Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0219(01)

Predlog sklep Sveta o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

/* KOM/2007/0219 končno */

52007PC0219(01)




[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

Bruselj, 26.4.2007

COM(2007) 219 konč.

2007/0074 (CNS)

Predlog

SKLEP SVETA

o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

Predlog

SKLEP SVETA

o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

(predložila Komisija)

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

OZADJE PREDLOGA |

110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s sodbami Sodišča v t. i. primerih o „odprtem zračnem prostoru“ je Svet 5. junija 2003 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Skupnosti[1] („horizontalno pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta omogočiti vsem letalskim prevoznikom EU nediskriminatorni dostop do zračnih poti med Skupnostjo in tretjimi državami ter uskladiti dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami s pravom Skupnosti. |

120 | Splošno ozadje Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami običajno urejajo dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvostranski ali večstranski dogovori. Običajne klavzule o določitvi v dvostranskih sporazumih držav članic o zračnem prevozu kršijo pravo Skupnosti. Tretji državi omogočajo, da zavrne, umakne ali odloži dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, vendar pa ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod dejanskim nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to pomeni diskriminacijo prevoznikov Skupnosti s sedežem na ozemlju države članice, vendar v lasti in pod nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 43 Pogodbe, ki državljanom držav članic, ki so uveljavili svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kakor velja za državljane zadevne države članice. Obstajajo še druga vprašanja, kot je obdavčitev letalskega goriva ali tarife, ki so jih letalski prevozniki tretjih držav uvedli za zračne poti znotraj Skupnosti, kjer je treba skladnost s pravom Skupnosti zagotoviti s spremembami ali dopolnitvami obstoječih določb iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami. |

130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz 21 dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Hašemitsko kraljevino Jordanijo. |

140 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Sporazum bo z uskladitvijo obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu s pravom Skupnosti izpolnjeval temeljni cilj zunanje letalske politike Skupnosti. |

POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA |

Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi |

211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Med pogajanji so potekala posvetovanja z državami članicami in industrijo. |

212 | Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Pripombe držav članic in industrije so bile upoštevane. |

PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA |

305 | Povzetek predlaganih ukrepov V skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k „horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji dosegla sporazum z Jordanijo, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Hašemitsko kraljevino Jordanijo. Člen 2 Sporazuma nadomesti običajne klavzule o določitvi s klavzulo Skupnosti o določitvi, ki vsem prevoznikom Skupnosti omogoča, da izkoristijo pravico do ustanavljanja. Člena 4 in 5 Sporazuma obravnavata dve vrsti klavzul v zvezi s pristojnostjo Skupnosti. Člen 4 obravnava obdavčitev letalskega goriva, zadevo, ki je usklajena z Direktivo Sveta 2003/96/ES o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in elektrike, zlasti s členom 14(2) Direktive. Člen 5 (oblikovanje cen) rešuje nasprotja med obstoječimi dvostranskimi sporazumi o zračnem prevozu in Uredbo Sveta št. 2409/92 o prevozninah in tarifah za zračni prevoz, ki prevoznikom tretjih držav prepoveduje, da odločilno vplivajo na cene zračnega prevoza, ki se v celoti odvija znotraj Skupnosti. Člen 6 rešuje možna neskladja s pravili ES o konkurenci. |

310 | Pravna podlaga Člena 80(2) in 300(2) Pogodbe ES. |

329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, zajetih v pravu Skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. |

Načelo sorazmernosti Sporazum bo določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu spremenil ali dopolnil samo v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje skladnosti s pravom Skupnosti. |

Izbira instrumentov |

342 | Sporazum med Skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo je najučinkovitejši instrument, da se vse obstoječe dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in Hašemitsko kraljevino Jordanijo uskladi s pravom Skupnosti. |

PRORAčUNSKE POSLEDICE |

409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. |

DODATNE INFORMACIJE |

510 | Poenostavitev |

511 | Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje. |

512 | Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Hašemitsko kraljevino Jordanijo bodo nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Skupnosti. |

570 | Podrobnejša obrazložitev predloga V skladu s standardnim postopkom za podpisovanje in sklenitev mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, da potrdi sklepe o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza in da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti. |

1. Predlog

SKLEP SVETA

o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije[2],

ob upoštevanju naslednjega:

2. Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

3. Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum s Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

4. Ob upoštevanju morebitne poznejše sklenitve je treba sporazum, ki ga je Komisija dosegla v pogajanjih, podpisati in začasno uporabljati –

SKLENIL:

Edini člen

1. Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene, da v imenu Skupnosti podpišejo Sporazum med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza, ki je predmet poznejše sklenitve.

2. Do začetka veljavnosti se Sporazum uporablja začasno od prvega dne prvega meseca po datumu, na katerega se stranke medsebojno uradno obvestijo o dokončanju postopkov, potrebnih v ta namen. Predsednik Sveta se s tem pooblasti za uradno objavo, predvideno v členu 9(2) Sporazuma.

3. Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.

V Bruslju, […]

Za Svet

Predsednik

[…]

2007/0074 (CNS)

Predlog

SKLEP SVETA

o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije[3],

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[4],

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

(2) Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum s Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

(3) Sporazum je bil podpisan v imenu Skupnosti dne […] ob upoštevanju njegove morebitne poznejše sklenitve v skladu s Sklepom Sveta …/…/ES z dne […][5].

(4) Sporazum je treba odobriti –

SKLENIL:

Člen 1

1. Sporazum med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o nekaterih vidikih zračnega prevoza se odobri v imenu Skupnosti.

2. Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo, ki bo pooblaščena za uradno objavo, predvideno v členu 9(1) Sporazuma.

V Bruslju, […]

Za Svet

Predsednik

[…]

PRILOGA

SPORAZUM

med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo

o nekaterih vidikih zračnega prevoza

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani, in

HAŠEMITSKA KRALJEVINA JORDANIJA

na drugi strani,

(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med več državami članicami Evropske skupnosti in Hašemitsko kraljevino Jordanijo, vsebujejo določbe, ki so v nasprotju s pravom Skupnosti,

OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki bi morali biti vključeni v dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu s pravom Evropske skupnosti,

OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Hašemitsko kraljevino Jordanijo, ki so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s tem pravom zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo ter ohranitve stalnosti takega zračnega prevoza,

OB UGOTOVITVI, da v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko škodil trgovini med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,

OB PRIZNAVANJU, da lahko določbe v dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Hašemitsko kraljevino Jordanijo, ki (i) zahtevajo ali dajejo prednost sprejetju sporazumov med podjetji, sklepom podjetniških združenj ali usklajenemu ravnanju, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh; ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh, onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja,

OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Hašemitske kraljevine Jordanije ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

ČLEN 1

Splošne določbe

1. V tem sporazumu „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.

2. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kakor sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.

3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanje na letalske prevoznike, ki jih določi navedena država članica.

4. Dodelitev prometnih pravic se še naprej izvaja na podlagi dvostranskih sporazumov med Hašemitsko kraljevino Jordanijo in državami članicami.

ČLEN 2

Določitev s strani države članice

1. Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi 2(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih dodeli Hašemitska kraljevina Jordanija, ter zavrnitvi, preklicu, začasni ukinitvi ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.

2. Ko država članica sporoči svojo odločitev, Hašemitska kraljevina Jordanija po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja, pod pogojem da:

i. ima letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, in veljavno operativno licenco v skladu s pravom Evropske skupnosti;

ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika, v določitvi pa je jasno opredeljen ustrezni letalski organ; ter

iii. je letalski prevoznik v neposredni ali večinski lasti in pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.

3. Hašemitska kraljevina Jordanija lahko zavrne, prekliče, začasno ukine ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:

i. letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu s pravom Evropske skupnosti; ali

ii. država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen; ali

iii. letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti in ni pod učinkovitim nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic ali drugih držav iz Priloge 3, in/ali državljanov teh drugih držav; ali

iv. letalski prevoznik že ima operativno licenco v skladu z dvostranskim sporazumom med Hašemitsko kraljevino Jordanijo in drugo državo članico ter bi se z uveljavljanjem prometnih pravic iz tega sporazuma na progi, ki vključuje kraj v navedeni drugi državi članici, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa dvostranski sporazum med Hašemitsko kraljevino Jordanijo in navedeno drugo državo članico; ali

v. ima določeni letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, in ni dvostranskega sporazuma o zračnem prevozu med Hašemitsko kraljevino Jordanijo in navedeno državo članico ter je navedena država članica zavrnila prometne pravice letalskemu prevozniku, ki ga določi Hašemitska kraljevina Jordanija.

Hašemitska kraljevina Jordanija pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka ne diskriminira letalskih prevoznikov Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.

ČLEN 3

Pravice v zvezi s predpisanim nadzorom

1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene, navedene v Prilogi 2(c).

2. Kadar država članica določi letalskega prevoznika, nad katerim izvaja in vzdržuje predpisani nadzor druga država članica, se pravice Hašemitske kraljevine Jordanije v okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Hašemitsko kraljevino Jordanijo uporabljajo enako za to drugo državo članico v zvezi s sprejemanjem, izvajanjem ali ohranitvijo varnostnih standardov in v zvezi z operativno licenco navedenega letalskega prevoznika.

ČLEN 4

Obdavčitev letalskega goriva

1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(d).

2. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe, nobena določba sporazumov iz Priloge 2(d) ne preprečuje državi članici, da uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve na gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v letalu določenega letalskega prevoznika Hašemitske kraljevine Jordanije, ki izvaja svoje dejavnosti med enim krajem na ozemlju navedene države članice in drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge države članice.

ČLEN 5

Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti

1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene, navedene v Prilogi 2(e).

2. Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), ki ga(jih) določi Hašemitska kraljevina Jordanija v skladu s sporazumom iz Priloge 1, ki vsebuje določbo iz Priloge 2(e), se za prevoz, ki se v celoti odvija znotraj Evropske skupnosti, uporablja pravo Evropske skupnosti.

ČLEN 6

Skladnost s pravili o konkurenci

1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih iz Priloge 1 (i) ne spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo ali izkrivljajo konkurenčnost; (ii) ne krepi učinkov takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja; ali (iii) ne prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost.

2. Določbe v sporazumih iz Priloge 1, ki so v neskladju z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.

ČLEN 7

Priloge k Sporazumu

Priloge k Sporazumu so sestavni del tega sporazuma.

ČLEN 8

Revizija ali sprememba

Pogodbenici lahko kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita ta sporazum.

ČLEN 9

Začetek veljavnosti in začasna uporaba

1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.

2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenici soglašata, da se ta sporazum začne začasno uporabljati prvi dan v mesecu, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.

3. Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in Hašemitsko kraljevino Jordanijo, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi, so navedeni v Prilogi 1(b). Ta sporazum se uporablja za vse takšne sporazume in dogovore od začetka njihove veljavnosti ali začasne uporabe.

ČLEN 10

Prenehanje veljavnosti

1. V primeru prenehanja veljavnosti sporazuma iz Priloge 1 prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.

2. V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge 1 preneha veljati tudi ta sporazum.

V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

V [….], sestavljeno v dveh izvodih, dne […] [… …], v bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in arabskem jeziku.

ZA EVROPSKO SKUPNOST: ZA HAŠEMITSKO KRALJEVINO JORDANIJO:

Priloga 1

Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma

(a) Sporazumi o zračnem prevozu med Hašemitsko kraljevino Jordanijo in državami članicami Evropske skupnosti, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali v začasni uporabi:

- Sporazum o zračnem prevozu med avstrijsko zvezno vlado in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije , podpisan na Dunaju 16. junija 1976, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Avstrijo“ v Prilogi 2;

spremenjen z izmenjavo not 23. maja in 8. julija 1993;

dopolnjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, podpisanim v Amanu 29. oktobra 1997;

- Sporazum med vlado Kraljevine Belgije in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o vzpostavitvi rednega zračnega prevoza med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , podpisan v Amanu 19. oktobra 1960, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Belgijo“ v Prilogi 2;

dopolnjen z Zaupnim memorandumom o soglasju, podpisanim v Amanu 15. septembra 1994;

- Sporazum med vlado Republike Bolgarije in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevoza med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , podpisan v Sofiji 25. avgusta 2001, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Bolgarijo“ v Prilogi 2;

- Sporazum med Republiko Ciper in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o komercialnem rednem zračnem prevozu , podpisan v Amanu 23. aprila 1967, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Ciprom“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Češke republike in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevozu , podpisan v Amanu 20. septembra 1997, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Češko“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Kraljevine Danske in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o vzpostavitvi rednega zračnega prevoza med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , podpisan v Amanu 7. decembra 1961, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Dansko“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Republike Finske in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevoza med njunima ozemljema , podpisan v Helsinkih 11. aprila 1978, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Finsko“ v Prilogi 2;

- Sporazum med Francosko republiko in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o zračnem prevozu , podpisan v Amanu 30. aprila 1966, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Francijo“ v Prilogi 2;

dopolnjen z Memorandumom o soglasju, podpisanim v Parizu 16. novembra 2000.

- Sporazum o zračnem prevozu med Zvezno republiko Nemčijo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo , podpisan v Bonnu 29. januarja 1970, kakor je bil spremenjen, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Nemčijo“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Kraljevine Grčije in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o komercialnem rednem zračnem prevozu , podpisan v Atenah 17. aprila 1967, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Grčijo“ v Prilogi 2;

- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Irske in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije , parafiran 19. marca 1998, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Irsko“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Italijanske republike in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o vzpostavitvi in izvajanju rednega zračnega prevoza , podpisan v Rimu 28. marca 1980, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Italijo“ v Prilogi 2;

upoštevati je treba tudi Zaupni memorandum o soglasju, podpisan 25. junija 1978;

spremenjen z izmenjavo not 12. julija in 11. septembra 1996.

- Sporazum med vlado Velikega vojvodstva Luksemburg in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o vzpostavitvi in izvajanju rednega zračnega prevoza med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , podpisan v Amanu 9. aprila 1962, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Luksemburgom“ v Prilogi 2;

- Osnutek Sporazuma med vlado Malte in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , parafiran in priložen kot Priloga C k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Amanu 28. septembra 1999, v nadaljnjem besedilu „osnutek Sporazuma med Jordanijo in Malto“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o vzpostavitvi in izvajanju rednega zračnega prevoza med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , podpisan v Amanu 24. avgusta 1961, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Nizozemsko“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Republike Poljske in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevozu , podpisan v Amanu 22. novembra 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Poljsko“ v Prilogi 2;

- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Portugalske in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije , parafiran in priložen k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Lizboni 29. januarja 1982, v nadaljnjem besedilu „Osnutek Sporazuma med Jordanijo in Portugalsko“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Socialistične republike Romunije in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o civilnem zračnem prevozu , podpisan v Bukarešti 17. septembra 1975, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Romunijo“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Kraljevine Španije in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevozu , podpisan v Madridu 18. maja 1977, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Španijo“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Kraljevine Švedske in vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o vzpostavitvi rednega zračnega prevoza med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , podpisan v Amanu 9. januarja 1961, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Švedsko“ v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj , podpisan v Amanu 9. avgusta 1969, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Jordanijo in Združenim kraljstvom“ v Prilogi 2;

- Osnutek Sporazuma med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter vlado Hašemitske kraljevine Jordanije o zračnem prevozu, parafiran in priložen kot Priloga B k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Amanu 13. julija 1995, v nadaljnjem besedilu „osnutek revidiranega sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom“ v Prilogi 2;

(b) Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, parafirani ali podpisani med Jordanijo in državami članicami Evropske skupnosti, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi

[namenoma prazno]

Priloga 2

Seznam členov v sporazumih iz Priloge 1 in iz členov 2 do 5 tega sporazuma

(a) Določitev s strani države članice:

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Avstrijo;

- člen 2 Sporazuma med Jordanijo in Belgijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Bolgarijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Ciprom;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Češko;

- člen 2 Sporazuma med Jordanijo in Dansko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Finsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Nemčijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Grčijo;

- člen 3 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Irsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Italijo;

- člen 3 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Malto;

- člen 2 Sporazuma med Jordanijo in Nizozemsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Poljsko;

- člen 3 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Portugalsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Romunijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Španijo;

- člen 2 Sporazuma med Jordanijo in Švedsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom;

- člen 4 osnutka revidiranega sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom.

(b) Zavrnitev, preklic, ukinitev ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:

- člen 4 Sporazuma med Jordanijo in Avstrijo;

- člen 5 Sporazuma med Jordanijo in Belgijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Bolgarijo;

- člen 6 Sporazuma med Jordanijo in Ciprom;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Češko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Dansko;

- člena 3 in 4 Sporazuma med Jordanijo in Finsko;

- člen 6 Sporazuma med Jordanijo in Francijo;

- člen 4 Sporazuma med Jordanijo in Nemčijo;

- člen 6 Sporazuma med Jordanijo in Grčijo;

- člen 3 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Irsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Italijo;

- člen 5 Sporazuma med Jordanijo in Luksemburgom;

- člen 4 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Malto;

- člen 5 Sporazuma med Jordanijo in Nizozemsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Poljsko;

- člena 3 in 4 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Portugalsko;

- člen 4 Sporazuma med Jordanijo in Romunijo;

- člen 4 Sporazuma med Jordanijo in Španijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Švedsko;

- člen 4 Sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom;

- člen 5 osnutka revidiranega sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom.

(c) Predpisani nadzor:

- člen 10a Sporazuma med Jordanijo in Nemčijo;

- člen 7 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Malto.

(d) Obdavčenje letalskega goriva:

- člen 8 Sporazuma med Jordanijo in Avstrijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Belgijo;

- člen 9 Sporazuma med Jordanijo in Bolgarijo;

- člen 7 Sporazuma med Jordanijo in Ciprom;

- člen 8 Sporazuma med Jordanijo in Češko;

- člen 4 Sporazuma med Jordanijo in Dansko;

- člen 5 Sporazuma med Jordanijo in Finsko;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Francijo;

- člen 6 Sporazuma med Jordanijo in Nemčijo;

- člen 7 Sporazuma med Jordanijo in Grčijo;

- člen 13 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Irsko;

- člen 5 Sporazuma med Jordanijo in Italijo;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Luksemburgom;

- člen 5 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Malto;

- člen 3 Sporazuma med Jordanijo in Nizozemsko;

- člen 8 Sporazuma med Jordanijo in Poljsko;

- člen 6 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Portugalsko;

- člen 8 Sporazuma med Jordanijo in Romunijo;

- člen 5 Sporazuma med Jordanijo in Španijo;

- člen 4 Sporazuma med Jordanijo in Švedsko;

- člen 5 Sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom;

- člen 8 osnutka revidiranega sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom.

(e) Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti:

- člen 10 Sporazuma med Jordanijo in Avstrijo;

- člen 6 Sporazuma med Jordanijo in Belgijo;

- člen 11 Sporazuma med Jordanijo in Bolgarijo;

- člen 10 Sporazuma med Jordanijo in Ciprom;

- člen 10 Sporazuma med Jordanijo in Češko;

- člen 7 Sporazuma med Jordanijo in Dansko;

- člen 8 Sporazuma med Jordanijo in Finsko;

- člen 16 Sporazuma med Jordanijo in Francijo;

- člen 9 Sporazuma med Jordanijo in Nemčijo;

- člen 9 Sporazuma med Jordanijo in Grčijo;

- člen 7 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Irsko;

- člen 8 Sporazuma med Jordanijo in Italijo;

- člen 6 Sporazuma med Jordanijo in Luksemburgom;

- člen 10 osnutka sporazuma med Jordanijo in Malto;

- člen 6 Sporazuma med Jordanijo in Nizozemsko;

- člen 10 Sporazuma med Jordanijo in Poljsko;

- člen 9 osnutka Sporazuma med Jordanijo in Portugalsko;

- člen 7 Sporazuma med Jordanijo in Romunijo;

- člen 11 Sporazuma med Jordanijo in Španijo;

- člen 7 Sporazuma med Jordanijo in Švedsko;

- člen 8 Sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom;

- člen 7 osnutka revidiranega sporazuma med Jordanijo in Združenim kraljestvom.

Priloga 3

Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma

(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu).

Priloga B

Vprašanja, ki se vključijo v morebitna prihodnja obsežna pogajanja med EU in Jordanijo o evro-sredozemskem letalskem prometu

Glavni cilji:

- ekonomska liberalizacija

- regulativno sodelovanje

- tehnična pomoč

- Dostop na trg

Liberalizacija dostopa na trg; nobenih omejitev glede pogostosti letov ali zmogljivosti; uporaba pri rednem in posebnem potiškem in tovornem prevozu

- Lastništvo in nadzor

Možnost vzajemnih naložbenih možnosti

- Določanje cen

Cene svobodno določa trg v skladu s pravili o konkurenci in omejitvami glede cenovnega vodstva

- Konkurenca

Uporaba pravil o konkurenci, izogibanje izkrivljanju konkurence (državne subvencije)

- Poslovne priložnosti

Svoboda ustanavljanja; zemeljska oskrba itd.

- Varnost v zračnem prometu

Visoki standardi glede varnosti v zračnem prometu in tesno sodelovanje

- Varnost v zračnem prometu

Visoki standardi glede varnosti v zračnem prometu in tesno sodelovanje

- Vodenje zračnega prometa

Sodelovanje v „enotnem evropskem nebu“

- Varstvo okolja

Visoki standardi glede varstva okolja

- Zaščita potrošnikov

- Računalniški sistem rezervacij

- Tehnična pomoč

[1] Sklep Sveta 11323/03 z dne 5. junija 2003 (dokument z oznako omejeno)

[2] UL C […], […], str. […].

[3] UL C […], […], str. […].

[4] UL C […], […], str. […].

[5] UL C […], […], str. […].

Top