utegnejo predlagana pravila o napotitvi zvišati upravne stroške tako za podjetja kot tudi za uprave držav članic: ker bodo vozniki zlahka prekoračili prag, bodo potrebni zelo pogosti upravni postopki za izvajanje in spremljanje delovne zakonodaje države gostiteljice;

24.

pričakuje, da bo to vplivalo na cene prevoženega tovora: čeprav bo zmanjšanje števila voženj brez tovora po raztovorjenju vozil znižalo stroške, bo zvišanje upravnih stroškov izpolnjevanja obveznosti imelo nasprotni učinek, pri čemer se bo del nastalih stroškov verjetno prenesel na potrošnike;

25.

opozarja na zelo različna pravila o prometu težkih tovornih vozil v državah članicah, kot so zakoni o uporabi avtocest ob koncu tedna, in poziva k uvedbi skupnih smernic o tem vprašanju v tesnem sodelovanju z lokalnimi oblastmi;

26.

ugotavlja, da predlagana pravila izjemno otežujejo napovedi o stroških dela, kar bo vplivalo na naravo prevoza, na primer v zvezi z merili za načrtovanje prevoza;

27.

pričakuje, da bodo v praksi cestne kontrole glede spoštovanja delovne zakonodaje izjemno problematične. Vozniki bodo izpostavljeni tveganju napak in posledično sankcijam, zato meni, da je pomembno, da se pred izrekom dejanskih kazni pošljejo opomini.

28.

za poenostavitev postopka predlaga razmislek o ponderirani dnevnici kot možni rešitvi: vozniki bi jo prejeli glede na državo, v kateri opravljajo prevoz, v povezavi z državo, v kateri ima prevozno podjetje svoj sedež. Pri izračunu dnevnice bi lahko tako kot pri izvajanju kohezijske politike uporabili preverjeno klasifikacijo držav članic na podlagi BDP na prebivalca;

29.

izraža zadovoljstvo, da Komisija spodbuja ukrepe za elektronsko beleženje in skladnost za celotno prevozno verigo, kot so pametni tahografi in elektronski tovorni list (e-CMR), skupaj s standardizacijo dokumentov in postopkov za boljše spremljanje uporabe zakonodaje in hkratno omejitev upravnih stroškov;

30.

pozdravlja razjasnitev pogojev za začetek opravljanja dejavnosti cestnega prevoznika in ukrepe za preprečevanje pojava slamnatih podjetij; premisliti bi bilo treba o ukrepih, ki zagotavljajo dokazilo o lokaciji dejanske gospodarske dejavnosti podjetja;

31.

poudarja, da je predlagana reforma zakonodaje v zvezi z lahkimi gospodarskimi vozili (pod 3,5 tone) korak v pravo smer, da se prepreči izogibanje spoštovanja socialnih in delavskih pravic v zvezi s takimi vozili;

32.

predlaga, da se v čim večji meri sprejmejo enotna pravila za to kategorijo vozil ter se tako omeji manevrski prostor držav članic, hkrati pa prizna dejstvo, da bi za lahka tovorna vozila moral veljati enostavnejši okvir;

33.

meni, da so prizadevanja Komisije za opredelitev vrste in teže kršitev korak v pravo smer, kar bo referenca za nacionalne organe in podjetja v tem sektorju, hkrati pa bo to prispevalo h poenotenju obravnave kršitev;

34.

meni, da bo predvidena osredotočenost na nadzor podjetij, pri katerih je ugotovljeno večje število kršitev, pripomogla k zmanjšanju upravnega bremena in prispevala k uspešnemu preprečevanju kršitev; poziva k sprejetju enotnih nadzornih postopkov na ravni EU; pozdravlja tudi predlog, v skladu s katerim kršitve direktive o napotitvi delavcev vplivajo na dober ugled upravljavca prevoza ali prevoznega podjetja. Na seznam kršitev, ki lahko povzročijo izgubo dobrega ugleda cestnih prevoznikov (Uredba št. 1071/2009), bi bilo treba vključiti tudi nezakonito kabotažo;

35.

opozarja pred tveganjem ponavljanja kabotaže na mejah držav z različnimi stroški plač;

36.

obžaluje ponovno zakasnitev polnega delovanja Evropskega registra podjetij cestnega prevoza in poziva države članice, naj čim prej izpolnijo še neizpolnjene obveznosti; hkrati poziva Komisijo, naj preveri možnost združitve obstoječih podatkovnih zbirk, kot so TACHOnet, Evropski register podjetij cestnega prevoza in podatkovna zbirka o tehničnem pregledu vozil;

Predlog o spremembi Direktive 2006/1/ES o uporabi vozil, najetih brez voznikov, za cestni prevoz blaga (COM(2017) 282 final)

37.

pozdravlja predlagano popolno liberalizacijo uporabe vozil, najetih brez voznikov, za prevoz blaga za lastne potrebe v vsej EU, ne glede na kraj oddajanja v najem, kot pomembno liberalizacijo trga in kot ukrep, ki bo po mnenju Odbora prispeval k ustvarjanju novih delovnih mest in pripomogel k izboljšanju stanja okolja;

38.

prav tako pozdravlja delno liberalizacijo najema vozil brez voznikov iz druge države članice za komercialne dejavnosti kot možno rešitev za trenutne različne pogoje za prevozne dejavnosti v državah EU;

Povzetek

39.

meni, da bi v prizadevanjih za dokončanje enotnega trga mednarodnega cestnega prevoza morali združiti dejavnike, kot so okoljske zahteve, gospodarsko zbliževanje, zakonodaja posameznih držav članic in ustvarjanje zdrave konkurence;

40.

ob upoštevanju prihodnjega digitalnega in tehnološkega razvoja v prometu poziva k dejavnemu spodbujanju strokovnega izpopolnjevanja delovne sile, na primer s priznavanjem, da je upravičeno do financiranja iz sredstev kohezijske politike;

41.

pozdravlja prizadevanja Komisije za uvedbo enotnih pravil o rednem poročanju o nadzornih in inšpekcijskih dejavnostih, ki jih izvajajo države članice, ter jo poziva k okrepitvi nadzora, zlasti v zvezi z nadnacionalnim upravnim sodelovanjem ter razlaganjem in pravilnim in nediskriminatornim izvrševanjem veljavne zakonodaje;

42.

poziva države članice, naj sistematično in brez izjem izvajajo predlagano zakonodajo, okrepijo inšpekcijske preglede, vključno s preverjanjem vozil iz držav nečlanic EU, ter izrekajo ustrezne kazni, s čimer bodo spodbujale dejansko usklajevanje pravil. S tem bi poglobili notranji trg in spodbujali ustvarjanje delovnih mest, rast, razvoj in naložbe ter okrepili konkurenčnost EU in njenih regij;

43.

pričakuje splošno izboljšanje ravni prevoznih storitev, kar bi prispevalo k teritorialni koheziji in boljši kakovosti življenja za državljane.

V Bruslju, 1. februarja 2018

Predsednik Evropskega odbora regij

Karl-Heinz LAMBERTZ


Top