This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0176
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS on the application of Directive 2008/104/EC on temporary agency work
POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU, SVETU, EVROPSKEMU EKONOMSKO-SOCIALNEMU ODBORU IN ODBORU REGIJ o uporabi Direktive 2008/104/ES o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela
POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU, SVETU, EVROPSKEMU EKONOMSKO-SOCIALNEMU ODBORU IN ODBORU REGIJ o uporabi Direktive 2008/104/ES o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela
/* COM/2014/0176 final */
POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU, SVETU, EVROPSKEMU EKONOMSKO-SOCIALNEMU ODBORU IN ODBORU REGIJ o uporabi Direktive 2008/104/ES o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela /* COM/2014/0176 final */
POROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU, SVETU, EVROPSKEMU
EKONOMSKO-SOCIALNEMU ODBORU IN ODBORU REGIJ o
uporabi Direktive 2008/104/ES o delu prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela 1. Uvod 1.1 Direktiva Direktivo 2008/104/ES[1] o delu prek agencij za
zagotavljanje začasnega dela (v nadaljnjem besedilu: Direktiva) sta
sprejela Evropski parlament in Svet na podlagi člena 137(2) Pogodbe o
Evropski skupnosti (zdaj člen 153(2) PDEU). Njen namen je zagotovitev
varstva delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega
dela, izboljšanje kakovosti dela prek agencij za zagotavljanje začasnega
dela z zagotavljanjem uporabe načela enakega obravnavanja za delavce,
zaposlene pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, in s priznavanjem
agencij za zagotavljanje začasnega dela kot delodajalcev, ob upoštevanju
potrebe po vzpostavitvi ustreznega okvira za uporabo dela prek agencij za
zagotavljanje začasnega dela, da bi s tem učinkovito prispevala k
odpiranju delovnih mest in razvoju prožnih oblik dela. Direktiva zlasti:
uvaja načelo enakega obravnavanja v podjetjih
uporabnikih in hkrati omogoča nekatera omejena odstopanja na podlagi
strogih pogojev;
zagotavlja, da države članice med obdobjem
prenosa pregledajo omejitve in prepovedi pri uporabi dela prek agencij;
izboljšuje dostop delavcev, zaposlenih pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela, do zaposlitve za
nedoločen čas, bonitet v podjetjih uporabnikih in usposabljanja;
vključuje določbe o zastopanju delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela.
Storitve, ki jih ponujajo
agencije za zagotavljanje začasnega dela, so izključene iz področja
uporabe Direktive 2006/123/ES[2]
o storitvah na notranjem trgu. V členu 2(2)(e) te direktive je
navedeno, da se ne uporablja za storitve agencij za začasno zaposlovanje. 1.2 Pravna podlaga in cilj poročila To
poročilo vsebuje pregled izvajanja Direktive s strani držav članic,
kot se zahteva v členu 12, ki določa, da: „Komisija po posvetovanju z državami članicami in socialnimi
partnerji na ravni Skupnosti pregleda uporabo te direktive do 5. decembra 2013,
da bi predlagala potrebne spremembe, če je to primerno.“ To poročilo ima dva
cilja. Prvič, zagotavlja pregled, kako so države članice izvajale
Direktivo, in izpostavlja ključne težave. Vendar v njem niso izčrpno
navedeni vsi nacionalni izvedbeni ukrepi[3].
Drugič, vključuje proučitev, ali lahko izkušnje, pridobljene pri
izvajanju Direktive, dve leti po koncu obdobja prenosa, upravičijo kakršne
koli spremembe veljavnega besedila. Poročilo
je bilo pripravljeno na podlagi proučitve določb držav članic o
izvajanju Direktive s strani Komisije. Prav tako temelji na odgovorih, ki jih
je Komisija prejela v zvezi z dvema vprašalnikoma, enim o izbranih možnostih za
uvedbo Direktive v nacionalno zakonodajo ter drugim o pregledu Direktive in
vprašanjih stroškov. Oba
odgovora sta bila predložena državam članicam. Drugi je bil naslovljen
tudi na socialne partnerje na evropski ravni. Skupina vladnih strokovnjakov o
prenosu Direktive, v katere delo so bili vključeni evropski socialni
partnerji, je prav tako prispevala k temu poročilu. V poročilu so
navedene tudi informacije, ki so Komisiji na voljo iz drugih virov, kot so
poročila neodvisnih strokovnjakov iz evropske mreže za delovno pravo. Del 5
tega poročila v velikem obsegu temelji na poročilu držav članic
o rezultatih pregleda omejitev in prepovedi pri uporabi dela prek agencij za
zagotavljanje začasnega dela ter o dodatnih informacijah, ki so jih
številne države članice predložile za zahtevo Komisije. Uporabili so se
tudi drugi razpoložljivi viri, zlasti pritožbe, ki so bile predložene Komisiji,
in informacije, ki so jih zagotovili evropski socialni partnerji. 2. Postopek
prenosa Državam članicam je bilo
na podlagi člena 11(1) Direktive naloženo, da to direktivo prenesejo
v nacionalno zakonodajo do 5. decembra 2011, tako da sprejmejo in
objavijo zakone, predpise in upravne določbe, potrebne za uskladitev s to
direktivo, ali zagotovijo, da socialni partnerji sporazumno uvedejo potrebne
določbe. Direktivo so prenesle vse
države članice. V številni primerih je bil prenos izveden pozno in šele po
tem, ko je Komisija začela postopek za ugotavljanje kršitev. Komisija je v
začetku leta 2012 poslala uradni opomin 15 državam članicam
zaradi neupoštevanja ukrepov za prenos v nacionalno zakonodajo. Pozneje istega
leta so bila trem državam članicam poslana utemeljena mnenja. V državi
članici, ki je zadnja prenesla Direktivo, je izvedbena zakonodaja
začela veljati 1. julija 2013. Prenos je potekal na
najrazličnejše načine. To je povezano z dejstvom, da je delo prek
agencij za zagotavljanje začasnega dela, preden je bila sprejeta
Direktiva, v nekaterih državah članicah urejala zakonodaja, v drugih pa je
bilo to urejeno zlasti s kolektivnimi pogodbami ali kombinacijo obojega.
Nekatere države članice niso imele zakonodajnega okvira, ki bi veljal za
delo prek agencij za zagotavljanje začasnega dela, zato se je s prenosom
Direktive tako prvič posebej urejala ta oblika dela. Nekatere države
članice so spremenile en del zakonodaje, medtem ko so druge spremenile
več pravnih besedil. Tri države članice (Francija,
Luksemburg in Poljska) so menile, da so njihove nacionalne določbe
že v skladu z Direktivo in da ob začetku njene veljavnosti spremembe niso
potrebne. 3. Področje
uporabe in opredelitve (člena 1 in 3) 3.1 Uporaba Direktive za podjetja uporabnike,
ki ne opravljajo gospodarske dejavnosti (člen 1(2)) V členu 1(2) je
navedeno, da se ta direktiva uporablja za javna in zasebna podjetja, ki so
agencije za zagotavljanje začasnega dela ali podjetja uporabniki, ki
opravljajo gospodarsko dejavnost, ne glede na to, ali gre za pridobitno ali
nepridobitno poslovanje. Agencije za zagotavljanje
začasnega dela ponavadi izpolnjujejo pogoj, da opravljajo gospodarsko
dejavnost. Vendar se nekatere dejavnosti podjetij uporabnikov, na primer tiste,
ki se izvajajo v delih javnega sektorja, ne morejo šteti za gospodarske[4]. Države članice so
upravičene, da podjetja uporabnike, ki ne opravljajo gospodarske
dejavnosti, izključijo iz področja uporabe Direktive. Vendar 19 držav
članic Direktivo uporablja za podjetja uporabnike, ki ne opravljajo
gospodarske dejavnosti. Bolgarija, Ciper, Danska, Irska, Luksemburg, Malta,
Nizozemska, Romunija in Združeno kraljestvo so se odločili, da
takšna podjetja izključijo iz področja uporabe svojih izvedbenih
določb. Izvajanje te določbe na
tej stopnji ne predstavlja nobene posebne težave. 3.2 Odstopanje za
poseben javni ali javno podprt program poklicnega usposabljanja,
vključevanja ali preusposabljanja (člen 1(3)) Člen 1(3) državam
članicam omogoča, da po posvetovanju s socialnimi partnerji iz
področja uporabe svojih ukrepov za prenos izključijo delovna
razmerja, ki so bila sklenjena na podlagi posebnega javnega ali javno podprtega
programa poklicnega usposabljanja, vključevanja ali preusposabljanja. Velika večina držav
članic iz svojih nacionalnih izvedbenih določb ne izključuje nobenega
od zgoraj navedenih delovnih razmerij. Avstrija, Ciper, Danska,
Irska, Madžarska, Malta in Švedska uporabljajo
to izključitev. Na Cipru in Irskem je cilj olajšati
vključevanje ali ponovno vključevanje nekaterih kategorij ljudi, ki
lahko imajo težave pri vstopanju ali ponovnem vstopanju na trg dela. Švedska
izključuje delavce, ki prejemajo posebno podporo za zaposlovanje ali ki
imajo zaščiteno zaposlitev, vendar samo v zvezi z načelom enakega
obravnavanja. Določbe, ki se na primer nanašajo na dostop do dobrin in
bonitet ter informacij o prostih delovnih mestih v podjetjih uporabnikih, še
vedno veljajo za to skupino zaposlenih. Komisija ni bila seznanjena z
nobenimi posebnimi težavami pri izvajanju tega odstopanja ali vprašanjem glede
skladnosti nacionalnih izvedbenih ukrepov z Direktivo. 3.3 Opredelitve (člen 3(1)(a) do (e)) V
členu 3(1)(a) do (e) so navedene opredelitve številnih glavnih
pojmov, ki se uporabljajo v Direktivi: „delavec“, „agencija za zagotavljanje
začasnega dela“, „delavec, zaposlen pri agenciji za zagotavljanje
začasnega dela“, „podjetje uporabnik“ in „napotitev“. Več
držav članic (Ciper, Grčija, Irska, Italija, Litva, Madžarska,
Malta, Portugalska, Švedska in Združeno kraljestvo) je v svoji
preneseni zakonodaji navedlo opredelitve vsaj nekaterih od teh pojmov z
ubeseditvijo, ki je v večini primerov zelo podobna tisti iz Direktive. To
dobro pojasnjuje področje uporabe nacionalnih izvedbenih ukrepov. Druge
države članice niso sprejele takšnih opredelitev. V Latviji
prenesena zakonodaja izrecno navaja, da se agencija za zagotavljanje
začasnega dela šteje za delodajalca delavca, zaposlenega pri agenciji za
zagotavljanje začasnega dela. To je dobro pojasnilo, ki je skladno z
opredelitvami iz člena 3(1), v skladu s katerimi je delavec, zaposlen
pri agenciji za zagotavljanje začasnega dela, v delovnem razmerju s to
agencijo, da bi bil napoten v podjetje uporabnika, kjer bi začasno delal
pod njegovim nadzorom in v skladu z njegovimi navodili. 4. Načelo
enakega obravnavanja 4.1 Enako obravnavanje v zvezi z osnovnimi
delovnimi pogoji in pogoji zaposlitve (člen 3(1)(f), prvi pododstavek
člena 3(2) in člen 5(1)) Člen 5(1)
določa načelo enakega obravnavanja v podjetjih uporabnikih. V skladu
s tem načelom morajo biti delavcem, zaposlenim pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, od prvega dne njihove napotitve zagotovljeni
osnovni delovni pogoji in pogoji zaposlitve, kot bi veljali, če bi te
delavce na isto delovno mesto neposredno zaposlilo podjetje uporabnik. Ti
pogoji vključujejo plačilo, trajanje delovnega časa, nadurno
delo, odmore, počitke, nočno delo, dopust in dela proste dni. Za
delavce, zaposlene pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, se
morajo uporabljati v tolikšnem obsegu, da pomenijo splošne zavezujoče
določbe, ki so veljavne v podjetjih uporabnikih. Pogoji morajo biti
skladni tudi s pravili, ki veljajo v podjetjih uporabnikih, o zaščiti
nosečih žensk in doječih mater, zaščiti otrok in mladih, pa tudi
z enakim obravnavanjem moških in žensk in kakršnimi koli
protidiskriminacijskimi ukrepi[5]. Uporabijo se lahko nekatera
odstopanja od načela enakega obravnavanja. Vendar Direktiva zanje
določa stroge pogoje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju. Številne države članice
so načelo enakega obravnavanja uporabljale že pred začetkom
veljavnosti Direktive. Zdaj vse države članice spoštujejo to načelo.
Vendar 12 držav članic dovoljuje odstopanja od načela pod
določenimi pogoji. Poleg tega se je večina držav članic
odločila za ubeseditev, ki se precej razlikuje od izrazov iz Direktive,
zlasti glede prenosa prvega pododstavka člena 5(1), ki določa
načelo enakega obravnavanja, in člena 3(1)(f), ki določa
področje uporabe pojma „osnovni delovni pogoji in pogoji zaposlitve“. V Estoniji izvajanje
načela enakega obravnavanja na primer temelji na pojmu „primerljiv
delavec“ v podjetju uporabniku. Če ni primerljivega delavca, bi bilo treba
narediti primerjavo z veljavno kolektivno pogodbo. Če kolektivna pogodba
ne obstaja, je treba delavca, ki opravlja isto ali podobno delo v isti regiji,
šteti za primerljivega delavca. Zdi se, da se na Poljskem in v Združenem
kraljestvu pogoji, ki jih je treba uporabljati za delavce, zaposlene pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela, prav tako določijo s
primerjavo s primerljivimi delavci v podjetju uporabniku. Komisija bo spremljala, ali
takšno sklicevanje na primerljivega delavca v praksi zagotavlja pravilno
uporabo načela enakega obravnavanja oziroma ali lahko privede do
diskriminacijskih praks proti delavcem, zaposlenim pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela. Po potrebi bo sprejela ustrezne ukrepe za
zagotovitev popolne skladnosti z Direktivo. Komisija bo prav tako
zagotovila, da se pojem „osnovni delovni pogoji in pogoji zaposlitve“ pravilno
uporablja v vseh državah članicah. Ta pojem vključuje plačilo,
trajanje delovnega časa, nadurno delo, odmore, počitke, nočno
delo, dopust in dela proste dni. To je obvezen seznam, od katerega ni
mogoče odstopati. 4.2 Možna odstopanja 4.2.1 Odstopanje iz člena 5(2) V skladu s členom 5(2)
lahko države članice po posvetovanju s socialnimi partnerji predvidijo
izjemo od enakega plačila, kadar delavci, ki imajo z agencijo za
zagotavljanje začasnega dela sklenjeno pogodbo o zaposlitvi za
nedoločen čas, prejemajo plačilo tudi v času med
napotitvami. Večina držav članic ne uporablja tega odstopanja. Vendar Irska, Madžarska,
Malta, Švedska in Združeno kraljestvo zagotavljajo možnost za
odstopanje od enakega plačila med napotitvijo delavcem, ki so zaposleni
pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, in sicer po pogodbi o
zaposlitvi za nedoločen čas, in prejemajo plačilo tudi med
napotitvami, tj. v času, ko so brez dela. Na Madžarskem so
delavci, ki so zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela in
izpolnjujejo te pogoje, v skladu z delovnim zakonikom upravičeni do
enakega obravnavanja glede izplačila plač in drugih ugodnosti, ko so
v podjetju uporabniku zaposleni že 184. delovni dan. Na
Irskem je v zakonu o varstvu delavcev (delo prek agencij za
zagotavljanje začasnega dela) iz leta 2012 navedeno, da delavci, ki
imajo z agencijo za zagotavljanje začasnega dela sklenjeno pogodbo o
zaposlitvi za nedoločen čas, niso upravičeni do enakega
plačila med napotitvijo, če v času med napotitvami prejemajo
vsaj polovico plačila, do katerega so bili upravičeni glede na
njihovo zadnjo napotitev, in ne manj, kot je minimalna nacionalna plača.
Preden delavec, zaposlen pri agenciji za zagotavljanje začasnega dela, sklene
pogodbo o zaposlitvi, ga mora agencija za zagotavljanje začasnega dela
pisno obvestiti o tem, da ne bo upravičen do enakega plačila. Podobne
določbe veljajo v Združenem kraljestvu, kjer predpisi o delavcih,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, iz leta 2010
predvidevajo izjemo od določb enakega obravnavanja glede plačila in
plačanega dopusta v zvezi z delavci, ki so zaposleni pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela in izpolnjujejo pogoje iz člena 5(2).
Delavci, zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, so v
času med napotitvami upravičeni do najmanj 50 % osnovne
plače, ki jim je bila izplačana v zadnjih 12 tednih prejšnje
napotitve, in v vsakem primeru do minimalne nacionalne plače. Pogodba o
zaposlitvi mora vključevati izjavo, da delavec, zaposlen pri agenciji za
zagotavljanje začasnega dela, ne bo upravičen do enakega
plačila. Na
Malti je v predpisih o delavcih, zaposlenih pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, iz leta 2010 navedeno, da se
določba, ki uvaja enako plačilo, ne uporablja za delavca, ki ima z
agencijo za zagotavljanje začasnega dela sklenjeno pogodbo o zaposlitvi za
nedoločen čas in v času med napotitvami prejema plačilo. V
skladu z zakonodajo, ki prevzema Direktivo, se na Švedskem v zvezi s
plačilom za delavce, ki imajo z agencijo za zagotavljanje začasnega
dela sklenjeno pogodbo za nedoločen čas in v času med
napotitvami prejemajo plačilo, ne uporablja zahteva glede enakega
obravnavanja. Zato
pet držav članic, ob upoštevanju zgoraj navedenega, odstopa od načela
enakega plačila v času, ko so delavci, zaposleni pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, napoteni v podjetja uporabnike. Brez
poseganja v veljavne minimalne plače ni nobena od njih sprejela pravil, ki
omejujejo obseg odstopanja med napotitvijo, kot je na primer določitev posebne
minimalne stopnje plačila. V zvezi s časom med napotitvami Madžarska,
Malta in Švedska niso določile minimalnih stopenj plačila,
ki jih je treba upoštevati. Vendar so delavci, zaposleni pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, na Malti upravičeni do enake
stopnje plačila med napotitvijo in v času med napotitvami. Člen 5(2)
je treba kot odstopanje od načela enakega obravnavanja razlagati ozko. Ne
velja za delavce, ki imajo z agencijo za zagotavljanje začasnega dela
sklenjeno pogodbo o zaposlitvi za določen čas, in se lahko uporablja
samo za tiste, ki imajo sklenjeno pogodbo o zaposlitvi za nedoločen
čas. Glede
na nacionalno izvajanje člena 5(2), to odstopanje postavlja več
vprašanj glede razlage, zlasti ali je lahko stopnja plačila delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, med napotitvijo
in v času med napotitvami zakonito tako nizka, kot je morebitna veljavna minimalna
plača, medtem ko za minimalne plače ni določene spodnje meje.
Ukrepe, ki so namenjeni preprečevanju zlorabe odstopanja, je prav tako
treba pregledati. Ta
vprašanja bi bilo treba podrobno proučiti na prihodnjih sestankih skupine
strokovnjakov o prenosu Direktive. Komisija bo vsekakor sprejela ustrezne
ukrepe za zagotovitev, da se bodo vse države članice v celoti uskladile z
Direktivo. 4.2.2 Odstopanje iz člena 5(3) Na podlagi člena 5(3)
lahko države članice po posvetovanju s socialnimi partnerji tem
omogočijo, da sklenejo ali ohranijo kolektivne pogodbe o delovnih pogojih
in pogojih zaposlitve delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela, ki odstopajo od načela enakega obravnavanja, če
se upošteva splošno varstvo delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela. Člen 5(3) bi bilo treba razlagati ob upoštevanju
člena 2(2) Direktive 91/383/EGS[6]
o varnosti in zdravju pri delu za delavce z delovnim razmerjem za določen
čas ali z začasnim delovnim razmerjem. V skladu s to določbo
drugačno obravnavanje delavca, ki je v začasnem delovnem razmerju s
podjetjem za začasno zaposlovanje, ni upravičeno v zvezi z delovnimi
pogoji glede zaščite varstva in zdravja pri delu. Večina držav članic
se je odločila, da ne bo uporabila odstopanja iz člena 5(3).
Vendar ta določba zagotavlja raven prožnosti in upošteva dejstvo, da se
delo prek agencij za zagotavljanje začasnega dela običajno ureja v
glavnem s kolektivnimi pogodbami. Deset držav članic (Avstrija,
Belgija, Bolgarija, Danska, Finska, Irska, Italija, Madžarska, Nemčija,
Nizozemska in Švedska) je sprejelo določbe, ki omogočajo
odstopanje kolektivnih pogodb o zaposlitvi od enakega obravnavanja delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela. Avstrija,
Irska in Švedska se sklicujejo na potrebo po ustrezni uravnoteženosti
teh kolektivnih pogodb za zagotovitev, da ne posegajo v splošno varstvo
delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela. Komisija trenutno ni
seznanjena z nobenimi posebnimi težavami pri izvajanju te določbe.
Spremljala bo skladnost s „splošnim varstvom delavcev, zaposlenih pri agencijah
za zagotavljanje začasnega dela“ v vseh primerih, zlasti če se
nacionalne izvedbene določbe ne nanašajo na ta pojem. 4.2.3 Odstopanje iz člena 5(4) V skladu s členom 5(4)
lahko države članice, ki nimajo določenega sistema za razglasitev
splošne veljavnosti kolektivnih pogodb niti nobenega sistema, na podlagi
katerega bi določbe iz teh sporazumov veljale za vsa podobna podjetja v
določenem sektorju ali na določenem geografskem območju, na
podlagi sporazuma, ki so ga sklenili nacionalni socialni partnerji, odstopajo
od enakega obravnavanja v zvezi z osnovnimi delovnimi pogoji in pogoji
zaposlitve delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega
dela, če imajo zagotovljeno ustrezno raven varstva. To lahko vključuje
rok za uveljavitev načela enakega obravnavanja. Samo Združeno kraljestvo
in Malta uporabljata člen 5(4). V Združenem kraljestvu
so delavci, zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela,
upravičeni do popolnega enakega obravnavanja pri podjetju uporabniku, ko
opravijo 12-tedensko preskusno obdobje na istem delovnem mestu pri istem
delodajalcu. Na Malti se načelo enakega obravnavanja, če se
nanaša na plačilo, ne uporablja prve štiri mesece napotitve, če
zadevna napotitev traja 14 tednov ali več. Države članice, ki
uporabljajo člen 5(4), morajo navesti, ali so poklicni sistemi
socialne varnosti, vključno s sistemi pokojninskega zavarovanja, sistemi
nadomestil plače za čas odsotnosti z dela zaradi bolezni in sistemi
finančne udeležbe, vključeni v osnovne delovne pogoje in pogoje
zaposlitve. Združeno kraljestvo in Malta dejansko
izključujeta te sisteme iz osnovnih delovnih pogojev in pogojev
zaposlitve, do katerih so upravičeni delavci, zaposleni pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela. Poleg tega morajo države
članice v skladu s členom 5(5) sprejeti ustrezne ukrepe za
preprečevanje zlorab pri uporabi člena 5, zlasti za
preprečevanje zaporednih napotitev, katerih namen je obiti določbe iz
Direktive. Tveganje za izognitev načeloma enakega obravnavanja in enakega
plačila je zlasti veliko, če se načeli ne začneta
uporabljati že prvi dan napotitve delavcev, zaposlenih pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, temveč šele po roku za uveljavitev
načela. Združeno kraljestvo je sprejelo podrobne ukrepe za preprečevanje zlorab pri uporabi
svoje zakonodaje, med drugim z navedbo, da v primeru prekinitve, ki pri
napotitvi ne traja več kot šest tednov, rok za uveljavitev načela ne
začne teči znova. Na Malti se bo za delavca, ki je zaposlen
pri agenciji za zagotavljanje začasnega dela in je bil naknadno imenovan
kot zamenjava za delavca, ki je zaposlen pri agenciji za zagotavljanje
začasnega dela in mu v prvih štirih tednih napotitve ni bilo odobreno
enako plačilo, že od prvega dne napotitve uporabljajo načelo enakega
obravnavanja v zvezi s plačilom. 5. Pregled
omejitev in prepovedi pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela (člen 4) 5.1 Cilji člena 4 Člen 4 navaja, da
so prepovedi ali omejitve pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela upravičene le zaradi razlogov splošnega interesa, ki
se nanašajo zlasti na: – varstvo delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, – zahteve glede zdravja in
varnosti pri delu, – potrebo, da se zagotovi
pravilno delovanje trga dela, – potrebo, da se zagotovi
preprečevanje zlorab. Države članice so bile
zavezane, da po posvetovanju s socialnimi partnerji pregledajo te prepovedi in
omejitve, da bi preverile, ali so upravičene zaradi razlogov splošnega
interesa, in obvestile Komisijo o rezultatih tega pregleda do konca obdobja
prenosa (5. december 2011). Prepovedi in omejitve iz kolektivnih
pogodb bi lahko pregledali socialni partnerji, ki so sklenili pogodbe. Kot
je bilo navedeno v poročilu služb Komisije iz leta 2011 o delu skupine
strokovnjakov v zvezi s prenosom direktive o delu prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela, bi moral pregled zajemati vse ukrepe, na primer ukrepe, ki
so določeni z zakonodajo, predpisi ali upravnimi določbami, ki se
uporabljajo v državah članicah in katerih cilj ali učinek je uvedba
omejitev glede dela prek agencij za zagotavljanje začasnega dela. Poleg tega
člen 4(4) jasno določa, da določbe člena 4 ne
posegajo v nacionalne zahteve glede registracije, izdaje dovoljenj,
certificiranja, finančnih jamstev ali nadzora agencij za zagotavljanje
začasnega dela. Posledično zahteve, ki spadajo v eno od teh kategorij
ter se nanašajo na dostop do trga in izvajanje dejavnosti agencij za
zagotavljanje začasnega dela, ostajajo zunaj področja uporabe
obveznosti, s katero se zahteva pregled omejitev in prepovedi. Zato člen 4 zmanjšuje obseg utemeljitev, ki jih lahko države
članice uporabijo za omejitev uporabe dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela. Člen 4(1) je zavezujoč za vse države
članice. Vsaka država članica se lahko v svojem nacionalnem okviru
odloči, katero metodo bi bilo treba uporabiti pri izvajanju te
določbe. Za izvajanje člena 4(1) ne velja nobena časovna
omejitev. V členu 4 se od držav članic zahteva, da pregledajo
prepovedi in omejitve pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela, obvestijo Komisijo o rezultatih pregleda in zagotovijo
utemeljitve za prepovedi in omejitve zaradi razlogov splošnega interesa. 5.2 Rezultati pregleda držav članic Vse države članice so
obvestile Komisijo o svojem stališču glede pregleda omejitev in prepovedi
pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje začasnega dela. Štiriindvajset držav
članic je poročalo o rezultatih pregleda, ki so ga izvedle. Štiri
države članice (Irska, Luksemburg, Malta in Združeno kraljestvo)
so navedle, da zanje ne veljajo nobene omejitve ali prepovedi. Zato v teh
državah članicah ni bil izveden pregled. Komisija v primeru Irske,
Malte in Združenega kraljestva pri proučitvi ni ugotovila
nobenih posebnih omejitev ali prepovedi, zaradi katerih bi morale te države
članice ustrezno pregledati zadevne določbe. Pri Luksemburgu
pa je Komisija ugotovila omejitve v veljavni nacionalni zakonodaji, na primer
glede trajanja napotitev ali obstoja seznama dovoljenih razlogov za uporabo
dela prek agencije za zagotavljanje začasnega dela. Zato bi bilo treba
vzpostavljene prepovedi in omejitve v Luksemburgu pregledati po
posvetovanju s socialnimi partnerji v skladu s členom 4(2) Direktive. Poročila o rezultatih
pregleda omejitev in prepovedi, ki jih je zagotovilo 24 držav članic, so
se precej razlikovala po obliki in dolžini. V večini primerov so bila
dopolnjena s določenimi, natančnejšimi informacijami, ki so bile
predložene na zahtevo Komisije. To raznolikost je
mogoče deloma pripisati različnim razmeram v državah članicah.
Čeprav delo prek agencij za zagotavljanje začasnega dela pomeni samo
majhen delež zaposlenih delavcev na splošno, je v nekaterih državah veliko bolj
razširjeno kot v drugih. V nekaterih državah članicah je bil nacionalni
zakonodajni okvir za delo prek agencij za zagotavljanje začasnega dela
sprejet v šestdesetih (Nizozemska) ali sedemdesetih letih dvajsetega
stoletja (Francija, Nemčija, Združeno kraljestvo). V številnih
drugih pa je bil šele nedavno urejen, v nekaterih primerih samo v okviru
prenosa Direktive. Čeprav je število delavcev, zaposlenih pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, sorazmerno majhno, prav tako ni mogoče
zanikati pomena te prožne oblike dela pri delovanju nacionalnih trgov dela. Vse
države članice so sprejele posebne odločitve glede politike
zaposlovanja, na primer z dajanjem prednosti prožnosti trga dela na
različnih ravneh. Takšne odločitve vplivajo na vlogo in položaj dela
prek agencij za zagotavljanje začasnega dela na njihovih zadevnih trgih
dela. Pet držav
članic (Danska, Estonija, Latvija, Litva in Slovaška) je v
svojem poročilu o rezultatih v zvezi s pregledom navedlo, da pri uporabi
dela prek agencij ne uporabljajo nobenih prepovedi ali omejitev. Poleg tega so
različne države članice Komisijo tudi obvestile o nacionalnih
določbah, ki spadajo v člen 4(4) Direktive ter ki se na primer
nanašajo na registracijo in finančna jamstva agencij za zagotavljanje
začasnega dela. V zvezi s temi določbami se ne zahteva noben pregled. 5.2.1 Upravičenost prepovedi in omejitev
zaradi razlogov splošnega interesa Prepovedi in omejitve, ki jih
uporabljajo države članice, pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela je mogoče upravičiti samo iz razlogov splošnega
interesa, kot je navedeno v točki 5.1. S sklicevanjem na „razlog[e]
splošnega interesa, ki se nanašajo predvsem na varstvo delavcev, zaposlenih pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela, zahteve glede zdravja in
varnosti pri delu ali potrebo, da se zagotovi pravilno delovanje trga dela in
preprečevanje zlorab“, je v členu 4(1) Direktive naveden
okviren, neizčrpen seznam razlogov, na podlagi katerih je mogoče
upravičiti prepovedi in omejitve. Države članice so morale
Komisijo obvestiti o upravičenosti prepovedi in omejitev, ki jih
uporabljajo do konca obdobja prenosa. Pripravile so seznam več prepovedi
in omejitev ter v večini primerov navedle tudi enega ali več razlogov
splošnega interesa, ki so v členu 4(1) navedeni kot
opravičljivi. Če so menile, da se lahko enaka upravičenost
uporablja za več omejevalnih ukrepov, so navedle skupno utemeljitev za
različne prepovedi ali omejitve. Države članice so na
splošno in z nekaj izjemami navedle zelo splošne utemeljitve za veljavne
omejevalne določbe, tudi kadar je Komisija zaprosila za dodatne
informacije o razlogih, zakaj so nacionalni organi menili, da so navedene
prepovedi in omejitve, ki so še vedno veljavne, upravičene zaradi razlogov
splošnega interesa. Države članice so se
zlasti sklicevale na utemeljitve iz člena 4(1) Direktive:
Številne države članice (zlasti Belgija,
Bolgarija, Češka,, Francija, Grčija, Hrvaška, Italija,
Madžarska, Nemčija, Poljska, Portugalska, Slovenija) so se
sklicevale na „varstvo delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela“, da bi pojasnile in utemeljile nekatere veljavne
prepovedi ali omejitve.
To je na primer ena od
utemeljitev, ki se je uporabljala v zvezi z omejitvami, ki veljajo v
gradbeništvu v Nemčiji. Poljska je navedla, da se omejitev
obdobja, v katerem lahko delavec, zaposlen pri agenciji za zagotavljanje
začasnega dela, dela v podjetju uporabniku, nanaša na začasni
značaj nalog, ki jih lahko opravljajo delavci, zaposleni pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, in na njihovo varstvo.
Številne države članice so se sklicevale na
„zahteve glede zdravja in varnosti pri delu“ (zlasti Belgija,
Bolgarija, Češka,, Francija, Grčija, Italija, Madžarska,
Poljska, Portugalska, Slovenija in Španija), da bi
upravičile omejitve ali dokončno prepoved uporabe delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, za
opravljanje nalog, ki vključujejo posebna tveganja za zdravje in
varnost delavcev. Nekatere države članice so to utemeljitev uporabile
v kombinaciji z drugimi utemeljitvami iz člena 4(1), zlasti z
varstvom delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela (Hrvaška, Portugalska, Slovenija).
V Sloveniji, kjer
bi lahko panožna kolektivna pogodba prepovedala uporabo delavcev, zaposlenih
pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, je bila možnost uvedbe
takšne prepovedi omejena na primere, v katerih je namen prepovedi zagotoviti
večje varstvo delavcev ali večjo zaščito varstva in zdravja pri
delu. Člen 4(1) bi
bilo treba razlagati ob upoštevanju člena 5(1) Direktive 91/383/EGS
o varnosti in zdravju pri delu za delavce z delovnim razmerjem za določen
čas ali z začasnim delovnim razmerjem. V skladu s tem imajo države
članice možnost prepovedati, da bi delavci, zaposleni pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, „opravljali določena dela [...], ki bi
bila posebej nevarna za njihovo varnost ali zdravje, zlasti za nekatera dela,
za katera se zahteva poseben zdravstveni nadzor [...]“. Ker v pravu EU ni
navedena nobena opredelitev pojma dela, ki bi bilo posebej nevarno za varnost
ali zdravje delavcev, so države članice pristojne, da pod nadzorom
Sodišča opredelijo zadevne dejavnosti.
Številne države članice (zlasti Belgija,
Bolgarija, Češka,, Francija, Italija, Poljska, Portugalska, Romunija
in Švedska) so se sklicevale na „potrebo po zagotavljanju pravilnega
delovanja trga dela“, da bi upravičile omejevalne ukrepe, kot na
primer omejevalni seznam razlogov za uporabo delavcev, zaposlenih pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela (Francija, Italija,
Poljska), omejitve števila ali deleža delavcev, ki so zaposleni pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela in ki jih lahko uporabijo
podjetja uporabniki (Belgija, Italija), ali
obveznost delodajalca, da se pogaja z delavsko organizacijo, preden se
odloči uporabiti delavce, zaposlene pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela (Švedska).
Več držav članic (Belgija, Bolgarija,
Češka,, Grčija, Italija, Nemčija, Poljska, Švedska) je
upravičilo nekatere prepovedi ali omejitve pri uporabi dela prek
agencij s „potrebo po zagotavljanju preprečevanja zlorab“. Ta utemeljitev
je bila uporabljena v zvezi z ukrepi, ki so tako raznoliki kot omejitve
glede narave nalog, ki so lahko dodeljene delavcem, zaposlenim pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela (Italija, Poljska),
možnosti, da se z nacionalnimi kolektivnimi pogodbami določijo
kvantitativne omejitve pri uporabi pogodb za določen čas za delo
prek agencij (Italija), ali potrebe, da podjetja uporabniki v
nekaterih primerih pridobijo soglasje delegacije sindikata, preden se
odločijo uporabiti delavce, zaposlene pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela (Belgija).
Na „potrebo po
zagotavljanju preprečevanja zlorab“ se včasih sklicujejo v
kombinaciji z drugimi utemeljitvami iz člena 4(1) Direktive, zlasti s
potrebo po zagotavljanju pravilnega delovanja trga dela (Italija, Poljska,
Švedska). V zvezi z veljavnimi
prepovedmi in omejitvami so nekatere države članice uporabile tudi
naslednje utemeljitve:
Med državami članicami, v katerih velja
prepoved, da bi delavci, zaposleni pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela, nadomeščali delavce, ki uresničujejo svojo
pravico do stavke (Avstrija, Belgija, Bolgarija, Francija, Grčija,
Hrvaška, Italija, Madžarska, Poljska, Slovenija, Španija), so se štiri
(Belgija, Grčija, Italija in Madžarska) izrecno sklicevale
na varstvo pravice do stavke. Več držav članic se je sklicevalo
na uvodno izjavo 20 Direktive, v skladu s katero določbe te
direktive glede omejitev ali prepovedi v zvezi z delom prek agencij za
zagotavljanje začasnega dela ne posegajo v nacionalno zakonodajo ali
prakso, ki prepoveduje nadomeščanje stavkajočih delavcev z
delavci, zaposlenimi pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela.
Več držav članic (Belgija, Francija,
Grčija, Poljska) je različne omejevalne ukrepe pojasnilo s
potrebo po zaščiti zaposlitve za nedoločen čas in
preprečevanju razmer, v katerih bi lahko delavci, zaposleni za
določen čas, zapolnili delovna mesta za nedoločen čas.
Zlasti so to utemeljitev uporabile, da bi omejile trajanje napotitev in da
bi pojasnile obstoj seznama dovoljenih razlogov za uporabo dela prek
agencije za zagotavljanje začasnega dela, kot je na primer
nadomeščanje odsotnega delavca, začasno povečanje obsega
dela ali opravljanje izrednih ali sezonskih del.
Avstrija se je
sklicevala na varovanje življenja in zdravja ljudi, da bi upravičila
uporabo kvot, s katerimi je delež delavcev, ki so zaposleni pri agencijah
za zagotavljanje začasnega dela in ki lahko opravljajo delo v
podjetjih uporabnikih na nekaterih delovnih mestih v zdravstvenem
sektorju, omejen na 10 ali 15 %.
V okviru pregleda omejitev in
prepovedi v zvezi z uporabo dela prek agencij za zagotavljanje začasnega
dela bi lahko države članice razmislile o ukinitvi nekaterih prepovedi in
omejitev, ki so bile prvotno upravičene zaradi želje po varstvu delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela. Romunija,
kjer je veljal omejevalni seznam razlogov za uporabo dela prek agencij za
zagotavljanje začasnega dela, zdaj na primer omogoča uporabo te
oblike dela „za opravljanje posebnih začasnih nalog“. Na Švedskem
je bila s 1. januarjem 2013 ukinjena prepoved o napotitvi delavca, ki
je zaposlen pri agenciji za zagotavljanje začasnega dela, njegovemu
prejšnjemu delodajalcu v prvih šestih mesecih po odpovedi njegove pogodbe o
zaposlitvi. V Belgiji je uporaba delavcev, zaposlenih pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, zdaj dovoljena pod nekaterimi pogoji za
namene vključevanja, tj. s ciljem možne neposredne zaposlitve delavca s
strani podjetja uporabnika. Kljub temu, da je bilo
ukinjenih nekaj omejitev in prepovedi pri uporabi dela
prek agencij za zagotavljanje začasnega dela, pregled
do zdaj ni prinesel večjih sprememb v obsegu omejevalnih
ukrepov, ki jih uporabljajo države članice. Vendar v
nekaterih državah članicah še naprej poteka razprava o prepovedih in
omejitvah ter njihovi upravičenosti, vključno s socialnimi partnerji,
da bi se dosegle morebitne dodatne prilagoditve. Posledično je pregled
omejitev in prepovedi še vedno v teku v več državah članicah (npr. v
Belgiji, Grčiji in na Nizozemskem.). Kljub temu da je v
členu 4(1) navedeno, da so prepovedi ali omejitve upravičene le
zaradi razlogov splošnega interesa, imajo države članice na podlagi tega
člena pooblastila, da nadaljujejo uporabo številnih prepovedi ali
omejitev, ki temeljijo na takšnih razlogih. Po mnenju Komisije so ti omejevalni
ukrepi, kadar so rezultat možnih politik na podlagi zakonitih razlogov in
sorazmerni s ciljem, upravičeni zaradi razlogov splošnega interesa, brez
poseganja v temeljitejšo proučitev navedenih prepovedi in omejitev za vsak
posamezen primer. Varstvo delavcev, zaposlenih
pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, zahteve glede zdravja in
varnosti pri delu ter potreba po zagotavljanju pravilnega delovanja trga dela
in preprečevanja zlorab lahko upravičujejo nekatere prepovedi ali
omejitve pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje začasnega dela.
Drugi razlogi splošnega interesa lahko prav tako upravičujejo omejevalne
ukrepe, če so zakoniti in sorazmerni s ciljem. Če države članice
izvajajo direktivo o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela ter
drugo veljavno zakonodajo in načeli EU, kot je svoboda opravljanja
storitev, svoboda ustanavljanja in zakonodaja na področju
nediskriminacije, lahko urejajo različne vrste zaposlitve, vključno z
delom prek agencije za zagotavljanje začasnega dela, in zagotavljajo
nemoteno delovanje trga dela v skladu s svojimi političnimi
odločitvami. Prepovedi ali omejitve, ki
pomenijo diskriminacijo zoper delavce, zaposlene pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela, se ne morejo šteti za upravičene iz razlogov
splošnega interesa. Prepovedi zaposlitve invalidnih oseb kot delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, na primer ni
mogoče upravičiti niti s potrebo po zagotovitvi pravilnega delovanja
trga dela niti z varstvom navedenih oseb ali zahtevami glede zdravja in
varnosti pri delu. 5.2.2 Posvetovanje s socialnimi partnerji Kot je navedeno v
točki 5.1, so bile države članice zavezane, da se pred pregledom
prepovedi in omejitev posvetujejo s socialnimi partnerji. Poleg tega bi lahko
pregled opravili socialni partnerji, ki so se pogajali o pogodbi, kadar so
prepovedi in omejitve določene s kolektivnimi pogodbami. Države članice, ki so
pregledale uvedene prepovedi in omejitve, so v svoje delo na različne
načine vključile tudi socialne partnerje, s čimer so pokazale na
raznolikost razmer na trgih dela ter odnosov med delojemalci in delodajalci po
vsej EU. Razvrstiti jih je mogoče
v tri glavne kategorije:
države članice, v katerih so potekala
posvetovanja s socialnimi partnerji v okviru pregleda prepovedi in
omejitev (Belgija, Francija, Grčija, Hrvaška, Italija, Madžarska,
Nemčija, Poljska in Portugalska); nekatere so v
različnem obsegu Komisiji predložile mnenja socialnih partnerjev (Belgija,
Grčija, Poljska in Portugalska);
države članice, v katerih so pregled opravili
socialni partnerji sami, če so bile prepovedi in omejitve
določene v kolektivnih pogodbah (Danska, Finska, Nizozemska in
Švedska); Finska in Švedska sta Komisijo obvestili o
mnenju socialnih partnerjev;
države članice, v katerih so potekala
posvetovanja s socialnimi partnerji v okviru sprejetja nacionalnih ukrepov
za prenos (Avstrija, Bolgarija, Ciper, Češka, Estonija, Latvija,
Litva, Romunija, Slovenija in Španija).
Na splošno se zdi,
da način, na katerega so bili socialni partnerji vključeni v pregled,
izraža raznolikost njihovega položaja in vloge po celotni EU. Kadar je bila
Komisija obveščena o stališčih socialnih partnerjev, je jasno, da bi
lahko tem stališčem dali večji pomen. Vendar se zdi, da je, razen v
Luksemburgu, posvetovanje s socialnimi partnerji potekalo v skladu s
členom 4(2). 6. Dostop do
zaposlitve, bonitet in poklicnega usposabljanja – zastopanje delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela – obveščanje
predstavnikov delavcev (členi 6, 7 in 8) 6.1 Dostop do zaposlitve, bonitet in poklicnega
usposabljanja (člen 6) Člen 6 izboljšuje
dostop delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela,
do zaposlitve za nedoločen čas, bonitet in poklicnega usposabljanja.
Zlasti pa delavcem, zaposlenim pri agencijah za zagotavljanje začasnega
dela, zagotavlja informacije o prostih delovnih mestih v podjetju uporabniku
(člen 6(1)). Prav tako zagotavlja, da so delavci, zaposleni pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela, upravičeni do enakega
dostopa do dobrin in bonitet v podjetju uporabniku, zlasti do menze, otroškega
varstva in prevoznih storitev, razen če je razlika v obravnavanju
upravičena zaradi objektivnih razlogov (člen 6(4)). Države
članice ali socialni partnerji so pozvani, naj izboljšajo dostop delavcev,
zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, do usposabljanja
v agencijah za zagotavljanje začasnega dela in podjetjih uporabnikih
(člen 6(5)). Več držav članic je
skoraj dobesedno preneslo člen 6(1). Zdi se, da za zdaj ne povzroča
nobenih posebnih težav. V zvezi s členom 6(4)
je 14 držav (Avstrija, Belgija, Ciper, Danska, Finska, Grčija, Irska,
Latvija, Litva, Malta, Nemčija, Nizozemska, Švedska in Združeno
kraljestvo), tj. polovica držav članic, navedlo, da izkoriščajo
možnost za odstopanje od enakega dostopa do dobrin in bonitet v podjetju
uporabniku, če je razlika v obravnavanju upravičena zaradi
objektivnih razlogov. V večini primerov je ubeseditev, ki se uporablja pri
nacionalnih ukrepih, skoraj povsem enaka besedilu Direktive. Komisija poudarja,
da bi morale biti razlike v obravnavanju, kadar za delavce, zaposlene pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela, veljajo manj ugodni pogoji kot
za delavce, zaposlene v podjetju uporabniku, še naprej izjema. Možnost, ki je
na voljo v več državah članicah, še ne pomeni nujno, da se izvaja
tudi v praksi. Člen 6(5) socialne
partnerje spodbuja, naj igrajo pomembno vlogo pri izboljševanju dostopa do
usposabljanja in otroškega varstva za delavce, zaposlene pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, ter do usposabljanja za delavce v podjetjih
uporabnikih. Izvajanje te določbe ni težavno. Na Malti imajo
delavci, zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, enak
dostop do poklicnega usposabljanja kot delavci v podjetjih uporabnikih, razen
če je razlika v obravnavanju upravičena zaradi objektivnih razlogov. 6.2 Zastopanje delavcev, zaposlenih pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela (člen 7) Člen 7 določa,
da se morajo pri izračunu praga, nad katerim je treba v agenciji za
zagotavljanje začasnega dela ustanoviti organe, ki predstavljajo delavce,
upoštevati delavci, zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega
dela, in sicer tisti v agencijah za zagotavljanje začasnega dela ali tisti
v podjetju uporabniku ali oboji. V večini držav
članic se navede število delavcev, zaposlenih pri agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, kot je zabeleženo v agencijah za
zagotavljanje začasnega dela, ki jih zaposlujejo (Bolgarija, Češka,,
Danska, Estonija, Finska, Hrvaška, Irska, Italija, Litva, Madžarska, Malta,
Poljska, Slovenija, Španija, Švedska in Združeno kraljestvo), ali v
agencijah in podjetjih uporabnikih, v katera so napoteni (Avstrija, Ciper,
Francija, Grčija, Luksemburg, Nemčija, Nizozemska, Portugalska in
Slovaška). Samo v treh državah članicah (Belgiji, Latviji in
Romuniji) se upoštevajo samo delavci v podjetju uporabniku. Nekatere države članice
so uvedle posebne pogoje, pod katerimi se upoštevajo delavci, zaposleni pri
agencijah za zagotavljanje začasnega dela. Bolgarija na primer upošteva
povprečno število delavcev, ki so zaposleni pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela in ki so jih te agencije zaposlile v zadnjih 12 mesecih.
V Belgiji izračun temelji na povprečnem številu delavcev, ki
so zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela in so bili v
zadnjem četrtletju dodeljeni podjetju uporabniku. Vendar se ne upoštevajo
delavci, ki so zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela in
ki dejansko nadomeščajo člane stalnega osebja v podjetju uporabniku. Komisija ni seznanjena z
nobenimi posebnimi težavami v zvezi s prenosom člena 7. 6.3 Obveščanje predstavnikov delavcev
(člen 8) Podjetje
uporabnik mora na podlagi člena 8 zagotoviti ustrezne informacije o
uporabi delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega
dela, kadar organe, ki predstavljajo delavce, obvešča o zaposlitvenem
položaju v zadevnem podjetju. Nekatere
države članice podjetjem uporabnikom nalagajo natančne obveznosti. V Grčiji
se od podjetja uporabnika na primer zahteva, da zagotovi informacije o številu
delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela, ter o
svojih načrtih v zvezi z uporabo teh delavcev in možnostih, da jih
neposredno zaposli. V Franciji in Luksemburgu lahko imajo
predstavniki osebja dostop do pogodb, sklenjenih med podjetjem uporabnikom in
agencijo za zagotavljanje začasnega dela glede napotitve delavcev. Komisija
na tej stopnji ni seznanjena z nobenimi posebnimi težavami pri izvajanju te
določbe. 7. Kazni
(člen 10) Prva proučitev prenesene
zakonodaje, ki so jo sprejele države članice, kaže, da so predložene
informacije o kaznih v glavnem povezane z drugimi nacionalnimi določbami
in ne tistimi, ki so bile sprejete za prenos Direktive (npr. upravljanje
agencije brez ustreznih pooblastil, neobveščanje javnih organov glede
pogodb o zaposlitvi, ki jih je podpisala agencija, itd.). To vprašanje je treba
podrobneje proučiti v prihodnjih mesecih, zlasti da se preveri, ali se
kazni uporabljajo v okviru področja uporabe Direktive. Ker je le nekaj
držav članic predložilo preglednico skladnosti, za zdaj še ni bilo
mogoče pripraviti celovitega pregleda razmer na nacionalni ravni. 8. Upravni
stroški V
spletnem javnem posvetovanju, ki ga je Komisija izvajala v obdobju od oktobra
do decembra 2012, so mala in srednja podjetja (MSP) ter organizacije MSP,
ki so se odzvale na posvetovanje, označile Direktivo kot enega od najbolj
obremenjujočih delov zakonodaje EU[7].
Rezultati so bili objavljeni v delovnem dokumentu služb Komisije[8] z dne 7. marca 2013,
ki je spremljal sporočilo o pametni pravni ureditvi. Sporočilo
Komisije z dne 18. junija 2013[9]
o nadaljnjih ukrepih na podlagi posvetovanja „Top-10“ z MSP o pravni ureditvi
EU je pokazalo, da so te trditve večinoma povezane z obstoječimi
ovirami glede delovanja agencij za zagotavljanje začasnega dela in
obveznostjo vsakokratnega registriranja, kadar želi agencija delovati v drugi
državi članici. Sporočilo je pokazalo, da bi to poročilo upoštevalo
pomisleke MSP in vidike regulativnega bremena. Komisija
je v zvezi s tem državam članicam in evropskim socialnim partnerjem
poslala vprašalnik, da bi pridobila njihova mnenja glede vprašanja stroškov, ki
so nastali v zvezi z Direktivo. Komisija
je najprej postavila vprašanje, ali Direktiva za nacionalne javne organe
pomeni precejšnje upravno breme in ali so bili navedeni stroški ocenjeni v
državah članicah. Med
sedemindvajsetimi državami članicami, ki so se odzvale, so vse razen dveh
navedle, da Direktiva kot taka ni povzročila znatnega upravnega bremena za
nacionalne organe oziroma da ga niso posebej ocenile. Belgija se je
sklicevala na precejšnje upravne stroške za izvedbo pregleda omejitev in
prepovedi. Združeno kraljestvo je pred izvajanjem Direktive objavilo
oceno učinka, v skladu s katero bi skupni stroški delodajalcev v javnem
sektorju v smislu višjih plač znašali med 157 in 259 milijoni GBP
na leto, vendar posodobljeni podatki niso na voljo. Nobena država članica
ni ocenila upravnega bremena, ki ga je povzročila Direktiva. Komisija
je prav tako postavila vprašanje, ali bistvene določbe Direktive
pomenijo tudi precejšnje stroške ali ovire za agencije za zagotavljanje
začasnega dela ali podjetja uporabnike in ali so bili navedeni stroški
ocenjeni. Nekatere
države članice so ugotovile, da Direktiva res pomeni nižje stroške za
agencije za zagotavljanje začasnega dela (Avstrija, Nemčija)
in/ali podjetja uporabnike (Finska, Nemčija, Poljska), medtem ko je
Združeno kraljestvo navedlo višje stroške plač za agencije, pa tudi
stroške za agencije in podjetja uporabnike zaradi obveznega obveščanja.
Druge države članice niso navedle nobenih znatnih stroškov ali ovir za
agencije ali uporabnike. Nobena država članica nima na voljo najnovejših
podatkov o višini nastalih stroškov. Ciper je navedel, da na njihovem ozemlju še ne
deluje nobena agencija za zagotavljanje začasnega dela. V
zvezi z evropskimi socialnimi partnerji se je organizacija BusinessEurope
sklicevala na precejšnje stroške usklajevanja za agencije za zagotavljanje
začasnega dela v nekaterih državah članicah in znatne socialne
stroške, ki so posledica slabega izvajanja ali neizvajanja člena 4.
Eurociett je navedla višje stroške za agencije v državah, kot sta Združeno
kraljestvo in Irska, ter poudarila, da sprejema in podpira to
povišanje, saj je podprla sprejetje Direktive. Prav tako se je sklicevala na
stroške, ki so povezani nezadostnim prenosom nekaterih določb Direktive,
medtem ko so se po mnenju CEEP[10]
zaradi Direktive precej povišali stroški za delodajalce, zlasti na področjih,
kjer pred prenosom Direktive ni veljalo načelo enakega obravnavanja. Vendar
nobena od teh organizacij delodajalcev ni količinsko opredelila stroškov,
ki so jih navajale. UEAPME[11]
ni bilo seznanjeno z nobenimi posebnimi pravili za podjetja uporabnike, ki bi
zanje pomenila precejšen strošek. ETUC[12] je navedla, da v
členu 12 Direktive, ki je pravna podlaga za to poročilo, ni bila
predvidena ocena stroškov in da ni na voljo nobene študije, ki bi kazala
povišanje stroškov za agencije zaradi prenosa Direktive. Z vidika sindikata UNI-Europa
stroški ne pomenijo nikakršnih ovir za agencije za zagotavljanje začasnega
dela ali podjetja uporabnike. V
zvezi z vprašanjem, ali so na voljo kakršne koli informacije glede stroškov,
ki jih nosijo MSP in/ali mikropodjetja, nima nobena država članica na
voljo takšnih informacij. Nemčija je navedla, da Direktiva pomeni
stroške za agencije za zagotavljanje začasnega dela in podjetja
uporabnike. Avstrija in Belgija menita, da se Direktiva ne more
šteti za posebej obremenjujočo za MSP. Evropski
socialni partnerji v zvezi s tem vprašanjem niso predložili nobenih informacij.
ETUC meni, da je rezultate posvetovanja „Top-10“ neprimerno uporabiti kot
podlago za prihodnje delo. Poleg
tega je več držav članic po posvetovanju navedlo, da bi morala vsaka
splošna ocena stroškov, ki so posledica Direktive, upoštevati tudi koristi, ki
jih je ta prinesla. 9. Razmerje
med direktivo o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela in drugo
zakonodajo EU V drugem odstavku
člena 3(2) je navedeno, da države članice ne smejo iz področja
uporabe te direktive izključiti delavcev ali delovnih razmerij le zato,
ker se ta nanašajo na delavce s krajšim delovnim časom, delavcev s pogodbo
za določen čas ali oseb, ki imajo z agencijo za zagotavljanje
začasnega dela sklenjeno delovno razmerje. Ta določba jasno
določa, da delavci, ki so pri agencijah za zagotavljanje začasnega
dela zaposleni s krajšim delovnim časom ali na podlagi pogodbe za
določen čas, ne morejo biti izključeni iz področja uporabe
Direktive 2008/104/ES, ker so „netipični“ delavci. Sodišče je potrdilo, da
se Direktiva 1999/70/ES o delu za določen čas ne uporablja za
delovna razmerja za določen čas med delavcem, zaposlenim pri agenciji
za zagotavljanje začasnega dela, in agencijo za zagotavljanje
začasnega dela[13].
Zato velja, da tudi če so delavci pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela zaposleni na podlagi pogodbe o zaposlitvi za določen
čas, njihovega tristranskega delovnega razmerja ne ureja direktiva o delu
za določen čas, ki se uporablja samo za neposredna delovna razmerja
med delodajalcem in delavcem. V zvezi z razmerjem med
Direktivo 2008/104/ES o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega
dela in Direktivo 96/71/ES[14]
o napotitvi delavcev na delo je v uvodni izjavi 22 Direktive 2008/104/ES
navedeno, da bi se ta morala izvajati v skladu z določbami Pogodbe glede
svobode opravljanja storitev in svobode ustanavljanja ter brez poseganja v Direktivo 96/71/ES.
Direktiva o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela
načeloma zajema nacionalne primere, direktiva o napotitvi delavcev na delo
pa je posebej usmerjena v čezmejne primere. Direktiva o delu prek agencij
za zagotavljanje začasnega dela se v celoti uporablja za mobilne delavce,
ki kot nacionalni delavci delajo tudi v drugih državah članicah in ne samo
v svoji matični državi, medtem ko se direktiva o napotitvi delavcev na
delo uporablja samo za napotene delavce, tj. delavce, ki za določen
čas opravljajo delo na ozemlju druge države članice, ki ni država, v
kateri običajno opravljajo delo. V skladu s členom 1(3)(c)
se direktiva o napotitvi delavcev na delo zlasti uporablja za podjetje ali
agencijo za začasno zaposlovanje, ki posreduje zaposlitev delavca podjetju
uporabniku, s sedežem ali dejavnem na ozemlju katere od držav članic, pod
pogojem, da v času napotitve obstaja delovno razmerje med podjetjem ali
agencijo za začasno zaposlovanje in delavcem. V skladu s členom 3(1)
te direktive je treba v zvezi z napotenimi delavci upoštevati nekatere
določbe in pogoje za zaposlitev, ki vključujejo „minimalne urne
postavke, tudi za nadurno delo“ in „pogoje za posredovanje dela delavcev,
zlasti kadar gre za delavce, ki jih zagotovijo podjetja za začasno
zaposlovanje“, v kolikor so določeni z zakonom ali splošno veljavnimi
kolektivnimi pogodbami. Kot je navedeno v uvodni izjavi 22 Direktive 2008/104/ES,
imajo navedene določbe direktive o napotitvi delavcev na delo prednost
pred določbami direktive o delu prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela. Vendar lahko države članice v skladu s
členom 3(9) direktive o napotitvi delavcev na delo zagotovijo, da se
delavci, zaposleni pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela,
obravnavajo enako v zvezi z določbami in pogoji, ki se uporabljajo za
začasno zaposlene delavce v državi članici, kjer se izvaja delo. 10. Možne
spremembe V zvezi z vprašalnikom iz
točke 8 se postavlja vprašanje, ali so bili z Direktivo na podlagi
izkušenj, pridobljenih odkar je ta v celoti v veljavi od decembra 2011,
doseženi cilji socialne politike iz člena 2. V skladu s členom 12
bi bilo treba v tem poročilu proučiti vsako spremembo Direktive, ki
bi se zdela primerna. Komisija je na to opozorila v vprašalniku, ko je
postavila vprašanje, ali je treba katero določbo Direktive pojasniti,
in če je odgovor pritrdilen, katere določbe in kakšne so težave v
zvezi s tem. V zvezi s prvim vprašanjem
je večina držav članic menila, da so bili z Direktivo dejansko
doseženi njeni cilje socialne politike ali da je pomenila pomemben korak naprej
pri razvoju socialne Evrope. Nekatere od teh držav članic so izpostavile
praktične težave, nastale zaradi razlogov, ki niso povezani z Direktivo (Slovaška,
Slovenija), vendar nobena od njih ni odgovorila, da z Direktivo niso bili
doseženi njeni cilji. Bolgarija je težko odgovorila na vprašanje, saj
tam agencije za zagotavljanje začasnega dela delujejo šele kratek
čas, Združeno kraljestvo pa ni imelo na voljo nobenih podatkov, da
bi lahko odgovorilo na vprašanje. Ciper prav tako ni mogel odgovoriti,
saj v državi ni agencij za zagotavljanje začasnega dela. Organizaciji BusinessEurope
in Eurociett pa menita, da cilji Direktive niso bili v celoti doseženi.
Odgovorili sta, da v nekaterih državah članicah še naprej velja znatno število
neupravičenih omejitev za delo prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela ali pa so bile takšne omejitve uvedene nedavno. Primeri so
vključevali sektorske prepovedi, nerazumne omejitve najdaljšega trajanja
napotitev, preveč omejene razloge za uporabo in kvote največjega
dovoljenega števila delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje
začasnega dela. Navedli sta, da bi bilo treba takšne omejitve ukiniti.
UEAPME in v določenem obsegu tudi CEEP sta menila, da so bili z Direktivo
doseženi njeni cilji socialne politike. ETUC je poudarila, da je bil
rok za prenos Direktive sorazmerno kratek in da je mnogo držav članic
prenos izvedlo z zamudo. Zato je še prezgodaj za primerno oceno razmer na
nacionalni ravni. UNI-Europa je menila, da so bili cilji iz člena 2
Direktive v večini držav članic večinoma že doseženi z
nacionalno zakonodajo pred začetkom njene veljavnosti. V zvezi z drugim
vprašanjem je velika večina držav članic ugotovila, da v tej fazi
ni bilo treba pojasniti ali pregledati nobene določbe Direktive. Za Bolgarijo
in Poljsko je bilo še prezgodaj za takšna vprašanja. Bolgarija je
skupaj s Ciprom izpostavila pomanjkanje praktičnih izkušenj z delom
prek agencij za zagotavljanje začasnega dela. Portugalska je
poudarila, kako pomembno je bilo zagotoviti, da se je Direktiva pravilno
prenesla v vse države članice. Finska je navedla, da je bil člen 4 Direktive nejasen, zlasti v
zvezi s tem, ali se od držav članic zahteva sprejetje nacionalne
zakonodaje v skladu s členom 4(1), pri čemer je navedla razloge,
ki lahko upravičijo prepovedi in omejitve pri uporabi dela prek agencij za
zagotavljanje začasnega dela. Po mnenju BusinessEurope
Direktive ne bi bilo treba revidirati, temveč je potrebno samo pravilno
izvajanje člena 4 v državah članicah, kjer so še vedno prisotne
neupravičene ovire pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela. BusinessEurope je Komisijo pozvala k sprejetju
razlagalnega sporočila o členu 4 in k spodbujanju ukinitve
neupravičenih omejitev v priporočilih za posamezne države, po potrebi
s sprožitvijo postopka za ugotavljanje kršitev. Tudi Eurociett je menila, da
Direktive ni treba revidirati. Vendar je dodala, da bi lahko morda pozvala k
pogojni, omejeni reviziji člena 4, če pri izvajanju tega
člena ne bi bil dosežen bistven napredek. UEAPME ni videlo nobene potrebe
po pregledu Direktive v tej fazi, medtem ko je CEEP izrazil potrebo, da se
pojasnijo nekateri nacionalni izvedbeni ukrepi in ne sama Direktiva. ETUC je navedla, da je še
prezgodaj za odločitev, ali je treba Direktivo pregledati ali ne, ob
upoštevanju zamude pri prenosu v več državah članicah. Vendar
ugotavlja, da so odstopanja od načela enakega obravnavanja zelo težavna,
zlasti člen 5(2), kot se uporablja v nekaterih državah članicah. UNI-Europa meni, da bi bilo
treba Direktivo revidirati. Meni tudi, da je treba odstopanja od
člena 5(3) in (4) ukiniti, saj neposredno kršijo načelo
enakega obravnavanja. Poleg tega bi bilo treba zaradi neobstoja kakršne koli
omejitve zaporednih napotitev v Direktivi pojasniti pojem „zloraba“ pri uporabi
člena 5. 11. Sklepi Cilj Direktive je doseči
ustrezno ravnovesje med izboljšanjem varstva delavcev, zaposlenih pri agencijah
za zagotavljanje začasnega dela, zlasti z uvedbo načela enakega
obravnavanja, na eni strani, in spodbujanjem pozitivne vloge, ki jo lahko ima
delo prek agencije, na drugi strani, in sicer z zagotavljanjem zadostne
prožnosti na trgu dela. Komisija priznava pomen dela,
ki je bilo opravljeno pri prenosu Direktive, zlasti v državah članicah,
kjer še ni bila sprejeta zakonodaja, ki bi posebej urejala področje dela
prek agencij za zagotavljanje začasnega dela, ali kjer je bilo načelo
enakega obravnavanja prvič priznano v nacionalni zakonodaji. Zgornja analiza kaže, da se
zdi, da so bile določbe Direktive na splošno pravilno izvedene in
uporabljene, vendar tudi, da dvojni cilj Direktive še ni bil v celoti dosežen. Po eni strani lahko obseg uporabe nekaterih odstopanj od načela
enakega obravnavanja v posebnih primerih privede do situacije, ko uporaba
Direktive nima dejanskega učinka na izboljšanje varstva
delavcev, zaposlenih pri agencijah za zagotavljanje začasnega dela. Po drugi strani je pregled omejitev in prepovedi glede uporabe dela prek agencij za zagotavljanje začasnega dela v večini primerov služil temu, da je legitimiziral status quo,
namesto da bi spodbudil ponovni razmislek o vlogi začasnega dela na
modernih, prožnih trgih dela. Komisija bo še naprej
podrobno spremljala uporabo Direktive, pri tem pa upoštevala nadaljnji razvoj
na področjih delovne zakonodaje in dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela, da bi zagotovila ustrezno doseganje njenega cilja ter celovit
in pravilen prenos njenih določb v vseh državah članicah. Za dosego tega bo Komisija tesno sodelovala z državami članicami
in socialnimi partnerji v okviru delovne skupine, pristojne za spremljanje
uporabe Direktive, kot tudi v okviru drugih forumov. Poleg tega namerava Komisija kakršne
koli težave z izvajanjem Direktive obravnavati z ustreznimi sredstvi, po
potrebi vključno s postopkom za ugotavljanje kršitev. Pritožbe, ki jih je
Komisija prejela zoper države članice, peticije in vprašanja za predhodno
odločanje, naslovljena na Sodišče, lahko prav tako pomenijo pomemben
vir informacij v zvezi z nacionalnimi ukrepi ali praksami, ki ne bi bile
skladne z Direktivo. Če bo Komisija v svoji
oceni nacionalnih ovir za delovanje agencij za zagotavljanje začasnega
dela opredelila določene vidike regulativnega bremena kot ovire za rast in
konkurenco, bo ob upoštevanju evropskega semestra razmislila, ali naj v ukrepe
za posamezne države vključi priporočila za zadevne države
članice. Za morebitne spremembe
Direktive je potrebnega več časa, da se pridobijo izkušnje v zvezi z
njeno uporabo in da se ugotovi, ali so bili z njo v celoti doseženi njeni
cilji. Obdobje njenega prenosa se je končalo decembra 2011, nekatere
nacionalne izvedbene določbe pa so bile sprejete šele spomladi 2013.
Vendar za zdaj še ni na voljo nobene sodne prakse Sodišča o njenem
izvajanju. Komisija v zvezi s tem in
glede na lastno oceno o izvajanju Direktive, pri čemer se upoštevajo še
mnenja, ki so jih države članice in evropski socialni partnerji izrazili
med posvetovanjem o tem poročilu, meni, da na tej stopnji niso potrebne
spremembe. Spremni delovni dokument služb Komisije – pregled možnosti, ki so jih države članice izbrale za
izvajanje Direktive v nacionalno zakonodajo, – pregled poročil držav članic o rezultatih pregleda
omejitev in prepovedi pri uporabi dela prek agencij za zagotavljanje
začasnega dela. [1] Direktiva 2008/104/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. novembra 2008
o delu prek agencij za zagotavljanje začasnega dela, UL L 327, 5.12.2008,
str. 9. [2] Direktiva 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006
o storitvah na notranjem trgu, UL L 376, 27.12.2006, str. 36. [3] Nič v tem poročili ne bi smelo vplivati na stališče, ki
ga Komisija lahko ima v prihodnje v kakršnem koli pravnem postopku. [4] V skladu s pravili Pogodbe o notranjem trgu morajo biti vse
dejavnosti, ki se opravljajo za plačilo, razvrščene kot gospodarske
dejavnosti. V skladu s sodno prakso Sodišča ni nujno, da storitve
plačajo tisti, za katere so bile opravljene, temveč mora za zadevno
storitev obstajati denarno nadomestilo. Dejavnosti, ki se ne opravljajo v
zameno za denarno nadomestilo, npr. tiste, ki jih opravlja država ali ki se
opravljajo v njenem imenu v okviru njenega poslanstva na socialnem
področju (npr. tečaji, izvedeni na podlagi nacionalnega
izobraževalnega sistema ali v visokošolski ustanovi, ki se v bistvu financirajo
z javnimi sredstvi), ne pomenijo gospodarskih dejavnosti (glej delovni dokument
služb Komisije „Priročnik za uporabo pravil Evropske unije o državnih
pomočeh, javnih naročilih in notranjem trgu pri storitvah splošnega
gospodarskega pomena, zlasti storitvah splošnega pomena na področju
socialne varnosti“ (SEC(2010) 1545 final z dne 7. decembra 2010),
zlasti točke od 6.1 do 6.3). [5] V
tem poročilu se ni spremljala skladnost z Direktivo Sveta 92/85/EGS z
dne 19. oktobra 1992 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na
področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so
pred kratkim rodile ali dojijo (UL L 348, 28.11.1992. str. 1), Direktivo 2006/54/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. julija 2006 o
uresničevanju načela enakih možnosti ter enakega obravnavanja moških
in žensk pri zaposlovanju in poklicnem delu (UL L 204, 26.7.2006,
str. 23), Direktivo Sveta 2000/43/ES z dne 29. junija 2000
o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na raso ali
narodnost (UL L 180, 19.7.2000, str. 22) in Direktivo
Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih
enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, 2.12.2000,
str. 16). [6] Direktiva Sveta 91/383/EGS z dne 25. junija 1991 s
katero se dopolnjujejo ukrepi za spodbujanje izboljšav glede varnosti in
zdravja pri delu za delavce z delovnim razmerjem za določen čas ali z
začasnim delovnim razmerjem, UL L 206, 29.7.1991, str. 19. [7] Od skupno 995 vprašanih, med katerimi je bilo 768 MSP s
sedežem v EU ali organizacij, ki predstavljajo interese MSP v EU, jih je 59
opredelilo Direktivo 2008/104/ES kot enega od najbolj obremenjujočih
delov zakonodaje EU. [8] Delovni dokument služb Komisije „Spremljanje in posvetovanje o
pametnih predpisih za mala in srednje velika podjetja“ (SWD(2013) 60 final),
ki spremlja Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu
ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij „Pametna pravna ureditev – odziv na
potrebe malih in srednjih podjetij“ (COM(2013) 122 final). [9] Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu
ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij „Nadaljnji ukrepi Komisije na
podlagi posvetovanja ,Top-10‘ z MSP o pravni ureditvi EU“, COM(2013) 446 final
z dne 18. junija 2013. [10] Evropski center za podjetja z javno udeležbo in podjetja splošnega
gospodarskega pomena. [11] Evropsko združenje obrti, malih in srednjih podjetij. [12] Evropska konfederacija sindikatov. [13]
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 11. aprila 2013 v zadevi Oreste
Della Rocca proti Poste Italiane SpA (C-290/12, še neobjavljena v ZOdl.). [14] Direktiva Evropskega parlamenta in sveta 96/71/ES z dne 16. decembra 1996
o napotitvi delavcev na delo v okviru opravljanja storitev, UL L 18, 21.1.1997,
str. 1.