EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014XX0301(02)

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Syniverse/Mach (COMP/M.6690)

UL C 60, 1.3.2014, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

1.3.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 60/5


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

Syniverse/Mach

(COMP/M.6690)

2014/C 60/04

I.   OZADJE

1.

Evropska komisija je 16. novembra 2012 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 uredbe o združitvah (2), s katero podjetje Syniverse Holdings, Inc. pridobi izključni nadzor nad celotnim podjetjem WP Roaming III Sàrl („Mach“) (3) v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah.

2.

Predlagana transakcija nima razsežnosti EU v smislu člena 1 uredbe o združitvah. Vendar je bila ta transakcija Komisiji predložena na zahtevo priglasiteljice v skladu s členom 4(5) uredbe o združitvah.

3.

Komisija je 20. decembra 2012 začela postopek v skladu s členom 6(1)(c) uredbe o združitvah. Priglasiteljici je bil odobren dostop do nezaupnih različic nekaterih ključnih dokumentov, zbranih med prvo fazo preiskave 21. decembra 2012.

II.   POSTOPEK

Obvestilo o nasprotovanju

4.

Komisija je 5. marca 2013 na podlagi člena 18 uredbe o združitvah sprejela obvestilo o nasprotovanju.

5.

V njem je Komisija predhodno sklenila, da bi predlagana transakcija povzročila težave glede konkurence na trgih (i) storitev obračunavanja prenosa podatkov gostovanja GSM na svetovni ravni in v EGP, ter (ii) storitev izmenjave podatkov o gostovanju GSM v skoraj realnem času („NRTRDE“) na svetovni ravni in v EGP. Enako je bilo predhodno ugotovljeno tudi za primer, v katerem bi se določil širši trg, ki bi zajemal storitve NRTRDE in zagotavljanje podatkov o obračunavanju.

6.

Priglasiteljica je na obvestilo o nasprotovanju odgovorila 19. marca 2013. Priglasiteljica ni zaprosila za ustno zaslišanje.

Vpogled v spis

7.

Priglasiteljica je imela dostop do spisa prek CD-ROM-a, ki ga je prejela 6. marca 2013, 11. aprila 2013 in 7. maja 2013.

Tretje osebe

8.

En konkurent strank združitve, družba Transaction Network Services Inc., ter dve njuni stranki, družba Deutsche Telecom AG in družba Belgacom (4), so pokazali „zadosten interes“ v smislu člena 18(4) uredbe o združitvah in so bili zato priznani kot zainteresirane tretje osebe. Prejeli so informacije o naravi in predmetu postopka ter imeli možnost, da predložijo svoja stališča.

Zaveze

9.

Priglasiteljica je 11. marca 2013 predložila svoje zaveze za odpravo težav glede konkurence iz obvestila o nasprotovanju. Komisija je sklenila, da njene zaveze ne zadoščajo za odpravo težav v zvezi s konkurenco, ki so posledica združitve.

10.

Priglasiteljica je 26. marca 2013 predložila spremenjene zaveze. Komisija je izvedla preskus trga glede na spremenjene zaveze in ugotovila, da so bile izboljšave potrebne za rešitev težav s konkurenco.

11.

Priglasiteljica je 19. aprila 2013 predložila končne zaveze, ki obsegajo odprodajo podjetij Mach, povezanih s storitvami obračunavanja prenosa podatkov gostovanja GSM in storitvami NRTRDE v EGP. Končne zaveze so bile pogojene s številnimi pogoji in obveznostmi, zlasti vključitvijo nekaterih zahtev kupcev in klavzule o znanem kupcu. Komisija je sklenila, da so bile s končnimi zavezami odpravljene težave glede konkurence, ki so bile ugotovljene na trgih storitev obračunavanja prenosa podatkov gostovanja GSM in storitev NRTRDE.

III.   OSNUTEK SKLEPA

12.

Menim, da se osnutek sklepa nanaša le na ugovore, o katerih so stranke združitve imele priložnost izraziti svoja mnenja.

IV.   SKLEPNE UGOTOVITVE

13.

Ugotavljam, da so vse stranke v tej zadevi lahko učinkovito uveljavljale svoje procesne pravice.

Bruselj, 21. maja 2013

Michael ALBERS


(1)  V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (uredba ES o združitvah) (UL L 24, 29.1.2004, str. 1).

(3)  Transakcija ne zajema nakupa podjetja Evenex ApS in njegovega hčerinskega podjetja Evenex AS, ki je v njegovi popolni lasti.

(4)  Ta sklep se je nanašal tudi na družbo Belgacom International Carrier Services.


Top