Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0771

Predlog odločba Sveta o dovoljenju Zvezni republiki Nemčiji in Republiki Poljski, da uporabita ukrepe, ki odstopajo od člena 5 Direktive Sveta 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Besedili v nemškem in poljskem jeziku sta edini verodostojni)

/* KOM/2007/0771 končno */

52007PC0771

Predlog odločba Sveta o dovoljenju Zvezni republiki Nemčiji in Republiki Poljski, da uporabita ukrepe, ki odstopajo od člena 5 Direktive Sveta 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (Besedili v nemškem in poljskem jeziku sta edini verodostojni) /* KOM/2007/0771 končno */


[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

Bruselj, 5.12.2007

COM(2007) 771 konč.

Predlog

ODLOČBA SVETA

o dovoljenju Zvezni republiki Nemčiji in Republiki Poljski, da uporabita ukrepe, ki odstopajo od člena 5 Direktive Sveta 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

(Besedili v nemškem in poljskem jeziku sta edini verodostojni)

(predložila Komisija)

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

OZADJE PREDLOGA |

110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s členom 395 Direktive 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (v nadaljnjem besedilu „Direktiva o DDV“) lahko Svet soglasno na predlog Komisije kateri koli državi članici dovoli, da uporabi posebne ukrepe, ki odstopajo od določb navedene direktive, zaradi poenostavitve obračunavanja davka na dodano vrednost (DDV) ali za preprečitev nekaterih vrst davčnih utaj ali izogibanja davkom. Z dopisoma, poslanima maja in junija 2007, ki ju je generalni sekretariat Komisije evidentiral 22. oktobra in 27. julija 2007, sta Zvezna republika Nemčija in Republika Poljska zaprosili za odobritev uporabe odstopajočih ukrepov v zvezi z gradnjo in vzdrževanjem mejnih mostov, ki so del posameznih železniških omrežij obeh držav. V skladu s členom 395(2) Direktive o DDV je Komisija z dopisom z dne 24. oktobra 2007 o zahtevku Zvezne republike Nemčije in Republike Poljske obvestila druge države članice. Komisija je z dopisom z dne 25. oktobra 2007 uradno obvestila Zvezno republiko Nemčijo in Republiko Poljsko, da ima vse informacije, potrebne za presojo zahtevkov. |

120 | Splošno ozadje Da bi olajšali železniški promet med obema državama, sta se Zvezna republika Nemčija in Republika Poljska odločili, da bosta sprejeli sporazum o gradnji (in kasneje vzdrževanju) dveh mejnih mostov ter vzdrževanju enajstih drugih obstoječih mejnih mostov čez Odro in Lužiško Niso. Ta sporazum bi vseboval ukrepe, ki odstopajo od Direktive o DDV, kar zadeva načelo teritorialnosti. V skladu s sporazumom bi Zvezna republika Nemčija in Republika Poljska postali odgovorni za gradnjo ali vzdrževanje številnih posameznih mostov. Sporazum določa, da se za gradbišča na mejnih mostovih in mostove same, ki (delno) ležijo na ozemlju ene države, šteje, da so na ozemlju druge države, kadar je ta država odgovorna za gradnjo ali vzdrževanje. To pomeni, da se za namene DDV, kar zadeva dobavo blaga ali storitev ali pridobitve blaga znotraj Skupnosti za gradnjo ali vzdrževanje teh mejnih mostov, za poljsko stran mejnega mostu šteje, da je na nemškem ozemlju, kadar je Nemčija odgovorna za gradnjo ali vzdrževanje tega mostu, in nasprotno. V skladu s sporazumom bo Zvezna republika Nemčija odgovorna za gradnjo in vzdrževanje enega novega mostu ter vzdrževanje štirih obstoječih mostov. Republika Poljska bo odgovorna za gradnjo in vzdrževanje enega novega mostu ter vzdrževanje sedmih obstoječih mostov. V skladu z običajnimi pravili bi načelo teritorialnosti, določeno v Direktivi o DDV, zahtevalo, da se dobave blaga in storitev ter pridobitve blaga znotraj Skupnosti v Zvezni republiki Nemčiji obdavčijo z nemškim DDV. Podobno bi se dobave blaga in storitev ter pridobitve blaga znotraj Skupnosti v Republiki Poljski obdavčile s poljskim DDV. Uporaba običajnih pravil bi pomenila, da se določi natančen kraj obdavčljivih transakcij glede na ozemlje, na katerem se je opravilo posamezno delo. Zvezna republika Nemčija in Republika Poljska menita, da bi uporaba teh pravil povzročila večje davčne težave za podjetja, ki so odgovorna za izvedbo zadevnih del. Po njunem mnenju so davčne določbe v sporazumu upravičene, da se poenostavijo davčne obveznosti podjetij. Komisija se strinja, da bo v teh primerih enotno obdavčenje gradbenih in vzdrževalnih del pomenilo poenostavitev, ki bo zadevnim podjetjem olajšala uporabo davčnih pravil, kot bi veljalo, če bi se uporabila običajna davčna pravila. |

130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Svet je v preteklosti državam članicam večkrat dovolil, da odstopajo od načela teritorialnosti v zvezi s projekti na mejnih območjih. |

141 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporablja. |

POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |

Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |

219 | Ni pomembno. |

Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj |

229 | Zunanja izvedenska mnenja niso bila potrebna. |

230 | Ocena učinka Namen predloga odločbe je poenostaviti postopek za obračunavanje davka v zvezi z gradnjo in vzdrževanjem mejnih mostov, zato ima možen pozitiven ekonomski učinek. Učinek bo v vsakem primeru omejen zaradi ozkega področja uporabe odstopanja. |

PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |

305 | Povzetek predlaganih ukrepov Dovoljenje Nemčiji in Poljski, da lahko odstopata od ozemeljske uporabe DDV v zvezi z gradnjo in vzdrževanjem mejnih mostov med obema državama. |

310 | Pravna podlaga Člen 395 Direktive 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost. |

329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. |

Načelo sorazmernosti Predlog upošteva načelo sorazmernosti iz naslednjih razlogov: |

331 | Ta odločba obravnava dovoljenje, odobreno državama članicama na njuno zahtevo, in ne pomeni nobene obveznosti. |

332 | Glede na omejen obseg odstopanja je posebni ukrep sorazmeren z zastavljenim ciljem. |

Izbira instrumentov |

341 | Predlagani instrumenti: drugo. |

342 | Druga sredstva ne bi bila ustrezna iz naslednjih razlogov. V skladu s členom 395 Direktive o davku na dodano vrednost je odstopanje od skupnih pravil o DDV mogoče le na podlagi soglasne odobritve Sveta na predlog Komisije. Odločba Sveta je zato najprimernejši instrument, ker je lahko naslovljena na posamezno državo članico. |

PRORAčUNSKE POSLEDICE |

409 | Predlog nima posledic za proračun Skupnosti. |

1. Predlog

ODLOČBA SVETA

o dovoljenju Zvezni republiki Nemčiji in Republiki Poljski, da uporabita ukrepe, ki odstopajo od člena 5 Direktive Sveta 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

(Besedili v nemškem in poljskem jeziku sta edini verodostojni)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanja Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost[1] in zlasti člena 395(1) Direktive,

ob upoštevanju predloga Komisije[2],

ob upoštevanju naslednjega:

2. Zvezna republika Nemčija in Republika Poljska sta z dopisoma, ki ju je generalni sekretariat Komisije evidentiral 22. oktobra in 27. julija 2007, zaprosili za dovoljenje, da uvedeta posebne davčne ukrepe v zvezi z gradnjo in vzdrževanjem nekaterih mejnih mostov med obema državama.

3. Komisija je v skladu s členom 395(2) Direktive 2006/112/ES z dopisom z dne 24. oktobra 2007 o zahtevku Zvezne republike Nemčije in Republike Poljske uradno obvestila druge države članice. Komisija je z dopisom z dne 25. oktobra 2007 Zvezno republiko Nemčijo in Republiko Poljsko obvestila, da ima vse potrebne informacije za preučitev zahtev.

4. Namen posebnega ukrepa je, kar zadeva dobavo blaga ali storitev in pridobitve blaga znotraj Skupnosti za gradnjo ali vzdrževanje mejnih mostov, da se za mostove in njihova gradbišča v primeru gradnje šteje, da so v celoti na ozemlju ene od držav članic v skladu s sporazumom o delitvi odgovornosti pri gradnji ali vzdrževanju teh mejnih mostov, sklenjenim med njima.

5. Brez posebnega ukrepa bi bilo treba za vsako posamezno dobavo blaga ali storitev ali pridobitev blaga znotraj Skupnosti potrditi, ali je kraj obdavčitve Zvezna republika Nemčija ali Republika Poljska. Delo na mejnem mostu, ki se opravlja na nemškem ozemlju, bi bilo predmet davka na dodano vrednost v Nemčiji, medtem ko bi bilo delo, opravljeno na poljskem ozemlju, predmet poljskega davka na dodano vrednost.

6. Namen odstopanja je zato poenostavitev postopka za obračunavanje DDV pri gradnji in vzdrževanju zadevnih mostov.

7. Odstopanje ne bo imelo negativnega učinka na lastna sredstva Skupnosti, ki jih zagotavlja davek na dodano vrednost –

SPREJEL NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Zvezni republiki Nemčiji in Republiki Poljski se dovoli, da v skladu s pogoji iz členov 2 in 3 uporabita ukrepe, ki odstopajo od Direktive Sveta 2006/112/ES v zvezi z gradnjo in kasnejšim vzdrževanjem enega mejnega mostu, ki prečka Odro, in enega mejnega mostu, ki prečka reko Lužiško Niso, ter vzdrževanjem dveh obstoječih mejnih mostov čez Odro in devetih obstoječih mejnih mostov čez Lužiško Niso, pri čemer so vsi mostovi delno na ozemlju Zvezne republike Nemčije in delno na ozemlju Republike Poljske. Podrobni podatki o zadevnih mostovih so navedeni v Prilogi k tej odločbi.

Člen 2

Z odstopanjem od člena 5 Direktive 2006/112/ES se, kar zadeva mejni most, za katerega gradnjo in vzdrževanje je odgovorna Zvezna republika Nemčija, ter kar zadeva mejne mostove, za katere vzdrževanje je edina odgovorna Zvezna republika Nemčija, za te mostove in, kadar je to ustrezno, gradbišče, če je na poljskem ozemlju, šteje, da so del nemškega ozemlja za namene dobave blaga in storitev ter pridobitve blaga znotraj Skupnosti za gradnjo in vzdrževanje teh mostov.

Člen 3

Z odstopanjem od člena 5 Direktive 2006/112/ES se, kar zadeva mejni most, za katerega gradnjo in vzdrževanje je odgovorna Republika Poljska, ter kar zadeva mejne mostove, za katere vzdrževanje je edina odgovorna Republika Poljska, za te mostove in, kadar je to ustrezno, gradbišče, če je na nemškem ozemlju, šteje, da so del poljskega ozemlja za namene dobave blaga in storitev ter pridobitve blaga znotraj Skupnosti za gradnjo in vzdrževanje teh mostov.

Člen 4

Ta odločba je naslovljena na Zvezno republiko Nemčijo in Republiko Poljsko.

V Bruslju, […]

Za Svet

Predsednik

PRILOGA

Mostovi, navedeni v členu 1:

1. Zvezna republika Nemčija je odgovorna za gradnjo naslednjega mejnega mostu:

(a) mejnega mostu čez Odro med krajema Frankfurt na Odri in Kunowice pri označevalniku 580,640.

2. Republika Poljska je odgovorna za gradnjo naslednjega mejnega mostu:

(a) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Horka in Węgliniec pri označevalniku 130,470.

3. Zvezna republika Nemčija je odgovorna za vzdrževanje naslednjih mejnih mostov:

(a) mejnega mostu čez Odro med krajema Neurüdnitz in Siekierki pri označevalniku 653,903;

b) mejnega mostu čez Odro med krajema Küstrin Kietz in Küstrin Kostrzyn pri označevalniku 615,102.

(c) mejnega mostu čez Odro med krajema Frankfurt na Odri in Kunowice pri označevalniku 580,640;

(d) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Hagenwerder in Ręczyn pri označevalniku 169,611;

(e) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Hirschfelde in Trzciniec Zgorzelecki pri označevalniku 186,281.

4. Republika Poljska je odgovorna za vzdrževanje naslednjih mejnih mostov:

(a) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Guben in Gubin pri označevalniku 13,375;

(b) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Guben in Gubinek pri označevalniku 17,625;

(c) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Forst in Tuplice pri označevalniku 51,935;

(d) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Bad Muskau in Łęknica pri označevalniku 80,530;

(e) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Horka in Węgliniec pri označevalniku 130,470;

(f) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Görlitz in Zgorzelec pri označevalniku 153,885;

(g) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Krzewina Zgorzelecka in Trzciniec Zgorzelecki pri označevalniku 184,220;

(h) mejnega mostu čez Lužiško Niso med krajema Krzewina Zgorzelecka in Trzciniec Zgorzelecki pri označevalniku 184,780.

[1] UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/138/ES (UL L 384, 29.12.2006, str. 92).

[2] UL C , , str. .

Top