Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XC0903(01)

Obvestilo o začetku protisubvencijskega postopka glede uvoza nekaterih vrst polietilen tereftalata s poreklom iz Irana, Pakistana in Združenih arabskih emiratov

UL C 208, 3.9.2009, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

3.9.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

C 208/7


Obvestilo o začetku protisubvencijskega postopka glede uvoza nekaterih vrst polietilen tereftalata s poreklom iz Irana, Pakistana in Združenih arabskih emiratov

2009/C 208/07

Komisija je v skladu s členom 10 Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), prejela pritožbo o domnevnem subvencioniranem uvozu nekaterih vrst polietilen tereftalata s poreklom iz Irana, Pakistana in Združenih arabskih emiratov („zadevne države“), ki povzroča znatno škodo industriji Skupnosti.

1.   Pritožba

Zahtevek je 20. julija 2009 vložil odbor za polietilen tereftalat Plastics Europe („pritožnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo večinski delež, kar je v tem primeru več kot 50 % celotne proizvodnje nekaterih vrst polietilen tereftalata („PET“).

2.   Izdelek

Izdelek, ki se domnevno subvencionira, je polietilen tereftalat z viskoznostjo 78 ml/g ali več v skladu s standardom ISO 1628-5 s poreklom iz Irana, Pakistana in Združenih arabskih emiratov („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznako KN 3907 60 20. Ta oznaka KN je zgolj informativna.

3.   Trditev o subvencioniranju

(a)   Iran

Trdi se, da je edini proizvajalec zadevnega izdelka v Iranu deležen ugodnosti številnih subvencij, ki jih dodeljuje iranska vlada. Subvencije vključujejo sheme, ki pomenijo ugodnosti za industrijo, ki se nahaja v posebni ekonomski coni za petrokemijo, med drugim oprostitev davka na kapital, oprostitev davka na dobiček ter uvoz surovin in investicijskega blaga brez plačila uvoznih dajatev.

Trdi se, da so zgoraj navedene sheme subvencije, ker vključujejo finančni prispevek iranske vlade in pomenijo ugodnosti za prejemnika, tj. edinega proizvajalca/izvoznika zadevnega izdelka. Trdi se, da so sheme omejene na nosilce dejavnosti v posebnih ekonomskih conah in da so zato specifične ter se proti njim lahko uvedejo izravnalni ukrepi.

(b)   Pakistan

Trdi se, da so proizvajalci zadevnega izdelka v Pakistanu deležni ugodnosti številnih subvencij, ki jih dodeljuje pakistanska vlada. Subvencije vključujejo sheme, ki pomenijo ugodnosti za industrijo, ki šteje za industrijo z dodano vrednostjo ali izvozno industrijo. Med drugim vključujejo oprostitev carinskih dajatev na uvožene surovine, ki se uporabljajo v proizvodnji za izvoz, zmanjšanje carinske dajatve, ki se obračunava za uvoz tovarniške mehanizacije in opreme, davčno olajšavo v obliki nadomestila za naložbe v tovarniško mehanizacijo in opremo v prvem letu obratovanja ter nadomestila za ponovne naložbe.

Trdi se, da so zgoraj navedene sheme subvencije, ker vključujejo finančni prispevek pakistanske vlade in pomenijo ugodnosti za prejemnike, tj. izvoznike/proizvajalce zadevnega izdelka. Trdi se, da so sheme omejene na industrijo z dodano vrednostjo in izvozno industrijo in da so zato specifične ter se proti njim lahko uvedejo izravnalni ukrepi.

(c)   Združeni arabski emirati

Trdi se, da je edini proizvajalec zadevnega izdelka v Združenih arabskih emiratih deležen ugodnosti številnih subvencij, ki jih dodeljuje vlada Združenih arabskih emiratov. Subvencije vključujejo sheme, ki med drugim pomenijo ugodnosti za izvozno naravnano industrijo ter za industrijo v sektorjih, ki jih je določila vlada. Med drugim vključujejo dodelitev zazidljivih parcel za projekte, bodisi zastonj bodisi po znižani ceni, najemnino za potrebne industrijske objekte pod optimalnimi pogoji, dobavo električne energije in vode po spodbujevalnih cenah, carin prost uvoz surovin in investicijskega blaga, oprostitev davka na dobiček, ustvarjen s projekti, nadomestila za ponovne naložbe, oprostitev dajatev in davkov za lokalne izdelke ter subvencije za izvoz.

Trdi se, da so zgoraj navedene sheme subvencije, ker vključujejo finančni prispevek vlade Združenih arabskih emiratov in pomenijo ugodnosti za prejemnika, tj. edinega izvoznika/proizvajalca zadevnega izdelka. Trdi se, da se subvencije dodeljujejo predvsem specifičnim projektom, vključno z izvozno naravnanimi projekti ter projekti, ki se izvajajo v sektorjih, ki jih določi vlada, zaradi česar so specifične ter se proti njim lahko uvedejo izravnalni ukrepi.

4.   Trditev o škodi

Pritožnik je predložil dokaze, da se je uvoz zadevnega izdelka iz Irana, Pakistana in Združenih arabskih emiratov povečal v absolutnem smislu, pa tudi v smislu tržnega deleža.

Trdi se, da so obseg in cene zadevnega uvoženega izdelka med drugim negativno vplivali na tržni delež in raven cen, ki jih zaračunava industrija Skupnosti, kar bistveno škodi finančnemu stanju in stanju zaposlenosti v industriji Skupnosti.

5.   Postopek

Po posvetovanju s Svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da je pritožbo vložila industrija Skupnosti oziroma je bila vložena v njenem imenu in da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek postopka, zato začenja preiskavo v skladu s členom 10 osnovne uredbe.

5.1    Postopek za ugotavljanje subvencioniranja in škode

S preiskavo bo ugotovljeno, ali gre pri zadevnem izdelku s poreklom iz Irana, Pakistana in Združenih arabskih emiratov za subvencioniranje in ali je to povzročilo škodo.

(a)   Vzorčenje

Glede na očitno veliko število strank, vključenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 27 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.

(i)   Vzorčenje za uvoznike

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi uvozniki ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma družbah v roku iz točke 6(b)(i) in obliki iz točke 7:

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe,

skupni prihodki od prodaje družbe v EUR v obdobju od 1. julija 2008 do 30. junija 2009,

skupno število zaposlenih,

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi z zadevnim/podobnim izdelkom,

obseg v tonah in vrednost v EUR uvoza v Skupnost in nadaljnja prodaja na trgu Skupnosti uvoženega zadevnega izdelka s poreklom iz Irana, Pakistana in Združenih arabskih emiratov v obdobju od 1. julija 2008 do 30. junija 2009,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (2), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega/podobnega izdelka,

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca.

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z morebitno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, pomeni, da pošlje izpolnjen vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da v preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca uvoznikov, bo kontaktirala tudi vsa znana združenja uvoznikov.

(ii)   Vzorčenje za proizvajalce Skupnosti

Glede na veliko število proizvajalcev Skupnosti, ki podpirajo pritožbo, namerava Komisija škodo, povzročeno industriji Skupnosti, raziskati z vzorčenjem.

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj vsi proizvajalci Skupnosti ali njihovi predstavniki predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma družbah v roku iz točke 6(b)(i) in v obliki iz točke 7:

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe,

skupni prihodki od prodaje družbe v EUR v obdobju od 1. julija 2008 do 30. junija 2009,

natančen opis dejavnosti družbe po svetu v zvezi s podobnim izdelkom,

vrednost prodaje v EUR podobnega izdelka na trgu Skupnosti v obdobju od 1. julija 2008 do 30. junija 2009,

količina prodaje podobnega izdelka v tonah na trgu Skupnosti v obdobju od 1. julija 2008 do 30. junija 2009,

količina izdelanega podobnega izdelka v tonah v obdobju od 1. julija 2008 do 30. junija 2009,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (3), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo podobnega izdelka,

kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca.

S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z morebitno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, pomeni, da pošlje izpolnjen vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da v preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

(iii)   Končna izbira vzorcev

Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli pomembne informacije glede izbire vzorca, morajo to storiti v roku, določenem v točki 6(b)(ii).

Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.

Družbe, vključene v vzorce, morajo izpolniti vprašalnik v roku iz točke 6(b)(iii) in sodelovati v preiskavi.

Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členoma 27(4) in 28 osnovne uredbe temeljijo na razpoložljivih dejstvih. Ugotovitev, ki temelji na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je pojasnjeno v točki 8.

(b)   Vprašalniki

Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, bo vzorčeni industriji Skupnosti in vsem združenjem proizvajalcev v Skupnosti, izvoznikom/proizvajalcem v Iranu, Pakistanu in Združenih arabskih emiratih, vsem znanim združenjem izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom, vsem znanim združenjem uvoznikov ter organom zadevnih držav izvoznic poslala vprašalnike.

(c)   Zbiranje informacij in zaslišanja

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku iz točke 6(a)(ii).

Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge za zaslišanje. Ta zahtevek mora biti vložen v roku iz točke 6(a)(iii).

5.2    Postopek za presojo interesa Skupnosti

V skladu s členom 31 osnovne uredbe in če se trditve o subvencioniranju in škodi, ki naj bi jo povzročilo, izkažejo za utemeljene, se odloči, ali bi bilo sprejetje izravnalnih ukrepov v nasprotju z interesom Skupnosti. V ta namen lahko Komisija pošlje vprašalnike vzorčeni industriji Skupnosti, uvoznikom, njihovim predstavniškim združenjem ter predstavniškim organizacijam uporabnikov in potrošnikov. Takšne stranke in tudi tiste, ki Komisiji niso znane, se, če dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, lahko javijo Komisiji in ji predložijo informacije v splošnih rokih iz točke 6(a)(ii). Stranke, ki so delovale skladno s prejšnjim stavkom, lahko v roku iz točke 6(a)(iii) zaprosijo za zaslišanje, pri čemer navedejo razloge zanj. Opozoriti je treba, da se bodo informacije, predložene v skladu s členom 31 osnovne uredbe, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času predložitve.

6.   Roki

(a)   Splošni roki

(i)   Rok, v katerem lahko stranke zahtevajo vprašalnik

Vse zainteresirane stranke morajo zahtevati vprašalnik čim prej, vsekakor pa najpozneje v 10 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)   Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku iz osnovne uredbe odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

Družbe, izbrane za vzorec, morajo izpolnjene vprašalnike predložiti v rokih iz točke 6(b)(iii).

(iii)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

(b)   Posebni rok v zvezi z vzorčenjem

(i)

Informacije iz točk 5.1(a)(i) in 5.1(a)(ii) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)

Vse druge informacije, potrebne za izbiro vzorca v skladu s točko 5.1(a)(iii), morajo prispeti na naslov Komisije v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(iii)

Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od dneva prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec.

7.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če je drugače določeno), v njih pa morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (4) ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: N-105 04/092

1049 Brussels

BELGIUM

Faks +32 22956505

8.   Nesodelovanje

V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

Kadar se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 28 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

9.   Časovni okvir preiskave

Preiskava se v skladu s členom 11(9) osnovne uredbe zaključi v 13 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V skladu s členom 12(1) osnovne uredbe se lahko začasni ukrepi uvedejo najpozneje v devetih mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

10.   Obdelava osebnih podatkov

Opozoriti je treba, da bodo vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (5).

11.   Pooblaščenec za zaslišanje

Opozoriti je treba tudi, da lahko zainteresirane stranke, ki menijo, da imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD za trgovino. Pooblaščenec deluje kot posrednik med zainteresiranimi strankami in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri proceduralnih zadevah, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v določenem postopku, zlasti glede zadev v zvezi z dostopom do dokumentacije, zaupnostjo podatkov, podaljšanjem rokov in predložitvijo pisnih in/ali ustnih stališč. Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim strankam na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  UL L 188, 18.7.2009, str. 93.

(2)  Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(3)  Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(4)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 osnovne uredbe in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih.

(5)  UL L 8, 12.1.2001, str. 1.


Top