EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0468
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Protocol between the European Union and the Republic of Kiribati, setting out opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community, on the one hand, and the Republic of Kiribati, on the other
Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo in Republiko Kiribati o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani
Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo in Republiko Kiribati o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani
/* COM/2012/0468 final - 2012/0229 (NLE) */
Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo in Republiko Kiribati o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani /* COM/2012/0468 final - 2012/0229 (NLE) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM Komisija se je na podlagi ustreznega
pooblastila Sveta[1]
v imenu Evropske unije pogajala z Republiko Kiribati, da bi obnovila Protokol k
Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko unijo in Republiko
Kiribati. Na podlagi teh pogajanj je bil 3. junija 2012 parafiran nov
protokol, ki zajema obdobje treh let z začetkom 16. septembra 2012. Postopek v zvezi s sklepom Sveta o sklenitvi
novega protokola se je začel vzporedno s postopkom v zvezi s sklepom Sveta
o podpisu Protokola v imenu Evropske unije in njegovi začasni uporabi ter
postopkom v zvezi z uredbo Sveta o dodelitvi ribolovnih možnosti državam
članicam na podlagi tega protokola. Pogajalsko stališče Komisije je temeljilo
na rezultatih naknadne ocenjevalne študije predhodnega protokola, ki so jo
opravili zunanji strokovnjaki maja 2012. Novi protokol je v skladu s cilji Sporazuma o
partnerstvu v ribiškem sektorju, katerega namen je okrepiti sodelovanje med
Evropsko unijo in Republiko Kiribati ter spodbujati partnerski okvir za razvoj
trajnostne ribiške politike in odgovornega izkoriščanja ribolovnih virov v
izključni ekonomski coni Kiribatija v interesu pogodbenic. Pogodbenici sta sklenili sodelovati pri
izvajanju sektorske ribiške politike Kiribatija in v ta namen nadaljevati
politični dialog o ustreznem načrtovanju programov. Po novem protokolu znaša skupni finančni
prispevek za celotno obdobje 1 325 000 EUR na leto. Ta znesek
obsega: a) 975 000 EUR na leto za dostop do izključne ekonomske
cone Kiribatija in b) 350 000 EUR na leto, kar ustreza dodatnemu
znesku, ki ga EU plača za podporo ribiške politike Kiribatija. Komisija na podlagi tega predlaga, da Svet z
odobritvijo Parlamenta sprejme ta sklep o sklenitvi Protokola. 2012/0229 (NLE) Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo in
Republiko Kiribati o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega
prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med
Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 43(2) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta[2], ob upoštevanju naslednjega: (1) Svet je 23. julija 2007
sprejel Uredbo (ES) št. 893/2007[3]
o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko
skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani. (2) Veljavni protokol, ki
določa ribolovne možnosti in finančni prispevek, določene v
navedenem sporazumu o partnerstvu, poteče 15. septembra 2012. (3) Evropska unija se je z
Republiko Kiribati pogajala o novem protokolu k Sporazumu o partnerstvu v
ribiškem sektorju, ki določa ribolovne možnosti in finančni
prispevek. (4) Po zaključku pogajanj je
bil novi protokol parafiran 3. junija 2012. (5) Novi protokol je bil podpisan
v skladu s Sklepom …/2012/EU z dne …[4]
pod pogojem njegove poznejše sklenitve in se bo začasno uporabljal od 16.
septembra 2012 dalje. (6) Novi protokol bi bilo treba
odobriti v imenu Evropske unije – SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: Člen 1 Protokol o določitvi ribolovnih možnostih
in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v
ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Kiribati
na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Protokol) se odobri v imenu Unije. Besedilo Protokola je priloženo temu sklepu. Člen 2 Predsednik Sveta imenuje osebo,
pooblaščeno, da v imenu Evropske unije posreduje uradno obvestilo iz
člena 16 Protokola, s čimer je izražena privolitev Unije, da jo
Protokol zavezuje. Člen 3 Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije. V Bruslju, Za
Svet Predsednik
Protokol o določitvi ribolovnih
možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu
v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo[5]
eni strani in Republiko Kiribati na drugi strani Člen 1
Obdobje uporabe in ribolovne možnosti 1. Kiribati odobri plovilom
Evropske unije za ribolov tuna letna dovoljenja za ribolov[6] v skladu s členom 6
Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v
okviru omejitev ukrepov za ohranjanje in upravljanje (CMM) Komisije za ribištvo
zahodnega in srednjega Pacifika (WCPFC), zlasti ukrepa CMM 2008-01. 2. Za obdobje treh let z
začetkom 16. septembra 2012 znašajo ribolovne možnosti, dodeljene na
podlagi člena 5 Sporazuma, v izključni ekonomski coni Kiribatija
15 000 ton izrazito selivskih vrst, navedenih v Prilogi 1 h
Konvenciji Združenih narodov o pomorskem pravu iz leta 1982, za 4 (štiri)
plovila z zaporno plavarico in 6 (šest) parangalk. 3. Brez poseganja v
člen 9(d) Sporazuma in člen 5 tega protokola se z drugim
letom uporabe tega protokola število dovoljenj za ribolov za plovila z zaporno
plavarico, dodeljenih na podlagi člena 1(2) tega protokola, na zahtevo EU
lahko poveča, če to dovoljuje stanje virov, in sicer v skladu z
ukrepi za ohranjanje in upravljanje WCPFC. 4. Odstavki 1, 2 in 3 se
uporabljajo ob upoštevanju členov 5 in 6 tega protokola. Člen 2
Finančni prispevek – načini plačila 1. V obdobju uporabe tega
protokola EU letno plačuje vsoto zneskov iz odstavka 2 tega člena. 2. Finančni prispevek iz
člena 7 Sporazuma za obdobje iz člena 1(2) tega protokola
vključuje: a)
letni znesek v višini 975 000 EUR za
dostop do izključne ekonomske cone Kiribatija, kar ustreza referenčni
tonaži 15 000 ton letno, b)
posebni znesek v višini 350 000 EUR za
podporo in izvajanje pobud, sprejetih v okviru sektorske ribiške politike
Kiribatija. 3. Odstavek 1 tega člena se
uporablja ob upoštevanju členov 4, 5, 6 in 8 tega protokola ter
členov 14 in 15 Sporazuma. 4. Pogodbenici bosta zagotovili
skrbno spremljanje ulovov EU v izključni ekonomski coni Kiribatija.
Če skupna letna količina ulova plovil Evropske unije v izključni
ekonomski coni Kiribatija preseže 15 000 ton, se letni finančni
prispevek iz odstavka 2(a) tega člena poveča za 250 EUR na
tono za prvih dodatnih 2 500 ton in za 300 EUR na tono za vsako dodatno
tono nad temi dodatnimi 2 500 tonami. Te dodatne stroške krije EU v znesku
65 EUR na dodatno tono, preostali del pa plačajo lastniki plovil. 5. Plačilo, kakor je
določeno v členu 2(2)(a) in (b), se opravi najpozneje 30. junija
po začetku veljavnosti tega protokola za prvo leto in najpozneje 30.
junija za naslednja leta. 6. Uporaba finančnega
prispevka iz člena 2(2)(a) tega protokola je v izključni
pristojnosti organov Kiribatija. 7. Delež finančnega
prispevka iz člena 2(b) tega protokola se plača na račun št. 4
vlade Kiribatija pri ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa („Fisheries Development
Fund“), ki ga je za vlado Kiribatija odprlo Ministrstvo za finance. Preostanek
finančnega prispevka se plača na račun št. 1 vlade Kiribatija
pri ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa, ki ga je za vlado Kiribatija
odprlo Ministrstvo za finance. Člen 3
Spodbujanje odgovornega ribolova v izključni ekonomski coni Kiribatija 1. S finančnim prispevkom
iz člena 2(2)(b) upravljajo organi Kiribatija glede na cilje, ki jih
sporazumno določita pogodbenici. 2. Organi Kiribatija takoj po
začetku veljavnosti tega protokola in najpozneje tri mesece po navedenem
datumu skupnemu odboru priložijo podroben letni in večletni program.
Skupni odbor se strinja s tem programom, ki obravnava naslednje zahteve: a)
letne in večletne smernice za uporabo
finančnega prispevka iz člena 2(2)(b) za pobude, ki se bodo
izvajale vsako leto; b)
letne in večletne cilje, ki bodo doseženi z
namenom, da se postopoma spodbuja odgovoren in trajnosten ribolov, ob
upoštevanju prednostnih nalog Kiribatija in njegove nacionalne ribiške politike
ter vseh drugih politik, ki so povezane s spodbujanjem odgovornega in
trajnostnega ribolova ali imajo na to vpliv; c)
merila in postopke za letno oceno rezultatov. 3. Morebitne predlagane
spremembe večletnega sektorskega programa morata odobriti obe pogodbenici
v skupnem odboru. Nujne spremembe večletnega sektorskega programa, ki jih
zahtevajo organi Kiribatija v zvezi s spodbujanjem odgovornega ribolova, se
lahko opravijo izven skupnega odbora v komunikaciji z EU. 4. Kiribati po potrebi vsako
leto dodeli dodaten znesek k finančnemu prispevku iz
člena 2(2)(b) za izvajanje večletnega programa. O tem znesku
mora biti uradno obveščena Evropska unija. Kiribati obvesti EU o
novi dodelitvi najpozneje 1. marca vsako leto. 5. Evropska unija lahko, če
to upravičuje letna ocena napredka pri izvajanju večletnega
sektorskega programa, prek skupnega odbora zahteva prilagoditev finančnega
prispevka iz člena 2(2)(b) tega protokola, da se dejanski znesek
finančnih sredstev, namenjenih izvajanju programa, uskladi z njegovimi rezultati. 6. Skupni odbor je odgovoren za
spremljanje izvajanja večletnega programa sektorske podpore. Po potrebi
obe pogodbenici nadaljujeta s spremljanjem prek skupnega odbora tudi po poteku
tega protokola, dokler se dokončno ne porabi posebno finančno nadomestilo
za sektorsko podporo iz člena 2(2)(b). 7. Vendar se finančni
prispevek iz člena 2(2)(b) ne more plačati po obdobju desetih
mesecev po poteku tega protokola. Člen 4
Znanstveno sodelovanje za odgovorni ribolov 1. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v
vodah Kiribatija po načelih Kodeksa FAO in po načelu nediskriminacije
med različnimi ribiškimi ladjevji v teh vodah. 2. V obdobju, ki ga zajema ta
protokol, Evropska unija in Kiribati zagotovita trajnostno rabo ribolovnih virov
v izključni ekonomski coni Kiribatija. 3. Pogodbenici se zavežeta, da
bosta spodbujali sodelovanje na podregionalni ravni v zvezi z odgovornim
ribolovom, zlasti v okviru WCPFC in IATTC ter katere koli druge zadevne
podregionalne ali mednarodne organizacije. 4. V skladu s členom 4
Sporazuma, členom 4(1) tega protokola in glede na najboljše razpoložljivo
znanstveno mnenje pogodbenici v okviru skupnega odbora po potrebi sprejmeta
ukrepe glede dejavnosti plovil Evropske unije, ki imajo v skladu s tem protokolom
dovoljenje za izvajanje ribolovnih dejavnosti, da se zagotovi trajnostno
upravljanje ribolovnih virov v izključni ekonomski coni Kiribatija. Člen 5
Sporazumna prilagoditev ribolovnih možnosti 1. Ribolovne možnosti iz
člena 1 tega protokola se lahko sporazumno prilagodijo, če
priporočila WCPFC potrjujejo, da bo takšna prilagoditev zagotavljala
trajnostno upravljanje ribolovnih virov Kiribatija. V tem primeru se
finančni prispevek iz člena 2(2)(a) tega protokola prilagodi sorazmerno
in po načelu časovne porazdelitve. 2. Če se bodo zaradi novega
zaprtja znatnega dela izključne ekonomske cone Kiribatija ribolovne
možnosti zmanjšale, se lahko po posvetovanju obeh pogodbenic v skupnem odboru
finančni prispevek iz tega protokola prilagodi sorazmerno in po
načelu časovne porazdelitve. Člen 6
Nove ribolovne možnosti 1. Kadar EU izrazi interes za
dostop do novih ribolovnih možnosti, ki niso navedene v členu 1 tega
protokola, je treba ta interes nasloviti na Kiribati. Tak zahtevek za dostop do
novih ribolovnih možnosti se lahko odobri ter je lahko predmet drugega
sporazuma. 2. Pogodbenici se na zahtevo ene
izmed njiju medsebojno posvetujeta in za vsak primer posebej določita
ustrezne vrste, pogoje in druge parametre za izvajanje poskusnega ribolova v
vodah Kiribatija. 3. Pogodbenici izvajata
dejavnosti poskusnega ribolova v skladu z zakoni in drugimi predpisi Kiribatija
ter po medsebojnem dogovoru. Dovoljenja za poskusni ribolov se lahko dodelijo
za največ tri (3) mesece. 4. Kadar pogodbenici ugotovita,
da so rezultati poskusnega ribolova pozitivni in so bile opredeljene nove
komercialne vrste, hkrati pa se ohranjajo ekosistemi in živi morski viri, se
lahko po posvetovanju pogodbenic plovilom Evropske unije ponudijo nove
ribolovne možnosti za te vrste. Člen 7
Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti – klavzula o izključnosti 1. Plovila Evropske unije lahko
lovijo ribe v izključni ekonomski coni Kiribatija le z veljavnim
dovoljenjem za ribolov, ki ga izdajo organi Kiribatija v skladu s tem
protokolom. 2. Za ribolovne kategorije, ki
niso navedene v tem protokolu, in poskusni ribolov lahko dovoljenja za ribolov
plovilom Evropske unije izdajo organi Kiribatija. Vendar se pri odobritvi teh
dovoljenj upoštevajo zakoni in drugimi predpisi Kiribatija ter medsebojni dogovor. Člen 8
Začasna prekinitev in prilagoditev plačevanja finančnega
prispevka 1. Finančni prispevek iz
člena 2(2)(a) in (b) tega protokola se lahko prilagodi ali
začasno prekine, kadar neobičajne okoliščine, ki niso naravni
pojavi, onemogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti v izključni
ekonomski coni Kiribatija, po posvetovanju med pogodbenicama v obdobju dveh
mesecev po zahtevi ene od pogodbenic, pod pogojem da je EU v celoti poravnala
vse zneske, dolgovane do dneva začasne prekinitve plačevanja. 2. Evropska unija lahko popolno
ali delno začasno prekine plačevanje posebnega prispevka iz
člena 2(2)(b) tega protokola, če se skupni odbor strinja, da: a)
glede na oceno, ki se opravi v skupnem odboru,
dobljeni rezultati niso v skladu z načrtovanim programom, ali b)
Kiribati ne izvršuje plačila tega posebnega
prispevka. 3. EU v primeru začasne
prekinitve plačila pošlje pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj dva
meseca pred datumom, ko naj bi začasna prekinitev začela veljati. 4. Plačevanje
finančnega prispevka se ponovno začne, ko se razmere popravijo po
sprejetju ukrepov za odpravo zgoraj navedenih okoliščin ter po
posvetovanju in dogovoru med pogodbenicama, ki potrdita, da razmere
omogočajo vrnitev k običajnim ribolovnim dejavnostim. Člen 9
Začasni odvzem in vrnitev dovoljenja za ribolov 1. Kiribati si pridržujejo
pravico do začasnega odvzema dovoljenj za ribolov iz člena 1(2)
tega protokola, če: a)
zadevno plovilo resno krši zakone in druge predpise
Kiribatija ali b)
lastnik plovila ne upošteva naloga sodišča,
izdanega v zvezi s kršitvijo določenega plovila. Potem ko se sodni nalog
upošteva, dovoljenje plovila za ribolov ponovno začne veljati do njegovega
izteka. Člen 10
Začasna prekinitev uporabe protokola 1. Kadar se izčrpajo vse
možnosti posvetovanj, ne da bi se pri tem dosegla sporazumna rešitev, se lahko
uporaba tega protokola na pobudo ene od pogodbenic začasno prekine,
če: a)
Evropska unija ne izvaja plačil iz
člena 2(2) tega protokola iz razlogov, ki niso zajeti v členu 8
tega protokola, ali b)
pride do spora med pogodbenicama glede razlage tega
protokola ali njegove uporabe ali c)
ena od pogodbenic krši določbe tega protokola
ali d)
ena od pogodbenic ugotovi kršitev bistvenih in
temeljnih vidikov človekovih pravic, kot so določene v členu 9
Sporazuma iz Cotonouja. 2. Uporaba tega protokola se
lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic, če je spor med
pogodbenicama resen in če s posvetovanjem med obema pogodbenicama ni
dosežena sporazumna rešitev spora. 3. Zadevna pogodbenica mora v
primeru začasne prekinitve uporabe protokola poslati pisno uradno
obvestilo o svoji nameri vsaj dva meseca pred datumom, ko naj bi takšna
prekinitev začela veljati. 4. V primeru začasne
prekinitve uporabe Protokola pogodbenici nadaljujeta posvetovanja in skušata
doseči sporazumno rešitev spora. Če je takšna rešitev dosežena, se
uporaba tega protokola nadaljuje, znesek finančnega prispevka pa se
sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve zmanjša glede na
obdobje, v katerem je bila uporaba tega protokola začasno prekinjena. Člen 11
Nacionalni zakoni in drugi predpisi 1. Dejavnosti ribiških plovil
Evropske unije v izključni ekonomski coni Kiribatija na podlagi tega
protokola urejajo veljavni zakoni in drugi predpisi Kiribatija, razen če
Sporazum, ta protokol ter njegova priloga in dodatki določajo
drugače. 2. Kakršne koli spremembe ali
nova zakonodaja v zvezi z ribištvom se začnejo v EU uporabljati 60. dan po
dnevu, ko EU prejme uradno obvestilo Kiribatija. Člen 12
Klavzula o pregledu 1. Prispevek lastnikov plovil se
pregleda po dveh letih uporabe tega protokola in glede morebitnih sprememb se
morata dogovoriti obe pogodbenici. Tretje leto uporabe tega protokola se bo
štelo za prehodno obdobje pred prihodnjo uvedbo novega ukrepa za ohranjanje in
upravljanje ribištva s strani organov Kiribatija. Člen 13
Trajanje 1. Ta protokol in njegova
priloga se uporabljata za obdobje treh let od 16. septembra 2012,
razen v primeru odpovedi v skladu s členom 14 tega protokola. Člen 14
Odpoved 1. Vsaka izmed pogodbenic lahko
ta protokol odpove v primeru neobičajnih okoliščin, kot so zmanjšanje
zadevnih staležev, ugotovljeno znižanje ravni izkoriščanja ribolovnih
možnosti, dodeljenih plovilom Evropske unije, ali neupoštevanje obvez, ki sta
jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu
ribolovu. 2. V primeru odpovedi tega
protokola zadevna pogodbenica pisno uradno obvesti drugo pogodbenico o svoji
nameri, da odpove Protokol, in sicer vsaj šest mesecev pred dnevom, na katerega
naj bi ta odpoved začela veljati. Po uradnem obvestilu iz prejšnjega
odstavka pogodbenici začneta posvetovanja. 3. Plačilo finančnega
prispevka iz člena 2 tega protokola se za leto, v katerem začne
odpoved veljati, zmanjša sorazmerno in po načelu časovne
porazdelitve. Člen 15
Začasna uporaba Ta protokol se začasno uporablja od
16. septembra 2012. Člen 16
Začetek veljavnosti Ta protokol in njegova priloga
začneta veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da
so bili postopki, potrebni za začetek veljavnosti, zaključeni. PRILOGA
POGOJI ZA OPRAVLJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI S PLOVILI EVROPSKE UNIJE NA
RIBOLOVNEM OBMOČJU KIRIBATIJA
Ribolovne dejavnosti plovil Evropske unije v Kiribatiju Poglavje I
Upravljanje dovoljenj za ribolov (dovoljenj za gospodarski ribolov) Oddelek 1
Registracija 1. Za izvajanje ribolova v
izključni ekonomski coni Kiribatija morajo plovila EU pridobiti registrsko
številko, ki jo izdajo pristojni organi Kiribatija. 2. Zahtevki za registracijo se
oddajo na obrazcu, ki ga v ta namen pripravijo organi Kiribatija, pristojni za
ribištvo, v skladu z vzorcem iz Dodatka I. 3. Za registracijo je treba
poslati fotografijo zadevnega plovila v velikosti 15 x 20 cm in plačati
letno neto registracijsko pristojbino v višini 2 300 EUR na plovilo na
račun št. 1 vlade Kiribatija v skladu s členom 2(7) Protokola. Oddelek 2
Dovoljenja za ribolov 1. Samo polovila, ki
izpolnjujejo pogoje, lahko pridobijo dovoljenje za ribolov v izključni
ekonomski coni Kiribatija. 2. Da bi plovilo izpolnjevalo
pogoje, morata lastnik in poveljnik izpolniti vse predhodne obveznosti, ki
izhajajo iz njunih ribolovnih dejavnosti v Kiribatiju v okviru Sporazuma.
Plovilo mora biti vpisano v regionalni register ribiških plovil Agencije za
ribištvo Pacifiškega foruma (South Pacific Forum Fisheries Agency – FFA)
in seznam ribiških plovil Komisije za ribištvo zahodnega in srednjega Pacifika
(Western and Central Pacific Fisheries Commission – WCPFC). Vsa plovila Evropske unije, ki zaprosijo za
dovoljenje za ribolov, morajo imeti zastopnika s stalnim prebivališčem v
Kiribatiju. Ime, naslov in kontaktna številka tega zastopnika se navedejo v
zahtevku za dovoljenje za ribolov. Evropska komisija predloži ministrstvu Kiribatija,
pristojnemu za ribištvo, zahtevek za vsako plovilo, ki želi loviti ribe na
podlagi tega protokola, pri čemer izvod zahtevka pošlje delegaciji
Evropske unije, pristojni za Kiribati (v nadaljnjem besedilu: delegacija). Zahtevke je treba predložiti ministrstvu
Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, na obrazcu v skladu z vzorcem iz Dodatka
II. 3. Organi Kiribatija storijo vse
potrebno za zagotovitev zaupne obravnave podatkov, prejetih v okviru
predložitve zahtevka za dovoljenje za ribolov. Ti podatki bodo uporabljeni samo
v okviru uporabe tega protokola. 4. Vsakemu zahtevku za
dovoljenje za ribolov morajo biti priloženi naslednji dokumenti: a)
plačilo ali dokazilo o plačilu
pristojbine za obdobje veljavnosti dovoljenja, b)
en izvod potrdila o tonaži, ki ga overi država
članica zastave in ki navaja tonažo plovila, izraženo v BRT ali BT, c)
vsi drugi dokumenti ali potrdila, zahtevani na
podlagi posebnih določb, ki veljajo za zadevno vrsto plovila v skladu s
tem protokolom, d)
potrdilo o vpisu plovila v regionalni register
ribiških plovil FFA in seznam ribiških plovil WCPFC, e)
izvod potrdila o zavarovanju v angleškem jeziku, ki
velja v času veljavnosti dovoljenja, f)
letni prispevek za opazovalca v višini 2 300
EUR na plovilo. 5. Vse neto pristojbine, razen
prispevka za opazovalca, se v skladu s členom 2(7) Protokola plačajo
na račun št. 1 vlade Kiribatija. Pristojbine vključujejo vse nacionalne in
lokalne dajatve, razen pristaniških dajatev, stroškov storitev in stroškov
pretovarjanja. Dovoljenja za ribolov se za vsa plovila izdajo
lastnikom plovil v elektronski in tiskani obliki, pri čemer se en izvod v
elektronski obliki pošlje Evropski komisiji in delegaciji v 15 delovnih dneh po
tem, ko je ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, prejelo vse dokumente
iz točke 4. Elektronski izvod je treba nadomestiti s tiskanim takoj
po prejemu slednjega. 6. Dovoljenja za ribolov se
izdajo za določena posamezna plovila in niso prenosljiva. 7. Vendar se na zahtevo Evropske
unije in če se dokaže višja sila, dovoljenje plovila za ribolov brez
plačila dodatnih pristojbin nadomesti z novim dovoljenjem za ribolov za
drugo plovilo podobne kategorije, kot je prvo plovilo, in sicer za obdobje do
izteka veljavnosti prvotnega dovoljenja. Pri ugotavljanju ravni ulova plovil
Evropske unije, da bi določili, ali so potrebna dodatna plačila
Evropske unije v skladu s členom 2(4) Protokola, se upošteva skupen ulov
obeh zadevnih plovil. Lastnik prvega plovila dovoljenje za ribolov, ki
ga je treba preklicati, prek delegacije vrne pristojnim organom Kiribatija. Novo dovoljenje za ribolov začne veljati na
dan, ko ga izda ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, in je veljavno
do izteka prvotnega dovoljenja za ribolov. Delegacijo je treba obvestiti o
izdaji novega dovoljenja za ribolov. 8. Dovoljenje za ribolov je
treba vedno hraniti na krovu plovila, in sicer na vidnem mestu v krmarnici,
brez poseganja v odstavek 1 oddelka 3 poglavja V te priloge. V razumnem obdobju
po izdaji dovoljenja za ribolov, ki ne sme presegati 45 dni, in dokler plovilo
ne prejme izvirnika dovoljenja za ribolov, je elektronsko prejeti dokument ali
druga dokumentacija, ki jo odobrijo organi Kiribatija, zadosten dokaz
veljavnega dovoljenja za namene nadzorovanja, spremljanja in uveljavljanja
Sporazuma. Elektronsko prejeti dokument je treba nadomestiti s tiskanim takoj
po prejemu slednjega. 9. Pogodbenici se dogovorita, da
bosta spodbujali vzpostavitev sistema dovoljenj za ribolov, ki temelji
izključno na elektronski izmenjavi vseh zgoraj navedenih informacij in
dokumentov. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali čimprejšnjo
zamenjavo tiskanega dovoljenja za ribolov z elektronskim, npr. seznam plovil,
ki jim je dovoljen ribolov v izključni ekonomski coni Kiribatija, kot je
določeno v odstavku 1 tega oddelka. Oddelek 3
Pogoji za izdajo dovoljenja za ribolov – pristojbine in predplačila 1. Dovoljenja za ribolov veljajo
eno leto. Obnavljajo se lahko letno. Pri obnovitvi dovoljenj se upošteva
število razpoložljivih ribolovnih možnosti, ki jih določa Protokol. 2. Pristojbina za dovoljenje za
ribolov znaša 35 EUR na tono ulova v izključni ekonomski coni Kiribatija. 3. Dovoljenja za ribolov se
izdajo, kadar lastniki plovil v skladu s členom 2(7) Protokola na
račun št. 1 vlade Kiribatija plačajo naslednje pavšalne zneske: a)
131 250 EUR na plovilo za ribolov tuna z
zaporno plavarico in b)
15 000 EUR na parangalko. 4. Znesku iz odstavka 3
tega oddelka je treba dodati poseben prispevek za dovoljenje za ribolov, ki ga
v skladu s členom 2(7) Protokola lastniki plovil plačajo na
račun št. 1 vlade Kiribatija v višini 300 000 EUR na plovilo za
ribolov tuna z zaporno plavarico. 5. Končni obračun
pristojbin za ribolovno leto pripravi Evropska komisija do 30. junija
vsako leto za količino ulova preteklega koledarskega leta na podlagi
prijav ulova, ki jih predložijo lastniki plovil. Podatke potrdi znanstveni
inštitut, pristojen za preverjanje podatkov o ulovu Evropske unije (Institut
de Recherche pour le Development – IRD, Instituto Español de
Oceanografía – IEO ali Instituto Portugues de Investigaçao
Maritima – IPIMAR). 6. Obračun pristojbin, ki
ga pripravi Evropska komisija, se predloži ministrstvu Kiribatija, pristojnemu
za ribištvo, ki ga preveri in odobri. Organi Kiribatija lahko ugovarjajo obračunu
pristojbin v 30 dneh od fakture obračuna ter v primeru nestrinjanja
zahtevajo izredno zasedanje skupnega odbora, kakor je predvideno v
členu 9(2) Sporazuma. Če v 30 dneh ni ugovorov, se šteje, da so
organi Kiribatija obračun sprejeli. 7. O končnem obračunu
pristojbin so nemudoma uradno obveščeni ministrstvo Kiribatija, pristojno
za ribištvo, delegacija in lastniki plovil. Lastniki plovil vplačajo vse morebitne
dodatne neto zneske, ki jih dolgujejo pristojnim organom Kiribatija, v
petinštiridesetih (45) dneh po uradnem obvestilu o potrjenem končnem
obračunu na račun št. 1 vlade Kiribatija v skladu s členom
2(7) Protokola. 8. Če je znesek
končnega obračuna nižji od predplačila iz odstavka 3 tega
oddelka, se nastala razlika lastniku plovila ne povrne. 9. Če se bodo zaradi novega
zaprtja znatnega dela izključne ekonomske cone Kiribatija ribolovne
možnosti zmanjšale, se lahko po posvetovanju obeh pogodbenic v skupnem odboru
pristojbina lastnikov plovil prilagodi sorazmerno in po načelu
časovne porazdelitve. POGLAVJE II
RIBOLOVNE CONE IN DEJAVNOSTI Oddelek 1
Ribolovna območja 1. Plovila iz člena 1
Protokola smejo opravljati ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni
Kiribatija, razen na območjih, ki so na pomorski karti 83005-FLC
označena kot zaščitena ali prepovedana območja, v skladu z zakoni
in drugimi predpisi Kiribatija. 2. Kiribati obvesti Evropsko
komisijo o morebitnih spremembah navedenih zaščitenih ali prepovednih
območij, takoj ko so te sprejete. 3. V nobenem primeru ribolov ni
dovoljen 12 navtičnih milj od temeljne črte in v polmeru
1 navtične milje od katere koli zasidrane naprave za zbiranje rib
(FAD), katere lokacijo v geografskih koordinatah je podal kateri koli državljan
ali subjekt. Zlasti plovilom z zaporno plavarico je ribolov prepovedan na
območju 60 navtičnih milj od temeljnih črt otokov Tarawa, Kanton
in Kiritimati ter od katerega koli potopljenega grebena, kot je označeno
na kartah iz odstavka 1 zgoraj. Oddelek 2
Ribolovne dejavnosti 1. Plovilom z zaporno plavarico
in parangalkam se dovoli samo ribolov vrst iz člena 1 Protokola. Vsak
nenamerni prilov vrst rib, ki ne pripadajo vrstam iz člena 1 Protokola, se
prijavi organom Kiribatija v skladu s poglavjem III te priloge. 2. Ribolovne dejavnosti plovil
Evropske unije se izvajajo v skladu z zahtevami ukrepov za ohranjanje in upravljanje,
ki jih določi WCPFC. 3. Znotraj izključne
ekonomske cone Kiribatija nista dovoljena pridneni in koralni ribolov. 4. Plovila Evropske unije
izvajajo vse ribolovne dejavnosti tako, da ne ovirajo tradicionalnega lokalnega
ribištva, ter izpustijo vse želve, morske sesalce, ptiče in koralne ribe
tako, da ima ta raznovrstni ulov največjo možnost preživetja. 5. Plovila Evropske unije,
njihov poveljnik in upravljavec izvajajo vse ribolovne dejavnosti tako, da ne
motijo ribolovnih operacij drugih ribiških plovil ter se izogibajo ribolovnemu
orodju drugih ribiških plovil. Poglavje III
Spremljanje Oddelek 1
Dogovor o beleženju ulova 1. Poveljniki plovil v svoj
ribolovni ladijski dnevnik beležijo informacije iz dodatkov IIIA in IIIB.
Elektronsko sporočanje podatkov o ulovu/podatkov iz ribolovnega ladijskega
dnevnika se za plovila nad 24 m dolžine uporablja od 1. januarja
2010, za plovila nad 12 m dolžine pa se uvede postopoma po letu 2012.
Pogodbenici si prizadevata za spodbujanje vzpostavitve sistemov podatkov o
ulovu, ki bodo temeljili izključno na elektronski izmenjavi zgoraj
navedenih informacij. Pogodbenici se dogovorita, da bosta spodbujali
čimprejšnjo zamenjavo tiskanega ribolovnega ladijskega dnevnika z
elektronskim. 2. Če na določen dan
plovilo ne izvleče nobene mreže ali če pri izvleku mreže ni ulova,
poveljnik plovila to navede v ribolovnem ladijskem dnevniku. Ob dnevih, ko se
ribolovne operacije ne opravljajo, mora plovilo pred polnočjo po lokalnem
času v ribolovni ladijski dnevniku navesti, da ni izvedlo nobenih
ribolovnih operacij. 3. Čas in datum vstopa v
izključno ekonomsko cono Kiribatija ter izstopa iz te cone se vpiše v
ribolovni ladijski dnevnik takoj po vstopu v izključno ekonomsko cono
Kiribatija oziroma izstopu iz nje. 4. V primeru nenamernega prilova
vrst, ki niso vrste, opredeljene v členu 1 Protokola, plovila
Evropske unije zabeležijo vrste ulovljenih rib, njihovo velikost in
količino na vrsto, izraženo v teži ali številu, ter, kot je določeno
v ribolovnem ladijskem dnevniku, ali je bil ulov obdržan na krovu ali vrnjen v
morje. 5. Ribolovni ladijski dnevnik se
izpolni čitljivo in vsak dan, podpiše pa ga poveljnik plovila najpozneje
do 23:59 ure vsak dan. Oddelek 2
Dogovori o poročanju o ulovu 1. V tej prilogi je trajanje
ribolovnega potovanja plovila Evropske unije opredeljeno kot: a)
bodisi obdobje, ki preteče med vstopom v vode
izključne ekonomske cone Kiribatija in izstopom iz njih; b)
bodisi obdobje, ki preteče med vstopom v vode
izključne ekonomske cone Kiribatija in pretovarjanjem; c)
ali obdobje, ki preteče med vstopom v vode
izključne ekonomske cone Kiribatija in iztovarjanjem v določenem
pristanišču Kiribatija. 2. Vsa plovila Evropske unije z
dovoljenjem za ribolov v izključni ekonomski coni Kiribatija na podlagi
Sporazuma sporočijo svoj ulov ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za
ribištvo, v ribolovnem ladijskem dnevniku, in sicer: a)
center države članice zastave za spremljanje
ribištva po elektronski poti ali na drug način pošlje vse podpisane
ribolovne ladijske dnevnike centru Kiribatija za spremljanje ribištva in
Evropski komisiji najpozneje 5 dni po vsakem iztovarjanju ali pretovarjanju, b)
poveljnik plovila po elektronski poti ali na drug
način pošlje ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, in Evropski
komisiji tedensko poročilo o ulovu z informacijami iz dela 3
Dodatka IV. Tedenski položaji plovila in poročila o ulovu se hranijo
na krovu do konca iztovarjanja ali pretovarjanja. 3. Vstop v cono in izstop iz
nje: a)
plovila Evropske unije najmanj 24 ur vnaprej uradno
obvestijo ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, o nameravanem vstopu v
izključno ekonomsko cono Kiribatija, pri izstopu iz nje pa ga obvestijo
takoj. Takoj po vstopu v izključno ekonomsko cono Kiribatija plovila o tem
obvestijo ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, in sicer po telefaksu
ali e-pošti v skladu z vzorcem iz Dodatka IV ali po radiu; b)
Ko plovila uradno obveščajo o izstopu iz
izključne ekonomske cone, sporočijo tudi svoj položaj ter
količino in vrsto ulova na krovu v skladu z vzorcem iz Dodatka IV.
Obveščanje se izvede po telefaksu, e-pošti ali radiu. 4. Plovila, ki lovijo ribe, ne
da bi o tem obvestila ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, se
obravnavajo kot plovila brez dovoljenja za ribolov. 5. Plovilom sta ob izdaji
dovoljenja za ribolov sporočeni tudi številki telefaksa in telefona ter
e-naslov organov Kiribatija. 6. Plovila Evropske unije
zagotovijo, da so njihovi ribolovni ladijski dnevnik in poročila o ulovu
takoj na voljo za inšpekcijski pregled, ki ga izvajajo izvršilni uradniki in
drugi posamezniki ali subjekti, ki izkažejo svojo istovetnost z veljavno
službeno izkaznico, ki potrjuje, da ima inšpektor pooblastilo organov
Kiribatija za izvajanje postopkov vkrcanja in inšpekcijskih postopkov. Oddelek 3
Sistem za spremljanje plovil (VMS) 1. Plovila Evropske unije morajo
pri izvajanju dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija
izpolnjevati zahteve glede sistema za spremljanje plovil (VMS) FFA, ki se
trenutno uporablja v izključni ekonomski coni Kiribatija. Vsako plovilo
Evropske unije ima na krovu vgrajeno vzdrževano prenosno oddajno enoto (mobile
transmission unit – MTU), ki jo je odobrila FFA in je vedno v celoti
operativna. 2. Plovilo in upravljavec se
zavežeta, da enote po namestitvi ne bosta nedovoljeno odpirala, je odstranila
oziroma naročila njene odstranitve, razen za potrebe vzdrževanja ali
popravila. Upravljavec in plovilo sta odgovorna za nakup, vzdrževanje in
operativne stroške prenosne oddajne enote ter v celoti sodelujeta z organi
Kiribatija pri njeni uporabi (glej podrobnosti v Dodatku V). 3. Odstavek 1 ne izključuje
možnosti, da pogodbenici izbereta alternativni sistem za spremljanje plovil, ki
pa mora biti združljiv s sistemom za spremljanje plovil WCPFC. 4. Vsi podatki, ki se
posredujejo centru Kiribatija za spremljanje ribištva, se lahko uporabljajo le
za nadzor v izključni ekonomski coni Kiribatija. Podatkov VMS se v nobeni
obliki ne sme posredovati, prodati, ponuditi ali predložiti tretjim osebam za
nadzor ali kakršne koli druge namene zunaj izključne ekonomske cone
Kiribatija. 5. Predhodni odstavek se ne
uporablja v okviru obveznosti WCPFC v zvezi z dejavnostmi MCS na odprtem morju
območja Konvencije WCPFC. Oddelek 4
Iztovarjanje 1. Plovila Evropske unije, ki
želijo iztovoriti ulov v pristaniščih Kiribatija, to storijo v za ta namen
določenih pristaniščih Kiribatija. Seznam teh določenih
pristanišč je v Dodatku VI. 2. Lastniki takih plovil morajo
ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, in centru države članice
zastave za spremljanje ribištva najmanj 48 ur pred iztovarjanjem uradno
sporočiti zahtevane informacije v skladu s vzorcem iz dela 4 Dodatka IV.
Pri iztovarjanju v pristanišču zunaj izključne ekonomske cone
Kiribatija se sporočanje izvede pod istimi pogoji, kot so navedeni zgoraj,
in sicer se informacije sporočijo državi pristanišča, v katerem bo
potekalo iztovarjanje, in centru države članice zastave za spremljanje
ribištva. 3. Kapitani ribiških plovil
Evropske unije, vključenih v postopke iztovarjanja v pristaniščih
Kiribatija, dovolijo in olajšajo pregled teh postopkov, ki ga izvedejo
pooblaščeni uradniki Kiribatija. Ko je pregled končan, se kapitanu
plovila izda potrdilo. Oddelek 5
Pretovarjanje 1. Plovila Evropske unije, ki
želijo pretovoriti ulov v vodah Kiribatija, to storijo v za ta namen določenih
pristaniščih Kiribatija. Seznam teh pristanišč je v Dodatku VI. 2. Lastniki takih plovil morajo
ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, najmanj 48 ur pred
pretovarjanjem uradno sporočiti zahtevane informacije. 3. Pretovarjanje se šteje kot konec
ribolovnega potovanja. Plovila morajo zato ministrstvu Kiribatija, pristojnemu
za ribištvo, predložiti prijavo ulova in navesti, ali nameravajo ribolov
nadaljevati ali zapuščajo izključno ekonomsko cono Kiribatija. 4. Plovila Evropske unije, ki
lovijo ribe v izključni ekonomski coni Kiribatija, nikakor ne pretovarjajo
ulova na morju. 5. Vsakršno pretovarjanje ulova,
ki ni zajeto zgoraj, je v izključni ekonomski coni Kiribatija prepovedano.
Oseba, ki krši to določbo, je kaznovana v skladu z zakoni in drugimi
predpisi Kiribatija. 6. Kapitani ribiških plovil
Evropske unije, vključenih v postopke pretovarjanja v pristaniščih
Kiribatija, dovolijo in olajšajo pregled teh postopkov, ki ga izvedejo
pooblaščeni uradniki Kiribatija. Ko je pregled končan, se kapitanu
plovila izda potrdilo. Poglavje IV
Opazovalci 1. Ob predložitvi zahtevka za
dovoljenje za ribolov vsako zadevno plovilo Evropske unije plača prispevek
za opazovalca v skladu z odstavkom 4(f) oddelka 2 poglavja I na račun
št. 4 vlade Kiribatija. 2. Plovila Evropske unije, ki
lahko v skladu s Sporazumom lovijo ribe v izključni ekonomski coni
Kiribatija, vzamejo na krov opazovalce pod naslednjimi pogoji: A. Za plovila z zaporno plavarico: Na plovilih Evropske unije z zaporno plavarico je
pri izvajanju dejavnosti v izključni ekonomski coni Kiribatija vedno
prisoten opazovalec iz Programa Kiribatija za opazovanje na področju
ribištva, pooblaščen na podlagi Programa WCPFC za regionalno opazovanje (Regional
Observer Program – ROP), ali opazovalec IATTC, pooblaščen z
memorandumom o soglasju med WCPFC in IATTC o navzkrižnem potrjevanju odobrenih
opazovalcev. Zadevni lastniki plovil ali njihovi zastopniki ministrstvu
Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, čim prej sporočijo ime
opazovalca in program, v skladu s katerim je bil pooblaščen. B. Za parangalke: a)
Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo,
vsako leto določi področje uporabe programa za opazovanje na krovu na
podlagi števila plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov v izključni
ekonomski coni Kiribatija, in stanja virov, ki so ciljni ulov navedenih plovil.
Glede na to določi število ali odstotek plovil, ki morajo na krov
vzeti opazovalca. To temelji na programu WCPFC ROP, pokritost opazovalca
pa upošteva pokritost iz navedenega programa za izključno ekonomsko cono
Kiribatija. b)
Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo,
sestavi seznam plovil, za katera je bilo določeno, da na krov vzamejo
opazovalca, in seznam pooblaščenih opazovalcev, kot so opredeljeni v
pododstavku 2A. Seznama se posodabljata. Takoj po pripravi in vsake tri
mesece po njuni posodobitvi se predložita Evropski komisiji. c)
Zadevni lastnik plovila ali njegov zastopnik
sprejme potrebne ukrepe za spoštovanje zahtev Kiribatija v skladu s
točkama (a) in (b) zgoraj ter ministrstvo Kiribatija, pristojno za
ribištvo, najpozneje v petnajstih (15) dneh pred načrtovanim datumom
vkrcanja opazovalca obvesti, da namerava na krov vkrcati pooblaščenega
opazovalca, ime tega opazovalca pa sporoči, takoj ko je mogoče. d)
Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, določi,
koliko časa ostanejo opazovalci na krovu, vendar praviloma ne dlje, kot je
potrebno, da opravijo svoje naloge. Ministrstvo Kiribatija, pristojno za
ribištvo, o tem obvesti lastnike plovil ali njihove zastopnike takrat, ko jim
sporoči ime opazovalca, ki ga morajo vzeti na krov zadevnega plovila. 3. V skladu z določbami
odstavka 2A tega poglavja zadevni lastniki plovil 10 dni pred predvidenim
vkrcanjem opazovalca na krov na začetku ribolovnega potovanja
sporočijo, v katerih pristaniščih Kiribatija in kdaj nameravajo na
krov sprejeti opazovalca. 4. Če so opazovalci vkrcani
na krov v tujem pristanišču, njihove potne stroške krije lastnik plovila.
Če plovilo z opazovalcem iz Kiribatija na krovu zapusti izključno
ekonomsko cono Kiribatija, se sprejmejo vsi ukrepi, da se opazovalcu čim
prej zagotovi vrnitev v Kiribati na stroške lastnika plovila. 5. Če opazovalec v šestih
(6) urah po dogovorjenem času ni prisoten na dogovorjenem kraju, so
lastniki plovil avtomatično razrešeni obveznosti vkrcanja opazovalca. 6. Opazovalci se na krovu
obravnavajo kot častniki. Opravljajo naslednje naloge: a)
opazovanje ribolovnih dejavnosti plovil, b)
preverjanje položaja plovil, ki izvajajo ribolovne
dejavnosti, c)
biološko vzorčenje v okviru znanstvenih
programov, d)
beleženje uporabljenega ribolovnega orodja, e)
preverjanje podatkov o ulovu v izključni
ekonomski coni Kiribatija, ki so zapisani v ribolovnem ladijskem dnevniku, f)
preverjanje deleža prilova in ocena količine
zavržkov tržnih rib kostnic, rakov, glavonožcev in morskih sesalcev, g)
enkrat tedensko po radiu ali na drug način
sporočijo podatke o ribolovu, vključno s količino ulova in
prilova na krovu. 7. Kapitani in poveljniki
plovila pooblaščenim opazovalcem dovolijo vkrcanje na plovila z
dovoljenjem za ribolov v izključni ekonomski coni Kiribatija in storijo
vse, kar je v njihovi moči, da zagotovijo fizično varnost in dobro
počutje opazovalcev pri izvajanju njihovih dolžnosti: a)
kapitan ali poveljnik dovoli in pomaga
pooblaščenemu opazovalcu, da se vkrca na plovilo za opravljanje znanstvenih
nalog, nalog spremljanja in drugih nalog, b)
kapitan ali poveljnik omogoči opazovalcu
neomejen dostop do naprav in opreme na krovu plovila ter njihovo uporabo, ki
jih pooblaščeni opazovalec določi kot nujne za izvedbo svojih
dolžnosti, c)
opazovalci imajo dostop do mostu, rib na krovu in
območij, ki se uporabljajo za hranjenje, predelavo, tehtanje in
skladiščenje rib, d)
opazovalci lahko vzamejo večje število vzorcev
ter morajo imeti neomejen dostop do arhiva plovila, vključno z njegovimi
ribolovnimi ladijskimi dnevniki, poročili o ulovu in dokumentacijo za
namen preverjanja in kopiranja, ter e)
opazovalcem je dovoljeno, da zbirajo kakršne koli
druge informacije, ki so povezane z ribištvom v izključni ekonomski coni
Kiribatija. 8. Opazovalci med bivanjem na
krovu: a)
storijo vse potrebno za zagotovitev, da njihova
prisotnost na krovu plovila ne ovira običajnih dejavnosti plovila, in b)
spoštujejo material in opremo na krovu ter zaupnost
vseh dokumentov, ki pripadajo navedenemu plovilu. 9. Opazovalci imajo med svojim
bivanjem na krovu pravico do: a)
popolnega dostopa do vseh naprav in opreme, ki so
po mnenju opazovalca potrebni za izvajanje njegovih nalog, ter njihove uporabe,
pri čemer je treba upoštevati vsa pravila poslovanja in delovanja opreme
plovila, vključno s popolnim dostopom do mostu, rib na krovu ter
območij, ki se uporabljajo za hranjenje, predelavo, tehtanje in
skladiščenje rib, b)
svobodnega opravljanja svojih nalog, pri čemer
se jih ne sme napasti, ovirati, se upirati njihovim zahtevam, zavlačevati,
ustrahovati ali se vmešavati v njihovo opravljanje nalog. 10. Poročanje opazovalca: a)
Na koncu obdobja opazovanja, ko se je opazovalec
izkrcal in poročal organu, ki zagotovi opazovalca, ta organ ne glede na
to, ali je ribolovno potovanje v skladu z definicijo iz odstavka 1
oddelka 2 poglavja III te priloge končano ali ne, pripravi
končno poročilo, v katerem so opisane vse ribolovne dejavnosti,
vključno s primeri neupoštevanja pravil, ter ga pošlje lastniku plovila
in/ali njegovim zastopnikom z izvodi za delegacijo, s čimer se poveljniku
zadevnega ribiškega plovila omogoči predložitev pripomb. b)
Ne glede na določbe dela 10(a) zgoraj da
organ, ki zagotovi opazovalca, po izkrcanju opazovalca poveljniku ribiškega
plovila ali lastniku plovila oziroma njegovim zastopnikom na voljo predhodno
poročilo s povzetkom ribolovnih dejavnosti, vključno s primeri
neupoštevanja pravil, in mu tako omogoči predložitev pripomb. c)
Organ, ki zagotovi opazovalca, poskrbi, da se
končno poročilo opazovalca predloži Evropski komisiji, pristojnemu
organu države zastave in lastniku plovila ali njegovim zastopnikom. Predložitev
se mora v vsakem primeru opraviti v 30 delovnih dneh po izkrcanju opazovalca. 11. Lastniki plovil krijejo
stroške bivanja opazovalcev pod enakimi pogoji, kot veljajo za častnike na
plovilu. 12. Kadar plovilo izvaja
dejavnosti v izključni ribolovni coni Kiribatija osebni prejemek in
socialne prispevke opazovalca krijejo organi Kiribatija. Poglavje V
Nadzor in uveljavljanje predpisov Oddelek 1
Identifikacija plovila 1. Zaradi ribolova in pomorske
varnosti je vsako plovilo označeno in identificirano v skladu s
standardnimi specifikacijami za označevanje in identificiranje ribiških
plovil, ki jih je odobrila Organizacija ZN za prehrano in kmetijstvo (FAO). 2. Črke pristanišča
ali okraja, v katerem je plovilo registrirano, in zaporedne številke
registracije so prikazane na obeh straneh premca, čim višje nad vodo, da
se razločno vidijo z morja in iz zraka, in v barvi, ki je kontrastna z
barvo njihove podlage. Ime plovila in pristanišče njegove registracije se
napišeta tudi na premcu in krmi plovila. 3. Kiribati in Evropska unija
lahko po potrebi zahtevata, da se na vrhu krmarnice navedejo mednarodni
radijski klicni znak plovila (IRCS), številka Mednarodne pomorske organizacije
(IMO) ali črke in števke zunanje registrske številke, in sicer tako, da se
razločno vidijo iz zraka, in v barvi, ki je kontrastna z barvo njihove
podlage: a)
kontrastni barvi sta bela in črna ter b)
črke in števke zunanje registrske številke,
napisane ali prikazane na trupu plovila, so takšne, da se jih ne da odstraniti,
izbrisati ali spremeniti ter niso nečitljive, prekrite ali skrite. 4. Vsako plovilo, ki nima
prikazanega svojega imena in radijskega klicnega znaka ali signalnih črk
na predpisan način, se lahko pospremi v pristanišče Kiribatija za
nadaljnjo preiskavo. 5. Upravljavec plovila zagotovi
stalno spremljanje mednarodne frekvence za klice v nevarnosti (2182) kHz (HF)
in/ali mednarodne frekvence za klice v nuji v varnostne namene (156,8) MHz
(kanal 16, VHF-FM), da olajša komunikacijo z organi za upravljanje ribištva in
nadzor ter izvršilnimi organi Kiribatija. 6. Upravljavec plovila zagotovi,
da je na krovu ves čas na voljo najnovejši in posodobljen izvod
mednarodnega kodeksa signalov (INTERCO). Oddelek 2
Komunikacija s patruljnimi čolni Kiribatija 1. Komunikacija med plovili z
dovoljenjem in patruljnimi čolni vlade poteka po mednarodnem kodeksu
signalov, in sicer: Mednarodna koda signala – pomen: L ………………………….. Takoj ustavite SQ3 ………………………. Ustavite ali upočasnite, želim
se vkrcati na vaše plovilo QN …………….…………. Postavite vaše plovilo ob desni bok
našega plovila QN1 ……………………… Postavite vaše plovilo ob levi bok
našega plovila TD2 ………………………. Ali ste plovilo za ribolov? C …………………………. Da N …………………………. Ne QR …................................. Našega
plovila ne moremo postaviti ob bok vašemu QP ………………………… Naše plovilo bomo postavili ob bok
vašemu 2. Kiribati Evropski komisiji
predloži seznam vseh patruljnih čolnov, ki se uporabljajo za nadzor na
področju ribištva. Ta seznam vključuje vse podatke v zvezi z
navedenimi plovili, zlasti: ime, zastavo, vrsto, fotografijo, zunanje
identifikacijske znake, mednarodni radijski klicni znak in zmogljivost za
komunikacijo. 3. Patruljni čolni morajo
biti jasno označeni in prepoznavni kot plovila v uporabi/službi vlade. Oddelek 3
Seznam plovil Evropska komisija hrani posodobljen seznam
plovil z dovoljenjem za ribolov, izdanim na podlagi tega protokola. Seznam se
organom Kiribatija, pristojnim za nadzor ribištva, pošlje takoj, ko je
sestavljen, in vsakič, ko se posodobi. Oddelek 4
Veljavni zakoni in drugi predpisi Plovilo in njegovi upravljavci spoštujejo
določbe te priloge ter zakone in druge predpise Kiribatija. Prav tako
spoštujejo mednarodne pogodbe, konvencije ter sporazume na področju
upravljanja ribištva, ki sta jih podpisala Kiribati in Evropska unija.
Nespoštovanje določb te priloge ter zakonov in drugih predpisov Kiribatija
lahko privede do visokih denarnih kazni ter drugih civilnih in kazenskih
sankcij. Oddelek 5
Nadzorni postopki 1. Kapitani ali poveljniki
plovil Evropske unije, ki izvajajo ribolovne dejavnosti v izključni
ekonomski coni Kiribatija, dovolijo in olajšajo vkrcanje ter opravljanje
dolžnosti pooblaščenim uradnikom Kiribatija, odgovornim za inšpekcijske
preglede in nadzor ribolovnih dejavnosti, kadar koli znotraj izključne
ekonomske cone Kiribatija. 2. Da bi zagotovili varnejše
inšpekcijske postopke, se plovilo predhodno obvesti o vkrcanju navedenih
uradnikov, prav tako se sporočita identiteta inšpekcijskega plovila in ime
inšpektorja. 3. Pooblaščeni uradniki
imajo neomejen dostop do arhiva plovila, vključno z ribolovnimi ladijskimi
dnevniki, poročili o ulovu, dokumentacijo in vsemi elektronskimi
napravami, ki so namenjene beleženju ali shranjevanju podatkov, kapitan ali
poveljnik ladje pa pooblaščenim uradnikom dovoli, da naredijo zapis na
katero koli dovoljenje, ki so ga izdali organi Kiribatija, ali drugo
dokumentacijo, ki se zahteva v okviru Sporazuma. 4. Kapitan ali poveljnik takoj
izpolni vsa razumna navodila pooblaščenih uradnikov ter omogoči varno
vkrcanje in inšpekcijski pregled plovila, orodja, opreme, arhiva, rib in ribjih
proizvodov. 5. Kapitan, poveljnik ali
posadka plovila pooblaščenega uradnika ne smejo napasti, ga ovirati, se
upirati njegovim zahtevam, zavlačevati ali zavrniti njegovega vkrcanja, ga
ustrahovati ali se vmešavati v njegovo delo, ko opravlja svoje dolžnosti. 6. Ti uradniki se na krovu ne
zadržujejo dlje, kot je potrebno, da opravijo svoje naloge. 7. Če se določbe iz
tega poglavja ne upoštevajo, ima Kiribati pravico, da plovilu, ki krši
določbe, začasno prekliče dovoljenje za ribolov, dokler ne uredi
vseh formalnosti, in mu naloži kazen, določeno v veljavnih zakonih in
drugih predpisih Kiribatija. O tem obvesti Evropsko komisijo. 8. Po opravljenem inšpekcijskem
pregledu se poveljniku plovila izda potrdilo. 9. Kiribati zagotovi, da ima
osebje, ki je neposredno vključeno v inšpekcijske preglede ribiških
plovil, ki jih zajema ta sporazum, potrebna znanja in spretnosti za izvajanje
inšpekcijskih pregledov na področju ribištva in se spozna na zadevno vrsto
ribištva. Med izvajanjem inšpekcijskih pregledov na krovu ribiških plovil, ki
jih zajema ta sporazum, pooblaščeni uradniki Kiribatija zagotovijo, da se
posadka, plovilo in tovor obravnavajo v skladu z mednarodnimi določbami za
postopke vkrcanja in inšpekcijske postopke, ki jih uporablja WCPFC. Oddelek 6
Postopek pridržanja 1. Pridržanje ribiških plovil a)
Ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo, v 24
urah obvesti delegacijo o vseh pridržanjih in kaznih, ki so bile naložene
plovilom Evropske unije v izključni ekonomski coni Kiribatija. b)
Delegacija hkrati prejme kratko poročilo o
okoliščinah in razlogih, ki so privedli do pridržanja. Poglavje VI
Okoljska odgovornost 1. Plovila Evropske unije
priznavajo potrebo po ohranjanju občutljivih (morskih) okoljskih razmer v
lagunah in na atolih na območju Kiribatija, zato ne odvržejo nobene snovi,
ki bi lahko povzročila škodo ali poslabšanje kakovosti morskih virov.
Evropska unija spoštuje določbe okoljskega zakonika Kiribatija. 2. Če se med ribolovnim
potovanjem v izključni ekonomski coni Kiribatija izvaja polnjenje
ladijskega rezervoarja ali kakršen koli prevoz snovi iz Mednarodnega pomorskega
kodeksa nevarnega tovora (IMDG), ki so ga izdali Združeni narodi, plovila
Evropske unije to sporočijo organom Kiribatija. Poglavje VII
POSADKA 1. Vsako plovilo Evropske unije,
ki lovi ribe na podlagi Sporazuma, se obveže, da bo zaposlilo najmanj tri
mornarje iz Kiribatija kot člane posadke. Lastniki plovil si prizadevajo
za vkrcanje dodatnih mornarjev iz Kiribatija. 2. Če lastniki plovil ne
morejo zaposliti posadke iz Kiribatija na krovu svojih plovil, ki imajo
dovoljenje, kakor je določeno v odstavku 1 zgoraj, plačajo
pristojbino v višini 600 EUR na mesec na posadko. Lastniki plovil
plačilo opravijo letno na račun št. 4 vlade Kiribatija. 3. Lastniki plovil imajo
pravico, da med imeni na seznamu, ki ga predloži ministrstvo Kiribatija,
pristojno za ribištvo, sami izberejo mornarje, ki jih bodo vzeli na krov svojih
plovil. 4. Lastnik plovila ali njegov
zastopnik ministrstvu Kiribatija, pristojnemu za ribištvo, sporoči imena
mornarjev iz Kiribatija, ki se vkrcajo na zadevno plovilo, in njihovo delovno
mesto v posadki. 5. Za mornarje, ki se vkrcajo na
plovila Evropske unije, se neposredno uporablja Deklaracija Mednarodne
organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To
zadeva zlasti svobodo združevanja in učinkovito priznanje pravice do
pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri
zaposlovanju in opravljanju poklica. 6. Pogodbe o zaposlitvi
mornarjev iz Kiribatija, od katerih podpisniki prejmejo po en izvod, skupaj
sestavijo zastopniki lastnikov plovil in mornarji in/ali njihovi sindikati ali
predstavniki v posvetovanju z ministrstvom Kiribatija, pristojnim za ribištvo.
Te pogodbe mornarjem zagotavljajo stopnjo socialnega varstva, ki jim pripada,
vključno z zavarovanjem za primer smrti ter zdravstvenim in nezgodnim
zavarovanjem. 7. Osebne prejemke mornarjev iz
Kiribatija plačujejo lastniki plovil. Te osebne prejemke pred izdajo
dovoljenj za ribolov sporazumno določijo lastniki plovil ali njihovi
zastopniki in ministrstvo Kiribatija, pristojno za ribištvo. Plačilni
pogoji za mornarje iz Kiribatija niso slabši od tistih, ki veljajo za posadke
Kiribatija, v nobenem primeru pa niso pod standardi ILO. 8. Vsi mornarji, najeti za delo
na plovilih Evropske unije, se zglasijo pri poveljniku določenega plovila
dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če se mornar ne javi na dogovorjeni
datum in čas vkrcanja, lastnik plovila ni več obvezan, da tega
mornarja vzame na krov. Poglavje VIII
Odgovornost upravljavca 1. Upravljavec zagotavlja, da so
njegova plovila sposobna za morsko plovbo ter vsebujejo primerno reševalno
opremo in opremo za preživetje za vsakega potnika in člana posadke. 2. Za zaščito Kiribatija in
njegovih državljanov ter ostalih prebivalcev upravljavec uredi ustrezno in
popolno zavarovanje svojega plovila, sklenjeno pri mednarodno priznani
zavarovalnici, ki je po mnenju organov Kiribatija sprejemljiva za
izključno ekonomsko cono Kiribatija, vključno z območji lagun in
atolov, teritorialnimi vodami ter potopljenimi grebeni, kot so navedeni v
potrdilu o zavarovanju iz odstavka 4(e) oddelka 2 poglavja I te priloge. 3. Če je plovilo Evropske
unije vpleteno v pomorsko nesrečo ali incident v Kiribatiju, ki ima
škodljive posledice za okolje, lastnino ali ljudi, plovilo in upravljavec
nemudoma obvestita organe Kiribatija. Če je za navedeno škodo odgovorno
plovilo Evropske unije, sta odškodnino za navedeno škodo dolžna plačati
plovilo in upravljavec. Dodatki I.
Zahtevek za vpis v register ribiških plovil Republike Kiribati II.
Zahtevek za izdajo dovoljenja za ribolov III A.
Regionalni ribolovni ladijski dnevnik plovil z zaporno plavarico SPC/FFA III B.
Regionalni Ribolovni ladijski dnevnik plovil s parangalom SPC/FFA IV.
Podrobnosti poročanja V.
Protokol VMS VI.
Seznam določenih pristanišč VII.
Geografske koordinate ribolovnega območja Kiribatija VIII.
Podatki centra Kiribatija za spremljanje ribištva DODATEK I Zahtevek za vpis v register ribiških
plovil Republike Kiribati Fisheries Licence
& Enforcement Unit, PO. Box 64,
Bairiki, Republic of
Kiribati Telefon:
+686 21099 Telefaks: +686
21120 E-naslov:flue@mfmrd.gov.ki NAVODILA: ·
Podčrtajte priimek. ·
Naslov pomeni popoln
poštni naslov. ·
Jasno označite X,
kjer je to primerno; če ni tipkano, čitljivo izpolnite s tiskanimi
črkami. ·
Vse enote so
metrične; pri uporabi drugega sistema opredelite enote. ·
Zahtevku priložite nedavno
barvno fotografijo plovila velikosti 15 x 20 cm. ·
Zahtevku priložite nedavno
barvno fotografijo (fotografija za potni list) ribiškega poveljnika (ribiškega
kapitana). Spoštovani vodja
urada za ribištvo, s tem vlagam zahtevek
za vpis plovila v nacionalni ribiški register. Ime plovila___________________________________ Datum
vložitve zahtevka____ / / (dd/mm/llll) Če je bilo
plovilo že registrirano, navedite: Staro ime plovila________________________________ Star
klicni znak______________________ Stara registrska
številka________________________________________ Lastnik plovila: Upravljavec
plovila: Ime___________________________________________ Ime________________________________ Naslov________________________________________ Naslov_____________________________ ________________________________________ __________________________ ________________________________________ __________________________ Telefon________________________________________ Telefon_____________________________ Telefaks_______________________________________ Telefaks____________________________ Država registracije__________________________________________________________________ Številka države
registracije____________________________________________________________ Mednarodni radijski
klicni znak_________________________________________________________ Telefonska številka
na krovu_______________________ Številka telefaksa na krovu_______________ Matično
pristanišče___________________________ Država________________________________ Obratovalne baze: Pristanišče 1____________________________________ Država
1____________________________ Pristanišče 2____________________________________ Država
2____________________________ Poveljnik plovila: Ribiški
poveljnik (ribiški kapitan): Ime________________________________________ Ime Datum rojstva_______ /_____ /____ Datum
rojstva /__ /_____________ (dd/mm/llll) (dd/mm/llll) Številka socialnega
zavarovanja_____________________ Številka socialnega zavarovanja___________ Državljanstvo___________________________________ Državljanstvo________________________ Naslov stalnega
prebivališča________________________ Naslov stalnega prebivališča_____________ ________________________________________ _____________________________ Vrsta plovila: Enojno
plovilo z zaporno plavarico � Plovilo s potegalko/s parangalom � Plovilo
z zaporno plavarico za skupinski ribolov � Plovilo za ribolov z ribiško palico � Transportno
plovilo z zaporno plavarico � Zamrzovalno plovilo s parangalom � Spremljevalno
plovilo � Ladja za oskrbo z gorivom � Drugo
(navedite): _______________________________________________ Običajno število
članov posadke____________ Država(-e)
območja, v katerem se lahko izvajajo dejavnosti
__________________________________ Material ladijskega
trupa: Jeklo � Les � Ojačana umetna masa (FRP) � Aluminij � Drugo
(navedite):_______________________________________________________ Leto izgradnje___________________________________ Kraj
izgradnje________________________ Bruto tonaža____________________________________ Skupna
dolžina_______________________ Moč glavnega(-ih) motorja(-ev) (navesti enoto) Največja
zmogljivost prevoza goriva ______________________________ Kilolitri/Galone Dnevna zmogljivost
zamrzovanja (po potrebi navedite več kot eno): Metoda Zmogljivost Temperatura Metrične
tone/dan (C) Slanica (NaCl) Br ____________ ___________ Slanica (CaCl) CB ____________ ___________ Zrak (električni
ventilator) BF ____________ ___________ Zrak (hladilna
naprava) RC ____________ ___________ Drugo (navedite): ________ ____________ ___________ Skladiščna
zmogljivost (po potrebi označite več kot eno): Metoda Zmogljivost Temperatura Kubični
metri (C) Led IC _____________ ____________ Globoko hlajena
morska voda RW _____________ ____________ Slanica (NaCl) BR _____________ ____________ Slanica (CaCl) CB _____________ ____________ Zrak (hladilna
naprava) RC _____________ ____________ Spodaj ustrezno
izpolnite A,B ali C. A. Za plovila z
zaporno plavarico: Reg. št. helikopterja______________________________ Model
helikopterja______________________ Dolžina mreže (v
metrih)___________________________ Globina mreže (v metrih)__________________ Hidravlični
vitel za izvlek mrež_______________________________ kilogramov Bobni vitel za
navijanje zaporne vrvi__________________________ metrov na minuto Je na krovu
Dopplerjev merilec za morski tok? D / N (ustrezno
obkrožite) Je na krovu radar za
ptice? D / N (ustrezno
obkrožite) Število shramb za
ribe: Na
krmi________________ Skladiščna
zmogljivost _________St/Mt Na
premcu________________ Skladiščna zmogljivost
_________St/Mt Spremljevalno plovilo: Dolžina
skifa_______________ metrov/čevljev Moč motorja
_________HP/PS Dolžina
gliserja št. 1 ________ metrov/čevljev Moč motorja
_________HP/PS Dolžina
gliserja št. 2 ________ metrov/čevljev Moč motorja
_________HP/PS Dolžina
gliserja št. 3 ________ metrov/čevljev Moč motorja
_________HP/PS B. Za parangalke: Največje število
košar _________________ Dolžina
glavne vrvi v km Največje število
trnkov _________________ Material glavne vrvi
__________________________ Je na krovu naprava
za odvijanje vrvi? D / N (ustrezno obkrožite) C. Za spremljevalno plovilo: Funkcija (po potrebi
navedite več kot eno): Čoln
svetilnik � Izvidniški čoln � Čoln s sidrom � Zrakoplov � Drugo (navedite):________________________________________________________________ Glavno(-a)
plovilo(-a)______________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Izjavljam, da so zgornji podatki resnični in popolni. Zavedam se,
da moram kakršne koli spremembe zgoraj navedenih podatkov, vključno s
spremembo poveljnika plovila in ribiškega kapitana v obdobju registracije,
sporočiti v 30 dneh. Prav tako se zavedam, da je v nasprotnem primeru
lahko ogrožen vpis mojega plovila v register ribiških plovil. Vlagatelj: Ime________________________________ Podpis________________________________________ LASTNIK � ZAKUPNIK � POOBLAŠČENI
ZASTOPNIK_ � Naslov ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Telefon_______________________ Telefaks____________________ E-naslov_________________ DODATEK II ZAHTEVEK ZA IZDAJO DOVOLJENJA ZA RIBOLOV 1. Nov zahtevek ali
podaljšanje: 2................ Ime plovila in zastava:.....................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 3................ Obdobje veljavnosti: od................................................................. do........................................................... 4................ Ime lastnika plovila:.........................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 5................ Naslov lastnika plovila:...................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 6................ Ime in naslov zakupnika
(če se razlikuje od 4 in 5):.....................................................................................
............................................................................................................................................................................ 7................ Ime in naslov uradnega
zastopnika v Kiribatiju:.........................................................................................
............................................................................................................................................................................ 8................ Ime kapitana plovila:........................................................................................................................................ 9................ Vrsta plovila:..................................................................................................................................................... 10.............. Registrska številka:.......................................................................................................................................... 11.............. Zunanja oznaka na plovilu: :.......................................................................................................................... 12.............. Pristanišče in država
registracije:.................................................................................................................. 13.............. Celotna dolžina in širina
plovila:.................................................................................................................... 14.............. Bruto in neto tonaža:....................................................................................................................................... 15.............. Znamka in moč glavnega
motorja:................................................................................................................. 16.............. Zamrzovalna zmogljivost
(t/dan):.................................................................................................................. 17.............. Zmogljivost skladiščenja
(m³):....................................................................................................................... 18.............. Radijski klicni znak in
frekvenca:................................................................................................................... 19.............. Druga sredstva komuniciranja
(teleks, telefaks):........................................................................................ 20.............. Vlagatelji zahtevka za
dovoljenje za ribolov:...............................................................................................
............................................................................................................................................................................ 21.............. Število članov posadke
po nacionalnosti:...................................................................................................
............................................................................................................................................................................ 22.............. Številka dovoljenja za
ribolov (pri podaljšanju priložite dovoljenje):......................................................
............................................................................................................................................................................ Spodaj
podpisani.................................................potrjujem
resničnost zgoraj navedenih podatkov in se obvezujem, da jih bom
izpolnjeval. ........................................................................... ........................................................................... (žig in podpis lastnika plovila) (datum) REGIONALNI RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK PLOVIL Z ZAPORNO
PLAVARICO SPC/FFA DODATEK IIIA STRAN_____________OD
_____________ IME PLOVILA || ŠTEVILKA(-E) RIBOLOVNE(-IH) DOVOLILNICE(-) ALI DOVOLJENJA(-) || LETO IME RIBIŠKE DRUŽBE || ŠTEVILKA REGIONALNEGA REGISTRA FFA || IME ZASTOPNIKA V PRISTANIŠČU RAZTOVARJANJA || PRISTANIŠČE IZPLUTJA || PRISTANIŠČE RAZTOVARJANJA DRŽAVA REGISTRACIJE || FFA ODOBRIL TIP AOL (DA/NE) || ŠTEVILO UPORABLJENIH NAPRAV ZA ZBIRANJE RIB || SE UPORABLJAJO SPREMLJEVALNA PLOVILA? || DATUM IN ČAS ODHODA || DATUM IN ČAS PRIHODA V PRISTANIŠČE REGISTRSKA ŠTEVILKA V DRŽAVI REGISTRACIJE || MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK || VSI DATUMI IN ČASI MORAJO BITI UTC/GMT TEŽA MORA BITI V METRIČNIH TONAH || KOLIČINA RIB NA KROVU NA ZAČETKU POTOVANJA || KOLIČINA RIB NA KROVU PO RAZTOVARJANJU MESEC || DAN || KODA DEJAVNOSTI || 01:00 UTC ALI POLOŽAJ META MREŽE || KODA ZA JATE || ČAS PRVEGA META MREŽE || OBDRŽANI ULOV || ZAVRŽKI ZEMLJEPISNA ŠIRINA SSMM.SSS || S J || ZEMLJEPISNA DOLŽINA SSMM.SSS || V Z || TEŽA ČRTASTIH TUNOV || TEŽA RUMENOPLAVUTIH TUNOV || TEŽA VELEOKIH TUNOV || DRUGE VRSTE || ŠT. SHRAMB ZA RIBE || VRSTE TUNOV || DRUGE VRSTE IME || TEŽA || IME || TEŽA || KODA || IME || ŠTEVILO || TEŽA || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || SKUPAJ STRAN SKUPAJ POTOVANJE || || || || || || || || || || || || KODE DEJAVNOSTI ZABELEŽITE VSE METE MREŽE ČE TA DAN NI BILO NOBENEGA META ZA NAMEN RIBOLOVA, ZABELEŽITE GLAVNO DEJAVNOST NAVEDENEGA DNE 1 MET MREŽE 2 ISKANJE 3 TRANZIT 4 NI RIBOLOVA – OKVARA 5 NI RIBOLOVA – SLABE VREMENSKE RAZMERE 6 V PRISTANIŠČU – NAVESTI PRISTANIŠČE 7 MET ZA ČIŠČENJE MREŽE 10 NAMESTITEV ALI ODSTRANITEV SPLAVA, NAPRAVE ZA ZBIRANJE RIB ALI PAYAO || KODE ZA JATE 1 NEZDRUŽ. 2 HRANJENJE Z VABO 3 PLAVAJOČI LES, RAZBITINE ALI POGINULA ŽIVAL 4 PLAVAJOČI SPLAV, NAPRAVE ZA ZBIRANJE RIB ALI PAYAO 5 ZASIDRANI SPLAV, NAPRAVE ZA ZBIRANJE RIB ALI PAYAO 6 ŽIV KIT 7 ŽIV ORJAŠKI KITOVEC 8 DRUGO KODE ZA ZAVRŽEK TUNOV 1 PREMAJHNA RIBA 2 POŠKODOVANA RIBA 3 PLOVILO POLNO NATOVORJENO 4 DRUG RAZLOG || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || RAZTOVARJANJE V TOVARNI KONZERV, HLADILNICI, TRANSPORTNEM ALI DRUGEM PLOVILU DATUM ZAČETKA || DATUM KONCA || TOVARNA KONZERV ALI PLOVILO IN NAMEMBNI KRAJ || MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK || ČRTASTI TUN || RUMENOPLAVUTI TUN || VELEOKI TUN || MEŠANO || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || IME KAPITANA || PODPIS KAPITANA || DATUM DODATEK IIIB REGIONALNI
RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK PLOVIL S PARANGALOM SPC/FFA STRAN_____________OD
_____________ IME PLOVILA || ŠTEVILKA(-E) RIBOLOVNE(-IH) DOVOLILNICE(-) ALI DOVOLJENJA(-) || LETO IME RIBIŠKE DRUŽBE || ŠTEVILKA REGIONALNEGA REGISTRA FFA || IME ZASTOPNIKA V PRISTANIŠČU RAZTOVARJANJA || PRISTANIŠČE IZPLUTJA || DATUM IN ČAS ODHODA DRŽAVA REGISTRACIJE || FFA ODOBRIL TIP AOL (DA/NE) || VSI DATUMI IN ČASI MORAJO BITI UTC/GMT TEŽA MORA BITI V KILOGRAMIH || PRISTANIŠČE RAZTOVARJANJA || DATUM IN ČAS PRIHODA V PRISTANIŠČE REGISTRSKA ŠTEVILKA V DRŽAVI REGISTRACIJE || MEDNARODNI RADIJSKI KLICNI ZNAK || PRIMARNA CILJNA VRSTA || ŠTEVILO TRNKOV MED PLOVCI MESEC || DAN || KODA DEJAVNOSTI || 01:00 UTC ALI POLOŽAJ META MREŽE || ČAS PRVEGA META MREŽE || ŠTEVILO TRNKOV || BELI TUN || VELEOKI TUN || RUMENOPLAVUTI TUN || MORSKI PES || PROGASTA JADROVNICA || TIHOMORSKA JADROVNICA || MEČARICA || DRUGE VRSTE ZEMLJEPISNA ŠIRINA SSMM. || S J || ZEMLJEPISNA DOLŽINA SSMM || V Z || ŠT. OBDRŽ. || KG OBDRŽ. || ŠT. ZAVRŽ. || ŠT. OBDRŽ. || KG OBDRŽ. || ŠT. ZAVRŽ. || ŠT. OBDRŽ. || KG OBDRŽ. || ŠT. ZAVRŽ. || ŠT. OBDRŽ. || ŠT. ZAVRŽ. || ŠT. OBDRŽ. || KG OBDRŽ. || ŠT. OBDRŽ. || KG OBDRŽ. || ŠT. OBDRŽ. || KG OBDRŽ. || IME || ŠT. OBDRŽ. || KG OBDRŽ. || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || SKUPAJ STRAN SKUPAJ POTOVANJE || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || KODE DEJAVNOSTI 1 MET 2 DAN NA MORJU BREZ RIBOLOVA ALI TRANZITA 3 TRANZIT 4 V PRISTANIŠČU – NAVESTI PRISTANIŠČE || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || IME KAPITANA || PODPIS KAPITANA || DATUM DODATEK IV PODROBNOSTI POROČANJA POROČILA VODJI URADA ZA RIBIŠTVO Telefon: +686 21099 Telefaks: +686 21120 E-naslov:
flue@mfmrd.gov.ki 1 Poročanje
o vstopu na območje 24 ur pred vstopom na
ribolovno območje: (a) Koda
poročila (ZENT) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
vstopa (DD-MM-LLLL) (e) Čas
vstopa (GMT) (f) Položaj
pri vstopu (g) Celotni
ulov na krovu po teži in vrstah ČRTASTI
TUN (SJ)___.__(Mt) RUMENOPLAVUTI
TUN (YF)___.__(Mt) DRUGO (OT)___.__(Mt) Primer:
ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10 2. Poročanje
o izstopu z območja Takoj po izstopu z
ribolovnega območja: (a) Koda
poročila (ZDEP) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
izstopa (e) Čas
izstopa (GMT) (f) Položaj
pri izstopu (g) Ulov na
krovu po teži in vrstah: - ČRTASTI
TUN (SJ)___.__(Mt) - RUMENOPLAVUTI
TUN (YF)___.__(Mt) - DRUGO (OT)___.__(Mt) (h) Celotni
ulov na območju po teži in vrstah (kot ulov na krovu) (i) Skupno
število ribolovnih dni (dejansko število dni, ko je bila na območju vržena
mreža) Primer: ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-1/14 3. Tedensko
poročanje o položaju in ulovu v času zadrževanja na območju Vsak torek v
času zadrževanja na ribolovnem območju, po poročilu o vstopu ali
zadnjem tedenskem poročilu: (a) Koda
poročila (WPCR) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
WPCR (DD-MM-LLLL) (e) Položaj
med poročanjem (f) Ulov
po zadnjem poročanju: - ČRTASTI
TUN (SJ)___.__(Mt) - RUMENOPLAVUTI
TUN (YF)___.__(Mt) - DRUGO (OT)___.__(Mt) (g) Število
ribolovnih dni od zadnjega poročanja Primer: WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7 4. Vstop
v pristanišče, vključno zaradi pretovarjanja, oskrbe, izkrcanja
posadke ali nujnega primera Vsaj 48 ur pred
vstopom plovila v pristanišče: (a) Koda
poročila (PENT) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
poročanja (DD-MM-LLLL) (e) Položaj
med poročanjem (f) Ime
pristanišča (g) Ocenjeni
čas prihoda (LST) DDMM:uumm (h) Ulov na
krovu po teži in vrstah: - ČRTASTI
TUN (SJ)___.__(Mt) - RUMENOPLAVUTI
TUN (YF)___.__(Mt) - DRUGO (OT)___.__(Mt) (i) Razlog
za vstop v pristanišče Primer:
PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO /26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING 5 Odhod
iz pristanišča Takoj po odhodu iz
pristanišča: (a) Koda
poročila (PDEP) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
poročanja (GMT) (DD-MM-LLLL) (e) Ime
pristanišča (f) Datum
in čas odhoda (LST) DD-MM:uumm (g) Ulov na
krovu po teži in vrstah: - ČRTASTI
TUN (SJ)___.__(Mt) - RUMENOPLAVUTI
TUN (YF)___.__(Mt) - DRUGO (OT)___.__(Mt) (h) Naslednji
namembni kraj Primer: PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT- 4/FISHING GROUND 6. Vstop
na zaprto (prepovedano) ali zaščiteno območje ali izstop z njega Vsaj 12 ur pred
vstopom na zaprto (prepovedano) ali zaščiteno območje in takoj po
izstopu z njega: (a) Vrsta
poročila (ENCA za vhod in DECA za izhod) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
ENCA ali DECA (e) Čas
ENCA ali DECA (GMT) DD-MM-LLLL:uumm (f) Položaj
ENCA ali DECA (na eno kotno minuto natančno) (g) Hitrost
in smer (h) Razlog
za ENCA Primer: ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E /7:320/ENTER PORT 7. Obvestilo
o oskrbi z gorivom Vsaj 24 ur pred
oskrbo z gorivom s pooblaščenega tankerja: (a) Vrsta
poročila (FUEL) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
poročanja (GMT) (e) Položaj
med poročanjem (na eno kotno minuto natančno) (f) Količina
goriva na krovu (v kilolitrih) (g) Ocenjeni
datum oskrbe z gorivom (h) Ocenjeni
položaj oskrbe z gorivom (i) Ime
tankerja Primer: FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90 /0131S;17030E/CHEMSION 8. Poročilo
o polnjenju ladijskega rezervoarja Takoj po končani
oskrbi z gorivom s pooblaščenega tankerja: (a) Vrsta
poročila (BUNK) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
in čas začetka oskrbe z gorivom (GMT) DD-MM-LLLL:uumm (e) Začetni
položaj oskrbe z gorivom (f) Količina
sprejetega goriva v kilolitrih (g) Čas
zaključka oskrbe z gorivom (GMT) (h) Končni
položaj pri polnjenju ladijskega rezervoarja (i) Ime
tankerja Primer: BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90: 1800Z/0131S;17035E/CRANE
PHOENIX 9 Poročilo
o pretovarjanju Takoj po
pretovarjanju v pooblaščenem pristanišču Kiribatija na
pooblaščeno transportno plovilo: (a) Vrsta
poročila (TSHP) (b) Registrska
številka ali številka dovoljenja (c) Klicni
znak ali signalne črke (d) Datum
raztovarjanja (DD-MM-LLLL) (e) Pristanišče
raztovarjanja (f) Pretovorjeni
ulov po teži in vrstah: - ČRTASTI
TUN (SJ)___.__(Mt) - RUMENOPLAVUTI
TUN (YF)___.__(Mt) - DRUGO (OT)___.__(Mt) (g) Ime
ladje hladilnice (h) Namembni
kraj ulova Primer: TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPAN STAR/PAGO PAGO 10. Zaključno
poročilo V 48 urah po
zaključku potovanja z raztovarjanjem ulova v drugih pristaniščih
(zunaj Kiribatija), vključno z operativnim pristaniščem ali
matičnim pristaniščem: (a) Vrsta
poročila (COMP) (b) Ime
plovila (c) Številka
dovoljenja (d) Klicni
znak ali signalne črke (e) Datum
raztovarjanja (DD-MM-LLLL) (f) Raztovorjeni
ulov po vrstah: - ČRTASTI
TUN (SJ)___.__(Mt) - RUMENOPLAVUTI
TUN (YF)___.__(Mt) - DRUGO (OT)___.__(Mt) (g) Ime
pristanišča Primer: COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO DODATEK V Protokol
VMS Določbe
v zvezi s satelitskim spremljanjem ribiških plovil Evropske unije, ki lovijo v
izključni ekonomski coni Kiribatija 1. Vsa ribiška plovila, katerih
skupna dolžina je daljša od 15 metrov in lovijo na podlagi tega sporazuma, so
satelitsko nadzorovana, ko so v izključni ekonomski coni Kiribatija. Za namene satelitskega nadzora organi Kiribatija
sporočijo Evropski uniji koordinate (zemljepisno širino in dolžino)
izključne ekonomske cone Kiribatija. Organi Kiribatija te podatke, izražene v
decimalnih stopinjah (SS.SSS), pošljejo v elektronski obliki v geodetski sistem
WGS 84. 2. Pogodbenici izmenjata
informacije o naslovih in specifikacijah za elektronski prenos podatkov med
svojima centroma za spremljanje ribištva (FMC) v skladu z odstavki 5 do 7 tega
dodatka. Te informacije, če je mogoče, zajemajo naslednje: imena,
telefonske številke, številke teleksa in telefaksa ter elektronske naslove, ki
se lahko uporabijo za splošno sporazumevanje med centri za spremljanje
ribištva. 3. Položaj plovila se
določi s toleranco, ki je manjša od 500 metrov, in 99 % interval zaupanja. 4. Kadar plovilo, ki lovi v
okviru Sporazuma in se satelitsko nadzoruje v skladu z zakonodajo Evropske
unije, vstopi v izključno ekonomsko cono Kiribatija, center za spremljanje
ribištva centru Kiribatija za spremljanje ribištva nemudoma in nato vsake tri
ure pošlje poročilo o položaju (datum, čas, identifikacija plovila,
zemljepisna širina, zemljepisna dolžina, smer in hitrost). Prvo poročilo POS plovila, ki se ga odkrije
znotraj izključne ekonomske cone Kiribatija, se označi z ENTRY (ENT).
To sporočilo bo imelo obliko iz razpredelnice 1. Naslednja poročila POS plovila, ko se to
nahaja znotraj izključne ekonomske cone Kiribatija, se označijo s
POSITION (POS). To sporočilo bo imelo obliko iz razpredelnice 2. Prvo poročilo POS plovila, ki se ga odkrije
zunaj izključne ekonomske cone Kiribatija, se označi z EXIT (EXI). To
sporočilo bo imelo obliko iz razpredelnice 3. 5. Sporočila iz dela 4 tega
dodatka se pošljejo elektronsko v obliki iz tega dodatka, brez kakršnega koli
dodatnega protokola. Pošljejo se skoraj v realnem času, njihova vsebina pa
je določena v razpredelnicah 1, 2 in 3. 6. V primeru tehnične
napake ali okvare na prenosni oddajni enoti (MTU), ki je nameščena na
krovu ribiškega plovila, poveljnik zadevnega plovila pravočasno ročno
ali na drug način pošlje centru države zastave za spremljanje ribištva in
centru Kiribatija za spremljanje ribištva informacije, določene v delu 4
tega dodatka. V takšnih okoliščinah je treba skupno poročilo o
položaju pošiljati vsakih osem ur. To poročilo vključuje
poročila o položajih, kot jih zabeleži poveljnik plovila vsake tri ure v
skladu z zahtevami iz dela 4 tega dodatka. Pokvarjeno opremo je treba popraviti ali zamenjati
najpozneje v enem mesecu. Ob prekoračitvi navedenega roka mora zadevno
plovilo zapustiti izključno ekonomsko cono Kiribatija. 7. Centri držav zastave za
spremljanje ribištva spremljajo gibanje svojih plovil v izključni
ekonomski coni Kiribatija. Če spremljanje plovil ne poteka v
določenih pogojih, se o tem obvesti center Kiribatija za spremljanje
ribištva takoj, ko se to ugotovi, in uporabi postopek iz dela 6 tega dodatka. 8. Če center Kiribatija za
spremljanje ribištva ugotovi, da država zastave ne sporoča informacij iz
dela 4 tega dodatka, o tem nemudoma obvesti Evropsko komisijo. 9. Podatke o spremljanju, ki so
drugi pogodbenici poslani v skladu s temi določbami, bodo organi
Kiribatija uporabljali izključno za nadzor in spremljanje ribiškega
ladjevja Evropske unije, ki lovi na podlagi tega sporazuma. Ti podatki se v
nobenem primeru ne smejo sporočiti drugim strankam. 10. Sestavni deli programske in
strojne opreme prenosne oddajne enote so zanesljivi in ne omogočajo
ponarejanja položajev ter ne smejo biti ročno nastavljivi. Sistem mora biti v celoti avtomatski in mora
stalno delovati, ne glede na okoljske in vremenske razmere. Prepovedano je
uničiti, poškodovati, onesposobiti ali posegati v prenosno oddajno enoto. Poveljniki plovil morajo zagotoviti, da: –
se podatki, posredovani prek prenosne oddajne
enote, ne spreminjajo; –
antene, povezane s prenosno oddajno enoto, nikakor
niso blokirane oziroma se vanje ni posegalo, –
električno napajanje prenosne oddajne enote ni
prekinjeno in –
oprema prenosne oddajne enote ni bila premaknjena
ali odstranjena s plovila. 11. Pogodbenici se o vsakem sporu
glede razlage ali uporabe teh določb posvetujeta v skupnem odboru iz
člena 9 Sporazuma. 12. Pogodbenici se strinjata, da
bosta te določbe po potrebi pregledali. POŠILJANJE SPOROČIL VMS KIRIBATIJU POROČILO
O POLOŽAJU Razpredelnica 1:
Sporočilo o vstopu „ENTRY“ Podatkovni element || Oznaka polja || Obvezno/ neobvezno || Opombe Začetek zapisa || SR || O || Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa Naslov || AD || O || Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države prejemnice Pošiljatelj || FR || O || Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države pošiljateljice Številka zapisa || RN || N || Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto Datum zapisa || RD || N || Podatek o sporočilu; datum pošiljanja Čas zapisa || RT || N || Podatek o sporočilu; čas pošiljanja Vrsta sporočila || TM || O || Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „ENT“ Ime plovila || NA || N || Ime plovila Zunanja registrska številka || XR || N || Podatek o plovilu; številka na boku plovila Radijski klicni znak || RC || O || Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila Ime poveljnika || MA || O || Ime poveljnika plovila Interna referenčna številka || IR || O || Podatek o plovilu; enotna številka plovila pogodbenice kot tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka Zemljepisna širina || LT || O || Podatek o položaju; položaj ± 99,999 (WGS-84) Zemljepisna dolžina || LG || O || Podatek o položaju; položaj ± 999,999 (WGS-84) Hitrost || SP || O || Podatek o položaju; hitrost plovila v desetinah vozlov Smer || CO || O || Podatek o položaju; smer plovila glede na 360° Datum || DA || O || Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) Čas || TI || O || Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) Konec zapisa || ER || O || Podatek o sistemu; označuje konec zapisa Razpredelnica 2: Sporočilo/poročilo o položaju „POSITION“ Podatkovni element || Oznaka polja || Obvezno/ neobvezno || Opombe Začetek zapisa || SR || O || Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa Naslov || AD || O || Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države prejemnice Pošiljatelj || FR || O || Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države pošiljateljice Številka zapisa || RN || N || Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto Datum zapisa || RD || N || Podatek o sporočilu; datum pošiljanja Čas zapisa || RT || N || Podatek o sporočilu; čas pošiljanja Vrsta sporočila || TM || O || Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „POS“[7] Ime plovila || NA || N || Ime plovila Zunanja registrska številka || XR || N || Podatek o plovilu; številka na boku plovila Radijski klicni znak || RC || O || Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila Ime poveljnika || MA || O || Ime poveljnika plovila Interna referenčna številka || IR || O || Podatek o plovilu; enotna številka plovila pogodbenice kot tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka || || || Zemljepisna širina || LT || O || Podatek o položaju; položaj ± 99,999 (WGS-84) Zemljepisna dolžina || LG || O || Podatek o položaju; položaj ± 999,999 (WGS-84) Dejavnost || AC || N[8] || Podatek o položaju; „ANC“ označuje zmanjšan način poročanja Hitrost || SP || O || Podatek o položaju; hitrost plovila v desetinah vozlov Smer || CO || O || Podatek o položaju; smer plovila glede na 360° Datum || DA || O || Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) Čas || TI || O || Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) Konec zapisa || ER || O || Podatek o sistemu; označuje konec zapisa 1 Vrsta sporočila je „MAN“ za poročila, ki jih pošljejo plovila
s poškodovano satelitsko sledilno napravo. 2 Uporablja se samo, če plovilo sporočila POS
pošilja z zmanjšano pogostnostjo. Razpredelnica 3: Sporočilo o
izstopu „EXIT“ Podatkovni element || Oznaka polja || Obvezno/ neobvezno || Opombe Začetek zapisa || SR || O || Podatek o sistemu; označuje začetek zapisa Naslov || AD || O || Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države prejemnice Pošiljatelj || FR || O || Podatek o sporočilu; tričrkovna ISO oznaka države pošiljateljice Številka zapisa || RN || N || Podatek o sporočilu; serijska številka zapisa za ustrezno leto Datum zapisa || RD || N || Podatek o sporočilu; datum pošiljanja Čas zapisa || RT || N || Podatek o sporočilu; čas pošiljanja Vrsta sporočila || TM || O || Podatek o sporočilu; vrsta sporočila, „EXI“ Ime plovila || NA || N || Ime plovila Zunanja registrska številka || XR || N || Podatek o plovilu; številka na boku plovila Radijski klicni znak || RC || O || Podatek o plovilu; mednarodni radijski klicni znak plovila Ime poveljnika || MA || O || Ime poveljnika plovila Interna referenčna številka || IR || O || Podatek o plovilu; enotna številka plovila pogodbenice kot tričrkovna ISO oznaka države zastave, ki ji sledi številka Datum || DA || O || Podatek o položaju; datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) Čas || TI || O || Podatek o položaju; čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) Konec zapisa || ER || O || Podatek o sistemu; označuje konec zapisa 4) Podatki o
obliki Vsako sporočilo v prenosu podatkov je
oblikovano na naslednji način: –
dvojna poševnica (//) in
oznaka „SR“ označujeta začetek sporočila; –
dvojna poševnica (//) in
oznaka polja označujeta začetek podatkovnega elementa; –
enojna poševnica (/)
ločuje kodo polja in podatke; –
pari podatkov so
ločeni z razmikom; –
oznaka ER in dvojna
poševnica (//) označujeta konec zapisa. –
Nabor znakov: ISO 8859.1. DODATEK VI Seznam
določenih pristanišč Določeni pristanišči sta: - Tarawa - Kiritimati DODATEK VII Geografske koordinate ribolovnega območja
Kiribatija 1. Organi Kiribatija bodo EU do
30. dne po začetku veljavnosti Protokola sporočili geografske
koordinate izključne ekonomske cone Kiribatija (karta 83005-FLC). DODATEK VIII Podatki centra Kiribatija za spremljanje
ribištva Ime centra za spremljanje ribištva: Fisheries
Licensing and Enforcement Unit Telefon VMS: +686 21099 E-naslov VMS: fleu@mfmrd.gov.ki OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE 1.1. Naslov predloga/pobude Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi Protokola o
določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih
v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni
strani in Republiko Kiribati na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Protokol) 1.2. Zadevna področja ABM/ABB[9] 11 – Ribištvo in pomorske zadeve 11.03 – Mednarodno ribištvo in pomorsko pravo 1.3. Vrsta predloga/pobude X Predlog/pobuda je namenjena podaljšanju
obstoječega ukrepa. 1.4. Cilji 1.4.1. Večletni strateški cilji
Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo Komisija na podlagi izključne pristojnosti za
izvedbo pogajanj za sklenitev dvostranskih sporazumov na področju ribištva
izvede pogajanja in izvaja sporazume o partnerstvu v ribiškem sektorju ter
hkrati zagotavlja politični dialog med partnerji na področju ribiške
politike zadevnih tretjih držav. Pogajanja o sporazumih o partnerstvu v ribiškem
sektorju s tretjimi državami in njihova sklenitev so v skladu s splošnim ciljem
ohranitve ribolovnih dejavnosti ladjevja EU in razvoja partnerskih odnosov za
okrepitev trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov zunaj voda EU ob
upoštevanju okoljskih, družbenih in gospodarskih vprašanj. Sporazumi o partnerstvu v ribiškem sektorju
zagotavljajo skladnost med načeli upravljanja skupne ribiške politike in
zavezami v okviru ostalih evropskih politik. 1.4.2. Specifični cilji in
zadevne dejavnosti ABM/ABB Specifični cilj št. 1[10] S pogajanji za sklenitev sporazumov o partnerstvu
v ribiškem sektorju ter sklenitvijo takih sporazumov s tretjimi državami v
skladu z drugimi evropskimi politikami prispevati k trajnostnemu ribolovu zunaj
voda EU, ohranjati evropsko prisotnost pri ribolovu v oddaljenih vodah ter
zaščititi interese evropskega ribiškega sektorja in potrošnikov. Zadevne dejavnosti AMB/ABB Pomorske zadeve in ribištvo, mednarodno ribištvo
in pomorsko pravo, mednarodni ribiški sporazumi (proračunska vrstica
11.0301) 1.4.3. Pričakovani izid in
učinki Navedite, kako naj bi predlog/pobuda
učinkovala na upravičence/ciljne skupine. Sklenitev Protokola bo pomagala ohraniti
trajnostno raven ribolovnih možnosti za evropska plovila v vodah Kiribatija za
obdobje 2013–2015. Protokol bo pomagal ohranjati neprekinjenost ribolovnih
območij, ki so zajeta v drugih sporazumih o partnerstvu v ribiškem sektorju
v Tihem oceanu, ter prispeval k boljšemu upravljanju in ohranjanju ribolovnih
virov. 1.4.4. Kazalniki izida in
učinkov Navedite, s katerimi kazalniki se bo spremljalo
izvajanje predloga/pobude. Za zagotovitev spremljanja izvajanja Sporazuma se
bodo v okviru ABM uporabljali naslednji kazalniki: – spremljanje letne stopnje uporabe ribolovnih
možnosti (% ribolovnih dovoljenj, ki se uporabljajo v določenem letu,
glede na število dovoljenj, ki so na voljo v skladu s Protokolom); – zbiranje in analiza podatkov o ulovu in tržni
vrednosti Sporazuma. Skupaj z ostalimi sporazumi o partnerstvu v
ribiškem sektorju se lahko kot del večletne analize uporabijo naslednji
kazalniki: – prispevek k zaposlovanju in dodani vrednosti v
EU; – prispevek k stabilizaciji trga EU; – število strokovnih srečanj in srečanj
skupnega odbora. 1.5. Utemeljitev predloga/pobude 1.5.1. Potrebe, ki jih je treba
kratkoročno ali dolgoročno zadovoljiti Protokol zajema obdobje od 16. septembra 2012 do
15. septembra 2015. Zagotovil bo okvir za ureditev ribolovnih dejavnosti
evropskega ladjevja, zlasti pa bo lastnikom plovil omogočil, da še naprej
pridobivajo dovoljenja za ribolov na ribolovnem območju Kiribatija. Poleg tega je eden od ciljev Protokola okrepiti
sodelovanje med EU in Kiribatijem za spodbujanje razvoja trajnostne ribiške
politike in preudarnega izkoriščanja ribolovnih virov na ribolovnem
območju Kiribatija. Letni finančni prispevek bo
1 325 000 EUR: – Letni finančni prispevek za dostop:
975 000 EUR. – Znesek za podporo ribiškemu sektorju, ki
je letno dodeljen na podlagi novega protokola, je 350 000 EUR. Letni finančni prispevek temelji na višji
ravni referenčne tonaže, določene na ravni, ki ustreza trenutnim
ravnem ribolova in ribolovni zmogljivosti, ter na ravni, s katero naj bi se
izognili dodatnim ulovom v prihodnosti. 1.5.2. Dodana vrednost ukrepanja
Evropske unije V zvezi z novim protokolom je treba poudariti, da
bi se brez ukrepanja EU odprle možnosti za zasebne sporazume, v katerih
trajnost in odgovorni ribolov nista vedno glavni prednostni nalogi. Evropska unija tudi upa, da bo s Protokolom
Kiribati še naprej učinkovito sodeloval z EU v regionalnih organih, kot je
WCPFC. Sredstva, ki so na voljo, bodo Kiribatiju tudi omogočila, da
nadaljuje s prizadevanji za strateško načrtovanje pri izvajanju ribiških
politik. 1.5.3. Glavna spoznanja iz podobnih
izkušenj Poglobljena ocena Protokola za obdobje 2006–2012
je bila opravljena in dokončana maja 2012 s pomočjo združenja
neodvisnih svetovalcev, da bi se omogočil začetek pogajanj o novem protokolu.
Pri naknadni oceni je bila ugotovljena
povprečna uporaba referenčne tonaže v višini 178 %, zaradi
česar je bil potreben dodaten finančni prispevek EU k osnovni letni
pristojbini za dostop za vsako zadevno leto (2007–2010). Ocena priporoča,
da se osnova, na kateri se izračuna finančni prispevek oblikuje glede
na zadnje ravni ulova in stopnje uporabe. Predhodna ocena je zajela nekaj točk, ki so v
interesu (i) EU: – ker sporazum v ribiškem sektorju s
Kiribatijem izpolnjuje potrebe ladjevja EU, bo lahko pripomogel k ohranjanju
sposobnosti preživetja dejavnosti, ki jo EU opravlja v Tihem oceanu, – Protokol naj bi prispeval k sposobnosti
preživetja evropskih dejavnosti, ker plovilom in dejavnostim Evropske unije, ki
so odvisne od njih, zagotavlja stabilno pravno okolje in srednjeročno
razpoznavnost, in (ii) Kiribatija: –
Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju lahko
prispeva k okrepitvi institucionalnih zmogljivosti ribiškega sektorja z
izboljšanjem raziskav, dejavnosti nadzora in spremljanja ter usposabljanja, –
Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju bo prav
tako vplival na proračunsko stabilnost ribiškega sektorja države. 1.5.4. Združljivost z drugimi
finančnimi instrumenti in možnosti dopolnjevanja Sredstva, izplačana iz naslova sporazumov v
ribiškem sektorju, so zamenljivi prihodki v proračunu tretjih držav
partneric. Vendar je pogoj za sklenitev in spremljanje sporazumov o partnerstvu
v ribiškem sektorju, da se del pridobljenih sredstev uporabi za izvajanje
ukrepov sektorske politike tretje države partnerice. 1.6. Trajanje ukrepa in
finančnih posledic X Časovno omejen predlog/pobuda. X Predlog/pobuda velja tri leta od
16. septembra 2012, tj. datuma, od katerega se Protokol začasno
uporablja v skladu s Sklepom Sveta o podpisu v imenu Evropske unije in
začasni uporabi Protokola. X Finančne posledice od leta 2013 do
2015. 1.7. Načrtovani načini
upravljanja[11] X Neposredno centralizirano upravljanje –
Komisija. 2. UKREPI UPRAVLJANJA 2.1. Določbe glede
spremljanja in poročanja Navedite pogostost in pogoje. Komisija (GD MARE) bo zagotovila redno spremljanje
izvajanja tega protokola, zlasti uporabe ribolovnih možnosti s strani
gospodarskih subjektov in podatkov o ulovu. Poleg tega Sporazum o partnerstvu v ribiškem
sektorju določa najmanj en letni sestanek skupnega odbora, na katerem se
Komisija in zadevne države članice srečajo s tretjo državo, da bi
ugotovile stanje izvajanja Sporazuma in njegovega protokola. Glede izvajanja sektorske podpore Protokol
določa, da morata pogodbenici vsako leto oceniti rezultate izvajanja
večletnega sektorskega programa. Protokol določa možnost prilagoditve
finančnega prispevka za sektorsko podporo, če bi letna ocena
pokazala, da uresničevanje ciljev, ki se financirajo s finančnim
prispevkom, ni zadovoljivo. 2.2. Sistem upravljanja in nadzora 2.2.1. Ugotovljena tveganja Uvedbo protokola v ribiškem sektorju spremlja
določeno število tveganj, kot na primer: zneski, namenjeni financiranju
sektorske ribiške politike, niso dodeljeni po dogovoru (nezadostno
načrtovanje). 2.2.2. Načrtovani načini
nadzora Da bi se izognili tveganjem, navedenim v prejšnji
točki, je predviden izčrpen dialog o načrtovanju in izvajanju
sektorske politike. Ena od metod nadzora je tudi skupna analiza rezultatov iz
točke 2.1. Protokol vsebuje posebne klavzule za začasno prekinitev,
ki se lahko uporabijo pod določenimi pogoji in v določenih
okoliščinah. 2.3. Ukrepi preprečevanja
goljufij in nepravilnosti Navedite obstoječe ali načrtovane
preprečevalne in zaščitne ukrepe. Za uporabo finančnega prispevka, ki ga EU
izplača na podlagi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, je
izključno pristojna zadevna suverena tretja država. Vendar si Komisija
prizadeva za vzpostavitev trajnega političnega dialoga in sodelovanja, da
se izboljša upravljanje Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju in okrepi
prispevek EU k trajnostnemu upravljanju virov. V vsakem primeru pa za vsako
plačilo, ki ga Komisija izvede na podlagi ribiškega sporazuma, veljajo
običajna proračunska in finančna pravila ter postopki Komisije.
To zlasti omogoča, da se v celoti določijo bančni računi
tretjih držav, na katere se izplačajo zneski finančnih prispevkov.
Znesek finančnega prispevka na podlagi tega protokola se v skladu s
členom 2 Protokola nakaže na račune vlade Kiribatija, odprte pri
finančni ustanovi, ki jo določijo organi Kiribatija (ANZ Bank of
Kiribati). 3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 3.1. Zadevni razdelki
večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice · Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek številka [poimenovanje ...] || dif./nedif[12] || držav Efte[13] || držav kandidatk[14] || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 2 || 11.0301 Mednarodni ribiški sporazumi 11.010404 Mednarodni sporazumi o ribolovu – Odhodki za upravno poslovodenje || dif. nedif. || NE || NE || NE || NE · Zahtevane nove proračunske vrstice (se ne uporablja) Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek številka [poimenovanje ...] || dif./nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 3.2. Ocenjeni učinek na
odhodke 3.2.1. Povzetek ocenjenega
učinka na odhodke v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) Razdelek večletnega finančnega okvira: || 2 || Ohranjanje in upravljanje naravnih virov GD: MARE || || || Leto N[15] (2013) || Leto N+1 (2014) || Leto N+2 (2015) || Leto N+3 (2016) || Vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ Odobritve za poslovanje || || || || || || || || Številka proračunske vrstice: 11.0301[16] || prevzete obveznosti || (1) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 plačila || (2) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 Številka proračunske vrstice: || prevzete obveznosti || (1a) || || || || || || || || plačila || (2a) || || || || || || || || Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev specifičnih programov[17] || || || || || || || || Številka proračunske vrstice: 11.010404 || || (3) || || || 0,060 || || || || || 0,060 Odobritve za GD MARE SKUPAJ || prevzete obveznosti || =1+1a +3 || 1,325 || 1,325 || 1,385 || || || || || 4,035 plačila || =2+2a +3 || 1,325 || 1,325 || 1,385 || || || || || 4,035 Odobritve za poslovanje SKUPAJ[18] || prevzete obveznosti || (4) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 plačila || (5) || 1,325 || 1,325 || 1,325 || || || || || 3,975 Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov, SKUPAJ || (6) || 0.038 || 0.038 || 0,098 || || || || || 0,174 Odobritve za RAZDELEK 2 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || prevzete obveznosti || =4+ 6 || 1.363 || 1.363 || 1,423 || || || || || 4,149 plačila || =5+ 6 || 1.363 || 1.363 || 1,423 || || || || || 4,149 Če predlog/pobuda vpliva na več
razdelkov: (se ne uporablja) Odobritve za poslovanje SKUPAJ || prevzete obveznosti || (4) || || || || || || || || plačila || (5) || || || || || || || || Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov, SKUPAJ || || (6) || || || || || || || || Odobritve za RAZDELKE od 1 do 4 večletnega finančnega okvira SKUPAJ (referenčni znesek) || prevzete obveznosti || =4+ 6 || || || || || || || || plačila || =5+ 6 || || || || || || || || Razdelek večletnega finančnega okvira: || 5 || „Upravni odhodki“ v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto N (2013) || Leto N+1 (2014) || Leto N+2 (2015) || Leto N+3[19] (2016) || Vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ GD: MARE || Človeški viri || 0,083 || 0,083 || 0,083 || || || || || 0,249 Drugi upravni odhodki[20] || 0,010 || 0,010 || 0,010 || || || || || 0,030 GD MARE SKUPAJ || odobritve || 0,093 || 0,093 || 0,093 || || || || || 0,279 Odobritve za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (prevzete obveznosti SKUPAJ = plačila SKUPAJ) || 0,093 || 0,093 || 0,093 || || || || || 0,279 v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno) || || || Leto N[21] || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || Vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ Odobritve za RAZDELKE od 1 do 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || prevzete obveznosti || 1,456 || 1,456 || 1,516 || || || || || 4,428 plačila || 1,456 || 1,456 || 1,516 || || || || || 4,428 3.2.2. Ocenjeni učinek na
odobritve za poslovanje –
X Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za
poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na
štiri decimalna mesta natančno) Navedba ciljev in realizacij ò || || || Leto N (2013) || Leto N+1 (2014) || Leto N+2 (2015) || Leto N+3 || Vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ REALIZACIJE vrsta realizacije[22] || povprečni stroški realizacije || število realizacij || stroški skupaj || število realizacij || stroški skupaj || število realizacij || stroški skupaj || število realizacij || stroški skupaj || število realizacij || stroški skupaj || število realizacij || stroški skupaj || število realizacij || stroški skupaj || število realizacij število realizacij skupaj || stroški skupaj SPECIFIČNI CILJ št. 1[23] || || || || || || || || || || || || || || || || Ulovi[24][25] || Tonaža || 65 EUR/t || 15 000 t || 0,975 || 15 000 t || 0,975 || 15 000 t || 0,975 || || || || || || || || || 45 000 t || 2,925 Sektorska podpora || || || 1 || 0,350 || 1 || 0,350 || 1 || 0,350 || || || || || || || || || || 1,050 || || || || || || || || || || || || || || || || || || Vmesni seštevek za specifični cilj št. 1 || || 1,325 || || 1,325 || || 1,325 || || || || || || || || || || 3,975 SPECIFIČNI CILJ št. 2 … || || || || || || || || || || || || || || || || Realizacija || || || || || || || || || || || || || || || || || || Vmesni seštevek za specifični cilj št. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || STROŠKI SKUPAJ || || 1,325 || || 1,325 || || 1,325 || || || || || || || || || || 3,975 3.2.3. Ocenjeni učinek na
odobritve upravne narave 3.2.3.1. Povzetek –
X Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev upravne
narave, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || Leto N[26] (2013) || Leto N+1 (2014) || Leto N+2 (2015) || Leto N+3 || Vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || || || || || || || || Človeški viri || 0,083 || 0,083 || 0,083 || || || || || 0,249 Drugi upravni odhodki[27] || 0,010 || 0,010 || 0,010 || || || || || 0,030 Vmesni seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,093 || 0,093 || 0,093 || || || || || 0,279 Zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira[28] || || || || || || || || Človeški viri || 0,038 || 0,038 || 0,038 || || || || || 0,114 Drugi odhodki upravne narave[29] || 0 || 0 || 0,060 || || || || || 0,060 Vmesni seštevek zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira || 0,038 || 0,038 || 0,098 || || || || || 0,174 SKUPAJ || 0,131 || 0,131 || 0,191 || || || || || 0,453 3.2.3.2. Ocenjene potrebe po
človeških virih –
X Predlog/pobuda zahteva porabo človeških
virov, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: ocena, izražena v celih številkah (ali na največ
dve decimalni mesti natančno) || || Leto N (2013) || Leto N+1 (2014) || Leto N+2 (2015) || Leto N+3 || Vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (glej točko 1.6) Načrt delovnih mest (za uradnike in začasne uslužbence) || || XX 01 01 01 (sedež ali predstavništva Komisije) || 0,65 || 0,65 || 0,65 || || || || || XX 01 01 02 (delegacije) || || || || || || || || XX 01 05 01 (posredne raziskave) || 0 || 0 || 0 || || || || || 10 01 05 01 (neposredne raziskave) || 0 || 0 || 0 || || || || || Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa EPDČ)[30] || || XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) || 0 || 0 || 0 || || || || || XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) || 0 || 0 || 0 || || || || || XX 01 04 yy[31] || na sedežu[32] || || || || || || || || – na delegacijah || || || || || || || || XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) || || || || || || || || 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) || || || || || || || || 11 01 04 04 (PU, pristojen za spremljanje in izvajanje sektorske podpore) || 0,3 || 0,3 || 0,3 || || || || || SKUPAJ || 0,95 || 0,95 || 0,95 || || || || XX je zadevno področje ali naslov. Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem iz GD, že dodeljenim za upravljanje tega ukrepa
in/ali prerazporejenim v GD, po potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki se
lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve. Ocena potrebe po človeških virih: Uradniki in začasni uslužbenci || Upravljanje postopka (ponovnih) pogajanj o sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju in sprejetje rezultatov pogajanj s strani institucij, upravljanje veljavnega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, vključno s finančnim in operativnim spremljanjem ter izvajanjem, upravljanje dovoljenj. Uslužbenec GD MARE + vodja enote/namestnik vodje enote + tajništvo: skupna ocena: 0,65 osebe/leto Izračun stroškov: 0,65 osebe/leto x 127 000 EUR/leto = 82 550 EUR => 0,083 milijona EUR Zunanje osebje || Spremljanje in izvajanje sektorske politike. AC na delegaciji (Fidži): skupna ocena: 0,3 osebe/leto Izračun stroškov: 0,3 osebe/leto x 125 000 EUR/leto = 37 500 EUR => 0,038 milijona EUR Osebje zunaj razdelka 5 || 3.2.4. Skladnost z veljavnim
večletnim finančnim okvirom –
X Predlog/pobuda je skladna z veljavnim
večletnim finančnim okvirom. 3.2.5. Udeležba tretjih oseb pri
financiranju –
X V predlogu/pobudi ni načrtovano
sofinanciranje tretjih oseb. 3.3. Ocenjeni učinek na
prihodke –
X Predlog/pobuda nima finančnih posledic za
prihodke. [1] Sprejeto na 3 155. seji Sveta (Kmetijstvo in
ribištvo) v torek, 20. marca 2012, pod točko „A“ dokumenta 7707/12. [2] UL C……., str…… [3] UL L 205, 7.8.2007, str. 1. [4] UL C …, …, str. …. [5] Evropska skupnost je 1. decembra 2009 postala
Evropska unija. [6] Dovoljenje za ribolov je ribolovno dovoljenje na podlagi
tega protokola in njegove Priloge. [7] Vrsta sporočila je „MAN“ za poročila, ki jih
pošljejo plovila s poškodovano satelitsko sledilno napravo. [8] Uporablja se samo, če plovilo sporočila POS
pošilja z zmanjšano pogostnostjo. [9] ABM: upravljanje po dejavnostih – ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih. [10] Opomba: V poročilih o dejavnostih za proračun za
leto 2012 je to specifični cilj št. 2. Glej: http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2012/supdoc-11-MARE.pdf. [11] Pojasnitve načinov upravljanja in sklicevanje na
finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[12] Dif. = diferencirana sredstva / nedif. =
nediferencirana sredstva. [13] EFTA: Evropsko združenje za prosto trgovino. [14] Države kandidatke in, če je primerno, potencialne
države kandidatke Zahodnega Balkana. [15] Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude. [16] Dodatni ulovi na podlagi člena 2(4) Protokola:
„…. Če skupna letna količina ulova plovil Evropske unije v
izključni ekonomski coni Kiribatija preseže 15 000 ton, se letni
finančni prispevek iz odstavka 2(a) tega člena poveča za 250 EUR
na tono za prvih dodatnih 2 500 ton in za 300 EUR na tono za vsako dodatno
tono nad temi dodatnimi 2 500 tonami. Te dodatne stroške krije EU v znesku 65 EUR
na dodatno tono, preostali del pa plačajo lastniki plovil.“ [17] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne
raziskave, neposredne raziskave. [18] Finančni prispevek zajema: a) 975 000 EUR
letno, kar ustreza letni kvoti 15 000 ton, in b) 350 000 EUR letno
kot podpora za razvoj sektorske ribiške politike v Kiribatiju. [19] Upravni odhodki se porazdelijo na tri proračunska
leta. [20] Ocena stroškov v zvezi z misijami za spremljanje na kraju samem. [21] Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude. [22] Realizacije so proizvodi in storitve, ki bodo dobavljeni
(npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novo
zgrajenih cest itd.). [23] Kakor je opisano v oddelku 1.4.2. „Specifični cilji“. [24] Dodatni ulovi na podlagi člena 2(4) Protokola: „….
Če skupna letna količina ulova plovil Evropske unije v izključni
ekonomski coni Kiribatija preseže 15 000 ton, se letni finančni
prispevek iz odstavka 2(a) tega člena poveča za 250 EUR na tono za
prvih dodatnih 2 500 ton in za 300 EUR na tono za vsako dodatno tono nad temi
dodatnimi 2 500 tonami. Te dodatne stroške krije EU v znesku 65 EUR na
dodatno tono, preostali del pa plačajo lastniki plovil.“ [25] Povečanje referenčne tonaže iz prejšnjega protokola,
glej 1.5.3. [26] Leto N je leto začetka izvajanja
predloga/pobude. [27] Ocena stroškov v zvezi z misijami za spremljanje na kraju
samem, ki jih opravi osebje, zaposleno na sedežu. [28] Tehnična in/ali upravna pomoč ter odhodki za
podporo izvajanja programov in/ali ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne
raziskave, neposredne raziskave. [29] Ocena stroškov v zvezi z misijami za spremljanje na kraju
samem. Znesek za leto 2015 vključuje kritje naknadne ocene Protokola. [30] PU = pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec;
MSD = mlajši strokovnjak v delegaciji; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni
nacionalni strokovnjak. [31] V okviru zgornje meje za zunanje sodelavce iz odobritev za
poslovanje (prej vrstice BA). [32] Strukturni skladi, Evropski kmetijski sklad za razvoj
podeželja (EKSRP) in Evropski sklad za ribištvo (ESR).