This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006XC1013(12)
List of residence permits referred to in Article 2(15) of Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code)
Seznam dovoljenj za prebivanje, navedenih v členu 2(15) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah)
Seznam dovoljenj za prebivanje, navedenih v členu 2(15) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah)
UL C 247, 13.10.2006, p. 1–16
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
13.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 247/1 |
Seznam dovoljenj za prebivanje, navedenih v členu 2(15) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah)
(2006/C 247/01)
BELGIJA
— |
Carte d'identité d'étranger Identiteitskaart voor vreemdelingen Personalausweis für Ausländer Osebna izkaznica za tujce |
— |
Certificat d'inscription au registre des étrangers Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister Bescheinigung der Eintragung im Ausländer-register Potrdilo o vpisu v register tujcev Certificato d'iscrizione nel registro degli stranieri |
— |
Posebna dovoljenja za prebivanje, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve:
|
ČEŠKA REPUBLIKA
— |
Povolení k pobytu (štítek v pasu) (Dovoljenje za prebivanje) (nalepka v potnem listu) |
— |
Průkaz o povolení pobytu pro cizince (zelené provedení) (Potrdilo o dovoljenju za prebivanje za tujce) (zelena knjižica) |
— |
Průkaz o povolení pobytu pro státního příslušníka členského státu Evropských společenství (fialové provedení) (Potrdilo o dovoljenju za prebivanje za državljane držav članic Evropskih skupnosti) (vijolična knjižica) |
— |
Cestovní doklad – Úmluva z 28. července 1951) vydávaný azylantům (modré provedení) (Potna listina – konvencija z dne 28. julija 1951) (modra knjižica) |
— |
Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana EU (temnovijolična knjižica) (Potrdilo o dovoljenju za prebivanje za državljane EU) |
— |
Průkaz o povolení k trvalému pobytu rodinní příslušníci občana EU (temnozelena knjižica) (Potrdilo o dovoljenju za prebivanje za družinske člane državljanov EU) |
DANSKA
Izkaznice za prebivanje
EF/EØ – opholdskort (EU/EGP izkaznica za prebivanje) (naslov na izkaznici)
— |
Kort A. Tidsbegrænset EF/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere) (Izkaznica A. EU/EGP dovoljenje za začasno prebivanje, ki velja za državljane EU/EGP) |
— |
Kort B. Tidsubegrænset EP/EØS-opholdsbevis (anvendes til EF/EØS-statsborgere) (Izkaznica B. EU/EGP dovoljenje za prebivanje z neomejeno veljavnostjo, ki velja za državljane EU/EGP) |
— |
Kort K. Tidsbegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter ER/EØS-reglerne) (Izkaznica K. Dovoljenje za začasno prebivanje za državljane tretjih držav, ki jim je bilo dodeljeno dovoljenje za prebivanje po pravilih EU/EGP) |
— |
Kort L. Tidsubegrænset opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere, der meddeles opholdstilladelse efter ER/EØS-reglerne) (Izkaznica L. Dovoljenje za prebivanje z neomejeno veljavnostjo za državljane tretjih držav, ki jim je bilo dodeljeno dovoljenje za prebivanje po pravilih EU/EGP) |
Dovoljenja za prebivanje (naslov na izkaznici)
— |
Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Izkaznica C. Dovoljenje za začasno prebivanje za tujce, ki ne potrebujejo delovnega dovoljenja) |
— |
Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Izkaznica D. Dovoljenje za prebivanje z neomejeno veljavnostjo za tujce, ki ne potrebujejo delovnega dovoljenja) |
— |
Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Izkaznica E. Dovoljenje za začasno prebivanje za tujce, ki nimajo pravice do dela) |
— |
Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse (Izkaznica F. Dovoljenje za začasno prebivanje za begunce – ne potrebujejo delovnega dovoljenja) |
— |
Kort G. Tidsbegrænset opholdstilladelse til EF/EØS – stats borgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne – er fritaget for arbejdstilladelse (Izkaznica G. Dovoljenje za začasno prebivanje za državljane EU/EGP, katerih podlaga za prebivanje ne izhaja iz pravil EU – ne potrebujejo delovnega dovoljenja) |
— |
Kort H. Tidsubegrænset opholdstilladelse til EF/EØS – stats borgere, som har andet opholdsgrundlag end efter EF-reglerne – er fritaget for arbejdstilladelse (Izkaznica H. Dovoljenje za prebivanje z neomejeno veljavnostjo za državljane EU/EGP, katerih podlaga za prebivanje ne izhaja iz pravil EU – ne potrebujejo delovnega dovoljenja) |
— |
Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge (Izkaznica J. Dovoljenje za začasno prebivanje in delovno dovoljenje za tujce) |
Od 14. septembra 1998 Danska izdaja nova dovoljenja za prebivanje v obliki kreditne kartice.
V obtoku je še vedno nekaj veljavnih dovoljenj za prebivanje kategorij B, D in H, ki so bila izdana v drugi obliki. Te izkaznice so narejene iz plastificiranega papirja, merijo okoli 9 cm × 13 cm in nosijo vzorec danskega grba v beli barvi. Ozadje izkaznice B je bež, izkaznice D svetlo rožnate in izkaznice H svetlo slezaste barve.
V potni list je treba pritrditi nalepke z naslednjim besedilom:
— |
Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Nalepka B. Dovoljenje za začasno prebivanje za tujce, ki nimajo pravice do dela) |
— |
Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse (Nalepka C. Dovoljenje za začasno prebivanje in delovno dovoljenje) |
— |
Sticker D. Medfølgende slægtninge (opholdstilladelse til børn, der er optaget i forældres pas) (Nalepka D. Spremljajoči sorodniki (dovoljenje za prebivanje za otroke, vključene v starševski potni list) |
— |
Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse (Nalepka H. Dovoljenje za začasno prebivanje za tujce, ki ne potrebujejo delovnega dovoljenja) |
Nalepke, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve:
— |
Sticker E – Diplomatisk visering (Nalepka E – diplomatski vizum) – izdan diplomatom in njihovim družinskim članom, ki se pojavijo na diplomatskih seznamih, ter osebju istega ranga v mednarodnih organizacijah na Danskem. Veljaven za prebivanje in večkratni vstop, dokler je zadevna oseba na diplomatskem seznamu v Kobenhavnu) |
— |
Sticker F – Opholdstilladelse (Nalepka F – dovoljenje za prebivanje) – izda se dodeljenemu tehničnemu ali administrativnemu osebju in njihovim družinskim članom ter gospodinjskim pomočnikom diplomatov, ki jih je dodelilo ministrstvo za zunanje zadeve države porekla s službenim potnim listom. Prav tako se izda osebju istega ranga v mednarodnih organizacijah na Danskem. Velja za prebivanje in večkratni vstop v času trajanja misije. |
— |
Sticker S (i kombination med sticker E eller F) (Nalepka S (v povezavi z nalepko E ali F) Dovoljenje za prebivanje za spremljajoče bližnje sorodnike, kadar so vključeni v potni list. |
Treba je opozoriti, da osebne izkaznice za tuje diplomate, tehnično ali administrativno osebje, gospodinjske pomočnike itd., ki jih je izdalo ministrstvo za zunanje zadeve, imetniku ne dajejo pravice do vstopa na ozemlje brez vizuma, saj takšne osebne izkaznice ne pomenijo dovoljenja za prebivanje na Danskem.
Drugi dokumenti:
— |
Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj ozemlja Evropske unije |
— |
Dovoljenje za ponovni sprejem v obliki vizumske nalepke z nacionalno oznako D |
NEMČIJA
I. Splošno
— |
Aufenthaltserlaubnis (dovoljenje za prebivanje) |
— |
Niederlassungserlaubnis (dovoljenje za stalno prebivanje) |
— |
Aufenthaltserlaubnis – EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR-Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind (dovoljenje za prebivanje za družinske člane državljanov držav članic EU oziroma EGP, ki niso državljani držav članic EU ali EGP) |
— |
Fiktionsbescheinigung (začasno spričevalo), v katerem je označeno tretje polje na strani 3 („dovoljenje za bivanje velja (§ paragraph 81(4) AufenthG“). Vstop je možen le skupaj z dovoljenjem za prebivanje oziroma vizumom, ki mu je pretekla veljavnost. Prvo in drugo polje izrecno ne omogočata vstopa brez vizuma. |
— |
Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind (dovoljenje za prebivanje za švicarske državljane in za njihove družinske člane, ki niso švicarski državljani) |
— |
Vstop brez vizuma omogočajo imetnikom tudi naslednja dovoljenja, izdana pred 1. januarjem 2005:
Ta dovoljenja nadomeščajo vizum pri vstopu brez vizuma in so veljavna samo, če so izdana v potnem listu ali, če so izdana posebej, skupaj s potnim listom, ne veljajo pa, če so izdana kot interni dokument namesto osebne izkaznice. Vstopa brez vizuma ne dovoljuje niti „Aussetzung der Abschiebung (Duldung)“ (odlog izgona (pravica do prebivanja za izjemne primere)) niti „Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber“ (dovoljenje za začasno prebivanje za prosilce za azil). |
II. Izkaznice za člane diplomatskih predstavništev
Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice.
— |
Izkaznice, izdane diplomatom in njihovim družinskim članom: Oznaka „D“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane administrativnemu ali tehničnemu osebju in njihovim družinskim članom: Oznaka „VB“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane pomožnemu osebju in njihovim družinskim članom: Oznaka „DP“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane lokalnemu osebju in njihovim družinskim članom: Oznaka „OK“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane zasebnemu gospodinjskemu osebju: Oznaka „PP“ na hrbtni strani:
|
III. Izkaznice za člane konzularnih predstavništev s poklicnim statusom
Pripadajoči privilegiji so prikazani na hrbtni strani vsake izkaznice.
— |
Izkaznice, izdane konzularnim funkcionarjem: Oznaka „K“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane konzularnemu administrativnemu ali tehničnemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „VK“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane konzularnemu pomožnemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „DH“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane družinskim članom konzularnih funkcionarjev oziroma družinskim članom konzularnega administrativnega, tehničnega ali pomožnega osebja: Oznaka „KF“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane konzularnemu lokalnemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „OK“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane konzularnemu zasebnemu gospodinjskemu osebju s poklicnim statusom: Oznaka „PP“ na hrbtni strani:
|
IV. Posebne izkaznice
— |
Izkaznice, izdane članom mednarodnih organizacij ter njihovim družinskim članom: Oznaka „IO“ na hrbtni strani:
|
— |
Izkaznice, izdane članom gospodinjstva v skladu z oddelkom 27(1)(5) Predpisov o prebivanju: Oznaka „S“ na hrbtni strani:
|
V. Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije
ESTONIJA
Nalepka za dovoljenje za prebivanje ima lahko naslednje opombe:
— |
dovoljenje za začasno prebivanje |
— |
dovoljenje za stalno prebivanje |
— |
rezident EU za daljši čas |
Ustrezne spremembe zakona o tujcih so začele veljati 1. junija 2006. Na podlagi teh sprememb se izdaja dovoljenj za stalno prebivanje v Estoniji nadomesti z izdajo dovoljenj za prebivanje za daljši čas. Vsem tujcem, ki imajo dovoljenje za stalno prebivanje, se bo avtomatično dodelilo status rezidenta za daljši čas.
Tako je lahko dovoljenje za prebivanje:
— |
začasno (obdobje veljavnosti do pet let) in |
— |
za daljši čas. |
GRČIJA
1. |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (ενιαίου τύπου) (Dovoljenje za stalno ali začasno prebivanje za tujce (enotna oblika)) [Ta dokument velja vsaj šest mesecev, zgornja meja trajanja veljavnosti ni določena. Izda se tujcem, ki zakonito prebivajo v Grčiji.] Zgoraj navedeno dovoljenje za prebivanje se pritrdi na potne listine, ki jih priznava Grčija. V primeru, da državljan tretje države ne poseduje potne listine, ki jo priznava Grčija, pristojne grške službe pritrdijo dovoljenje za prebivanje enotne oblike na poseben obrazec. Ta poseben obrazec izdajo grške oblasti na podlagi člena 7 Uredbe (ES) št. 333/2002 ob upoštevanju varnostnih zahtev iz iste uredbe; na obrazcu so tri navpične črte v oranžni, zeleni in oranžni barvi, imenuje pa se „Φύλλο επί του οποίου τίθεται άδεια διαμονής“ [Obrazec za pritrditev dovoljenja za prebivanje]. |
2. |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (χρώμα μπεζ-κίτρινο) (1) (Dovoljenje za prebivanje za tujce) (rumeno bež barve) [Ta dokument se je izdajal vsem tujcem, ki so zakonito prebivali v Grčiji. Velja vsaj eno leto, zgornja meja trajanja veljavnosti ni določena.] |
3. |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (χρώμα λευκό) (2) (Dovoljenje za stalno ali začasno prebivanje za tujce) (bele barve) [Ta dokument se je izdajal tujcem, poročenim z grškimi državljani. Velja pet let.] |
4. |
Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού) (3) (Dovoljenje za stalno ali začasno prebivanje za tujce) (knjižica bele barve) [Ta dokument se je izdajal osebam s statusom begunca po ženevski konvenciji iz leta 1951.] |
5. |
Δελτίο ταυτότητας αλλοδαπού (χρώμα πράσινο) (4) (Osebna izkaznica za tujca) (zelene barve) [Ta dokument se izdaja samo tujcem grškega rodu; njegova veljavnost je dve ali pet let.] |
6. |
Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (χρώμα μπεζ) (4) (Posebna osebna izkaznica za tujce grškega rodu) (bež barve) [Izdaja se albanskim državljanom grškega rodu; velja tri leta. Izkaznica se izdaja tudi njihovim zakoncem ne glede na državljanstvo in njihovim otrokom, če obstaja uradni dokument, ki potrjuje njihove družinske vezi.] |
7. |
Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (χρώμα ροζ) (4) (Posebna osebna izkaznica za tujce grškega rodu) (rožnate barve) [Izdaja se tujcem grškega rodu iz nekdanje ZSSR. Velja za nedoločen čas.] |
8. |
Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών (Posebne osebne izkaznice, ki jih izda Služba za protokol ministrstva za zunanje zadeve)
Treba je opozoriti, da je v primeru, ko gre za državljane držav članic Evropske unije in za zgoraj navedene kategorije A do E, zastava Evropske unije natisnjena na zadnji strani nove osebne izkaznice. |
9. |
Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije. |
ŠPANIJA
Imetniki veljavnega dovoljenja za vrnitev ne potrebujejo vizuma za vstop v državo.
Trenutno veljavna dovoljenja za prebivanje, katerih imetniki za vstop na špansko državno ozemlje ne potrebujejo vizuma, ki bi ga sicer zaradi svojega državljanstva potrebovali, so:
— |
Modelo uniforme de permiso de residencia conforme al Reglamento CE 1030/02 del Consejo de 13 de Junio de 2002. |
— |
Tarjeta de extranjeros „régimen comunitario“. |
— |
Tarjeta de extranjeros „estudiante“. |
Vstopnega vizuma ne potrebujejo imetniki naslednjih veljavnih dokazil o akreditaciji, ki jih izda ministrstvo za zunanje zadeve:
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, rdeče barve), z napisom na platnicah „Cuerpo Diplomático. Embajador. Documento de Identidad“ (Diplomatski zbor. Veleposlanik. Identifikacijska izkaznica), ki se izda akreditiranim veleposlanikom |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, rdeče barve), z napisom na platnicah „Cuerpo Diplomático. Documento de Identidad“ (Diplomatski zbor. Identifikacijska izkaznica), ki se izda osebju, akreditiranemu pri diplomatskih predstavništvih, ki imajo diplomatski status. Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, rumene barve), z napisom na platnicah „Misiones Diplomáticas. Personal Administrativo y Técnico. Documento de Identidad“ (Diplomatska predstavništva. Administrativno in tehnično osebje. Identifikacijska izkaznica), ki se izda uslužbencem pri akreditiranih diplomatskih predstavništvih. Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, rdeče barve), z napisom na platnicah „Tarjeta Diplomática de Identidad“ (Diplomatska identifikacijska izkaznica), ki se izda osebju z diplomatskim statusom pri predstavništvu Zveze arabskih držav, in osebju, akreditiranemu pri predstavništvu Splošne palestinske delegacije (Oficina de la Delegación General). Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, rdeče barve), z napisom na platnicah „Organismos Internacionales. Estatuto Diplomático. Documento de Identi-dad“ (Mednarodne organizacije. Diplomatski status. Identifikacijski dokument), ki se izda osebju z diplomatskim statusom, akreditiranemu pri mednarodnih organizacijah. Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, modre barve), z napisom na platnicah „Organismos Internacionales. Personal Administrativo y Técnico. Documento de Identidad“ (Mednarodne organizacije. Administrativno in tehnično osebje. Identifikacijski dokument), ki se izda uslužbencem, akreditiranim pri mednarodnih organizacijah. Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, zelene barve), z napisom na platnicah „Funcionario Consular de Carrera. Documento de Identidad“ (Poklicni konzularni uslužbenec. Identifikacijski dokument), ki se izda poklicnim konzularnim uslužbencem, akreditiranim v Španiji. Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, zelene barve), z napisom na platnicah „Empleado Consular. Emitido a … Documento de Identidad“ (Konzularni uslužbenec. Izdano za … Identifikacijski dokument), ki se izda konzularnim administrativnim uslužbencem, akreditiranim v Španiji. Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
— |
Tarjeta especial (Posebna izkaznica, sive barve), z napisom na platnicah „Personal de Servicio. Missiones Diplomáticas, Oficinas Consulares y Organismos Internacionales. Emitido a … Documento de Identidad“ (Pomožno osebje. Diplomatska predstavništva, konzulati in mednarodne organizacije. Izdano za … Identifikacijski dokument). Ta dokument se izda službenemu osebju na diplomatskih predstavništvih, konzulatih in mednarodnih organizacijah ter osebju z diplomatskim in konzularnim poklicnim statusom (posebni uslužbenci). Dokument, ki se izda zakoncem in otrokom, je označen s črko F. |
FRANCIJA
1. |
Polnoletni državljani tretjih držav morajo imeti naslednje dokumente:
|
2. |
Tuje mladoletne osebe morajo imeti naslednje dokumente:
|
3. |
Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj ozemlja Evropske unije Opomba 1: Treba je opozoriti, da potrdila o sprejetju vlog prosilcev, ki prvič prosijo za dovoljenje, ne dajejo pravice do vstopa brez vizuma. Nasprotno pa so potrdila o sprejetju vlog za podaljšanje dovoljenja veljavna, če so predložena skupaj z dovoljenjem. Opomba 2: „Attestation de fonctions“ (potrdilo o opravljanju funkcije), ki ga izda ministrstvo za zunanje zadeve, ne more nadomestiti dovoljenja za prebivanje. Imetniki morajo imeti tudi enega od dovoljenj za prebivanje v skladu s pravom Skupnosti. |
ITALIJA
— |
Carta di soggiorno (validità illimitata) (Dovoljenje za stalno prebivanje, neomejena veljavnost) |
— |
Permesso di soggiorno con esclusione delle sotto elencate tipologie: (Dovoljenje za stalno prebivanje, razen naslednjih vrst dokumentov:)
|
— |
Carta d'identità M.A.E. (Osebna izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve)
Opomba: Modela 6 (oranžne barve) oziroma 9 (zelene barve) za osebje mednarodnih organizacij, ki nimajo imunitete, in za tuje častne konzule se ne izdajata več in ju je zamenjal model 11. Vendar ti dokumenti ostajajo veljavni do datuma izteka veljavnosti, ki je tam naveden. |
— |
Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj ozemlja Evropske unije |
LATVIJA
— |
Dovoljenje za stalno prebivanje, zelene barve, izdano pred 1. majem 2004 (Pastāvīgās uzturēšanās atļauja) |
— |
Dovoljenje za prebivanje; za začasno ali stalno prebivanje, izdano od 1. maja 2004 dalje v skladu z Uredbo 1030/2002/ES (Uzturēšanās atļauja) |
— |
Potni list za tujce, vijoličaste barve (Nepilsoņa pase) |
LITVA
1. |
Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (Dovoljenje za začasno prebivanje v Republiki Litvi – izkaznica) |
2. |
Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (Dovoljenje za stalno prebivanje v Republiki Litvi – izkaznica) |
3. |
Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi (Dovoljenje za prebivanje državljanov držav članic EU – izkaznica) |
4. |
Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi nuolat (Dovoljenje za stalno prebivanje državljanov držav članic EU – izkaznica) |
5. |
Asmens grįžimo pažymėjimas (Potrdilo za vrnitev, samo za vrnitev v Republiko Litvo – zeleno-rumena knjižica) |
6. |
Akreditacijos pažymėjimas „A“ (Potrdilo o akreditaciji kategorije „A“ – izkaznica rumene barve). Izda se diplomatskemu osebju ambasade in njihovim družinskim članom. Praviloma velja za prebivanje samo skupaj z vizumom kategorije „D“ (izjeme v nekaterih dvostranskih pogodbah). |
7. |
Akreditacijos pažymėjimas „B“ (Potrdilo o akreditaciji kategorije „B“ – izkaznica rumene barve). Izda se tehničnemu osebju ambasade in njihovim družinskim članom. Praviloma velja za prebivanje samo skupaj z vizumom kategorije „D“ (izjeme v nekaterih dvostranskih pogodbah). |
LUKSEMBURG
— |
Carte d'identité d'étranger (Osebna izkaznica za tujca) Opomba: Velja samo do datuma izteka že izdanih izkaznic |
— |
Carte diplomatique délivrée par le Ministère des Affaires étrangères (Diplomatska izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve) |
— |
Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel administratif et technique des Ambassades (Identifikacijski dokument, ki ga izda ministrstvo za zunanje zadeve administrativnemu in tehničnemu osebju na veleposlaništvih) |
— |
Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires étrangères au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg (Identifikacijski dokument, ki ga izda ministrstvo za pravosodje osebju institucij in mednarodnih organizacij s sedežem v Luksemburgu) |
— |
Liste scolaire pour les voyages d'école dans l'Union européenne (Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije) |
— |
Carte de séjour de membre de famille d'un ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne, de l'Espace économique européen ou de la Confédération helvétique (Izkaznica za prebivanje za družinske člane državljana države članice Evropske unije, evropskega gospodarskega prostora ali Švicarske konfederacije) |
MADŽARSKA
1. |
Humanitárius tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje iz humanitarnih razlogov, v obliki izkaznice) – skupaj z nacionalnim potnim listom |
2. |
Tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje, v obliki izkaznice) – skupaj z nacionalnim potnim listom |
3. |
Tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje, v obliki nalepke) – pritrjeno v nacionalni potni list |
4. |
Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Osebna izkaznica, izdana priseljencem) – skupaj z nacionalnim potnim listom, ki navaja izdajo dovoljenja za priseljence |
5. |
Letelepedési engedély (dovoljenje za stalno prebivanje) – skupaj z nacionalnim potnim listom, ki navaja izdajo odobritve dovoljenja za prebivanje |
6. |
Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje, izdano osebam s stalnim prebivališčem, v obliki nalepke) – pritrjeno v nacionalni potni list |
7. |
Diáklista (Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije) |
8. |
Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (poseben dokument za diplomate in njihove družinske člane) (diplomatska osebna izkaznica) – skupaj z vizumom D, ki ga po potrebi izda ministrstvo za zunanje zadeve |
9. |
Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (poseben dokument za člane konzularnih predstavništev in njihove družinske člane) (konzularna osebna izkaznica) – skupaj z vizumom D, ki ga po potrebi izda ministrstvo za zunanje zadeve |
10. |
Igazolvány képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére (poseben dokument za člane administrativnega in tehničnega osebja diplomatskih misij in njihovih družinskih članov) – skupaj z vizumom D, ki ga po potrebi izda ministrstvo za zunanje zadeve |
11. |
Igazolvány képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére (poseben dokument za pomožno osebje diplomatskih misij, osebne strežnike in njihove družinske člane) – skupaj z vizumom D, ki ga po potrebi izda ministrstvo za zunanje zadeve |
NIZOZEMSKA
1. |
Dokumenti za tujce se izdajajo v naslednji obliki:
|
2. |
Het Geprivilegeerdendocument (Dokument za osebe s privilegiji) Dokument, izdan skupini „oseb s privilegiji“, ki jo sestavljajo člani diplomatskega zbora, konzularnega zbora in določenih mednarodnih organizacij ter njihovi družinski člani. |
3. |
Visum voor terugkeer (Vizum za vrnitev) |
4. |
Seznam udeležencev šolskih izletov znotraj Evropske unije. |
AVSTRIJA
— |
Sichtvermerke; wurden bis 31.12.1992 von Inlandsbehörden, aber auch von Vertretungsbehörden in Form eines Stempels ausgestellt; |
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000 |
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001 |
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16. Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10.1.1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel In Österreich ausgegeben ab 1.1.1998 |
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaats-angehörige In Österreich ausgegeben ab 1.1.2005 |
— |
Aufenthaltstitel „Niederlassungsnachweis“ im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige In Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2003 bis 31.12.2005 |
— |
Aufenthaltstitel „Niederlassungsbewilligung“, „Familienangehöriger“, „Daueraufenthalt-EG“, „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ und „Aufenthaltsbewilligung“ im Kartenformat ID1 entsprechend der Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige In Österreich ausgegeben ab 1.1.2006 |
— |
Aufenthaltstitel „Daueraufenthaltskarte“ für Angehörige von freizügigkeits-berechtigten EWR-Bürgern gem. § 54 NAG 2005 |
— |
Aufenthaltstitel „Lichtbildausweis für EWR Bürger“ gem. § 9 Abs. 2 NAG 2005 |
— |
„Bestätigung über den Antrag auf Verlängerung des Aufenthaltstitels“ in Form einer Vignette aufgrund § 24/1 NAG 2005 |
— |
Anmeldebescheinigung für EWR Bürger/-innen und Schweizer Bürger/-innen gem. § 51 bis 53 u. 57 NAG 2005 in Form eines A4 Blattes |
— |
Konventionsreisepass ausgestellt ab 1.1.1996 |
— |
Lichtbildausweis für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten |
— |
Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb, blau, grün, braun, grau und orange, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten |
— |
Aufenthaltsberechtigungskarte gem. § 51 AsylG 2005 ausgegeben ab 1.1.2006 |
— |
Karte für subsidiär Schutzberechtigte gem. § 52 AsylG 2005 |
POLJSKA
1. |
Karta pobytu (Izkaznica za prebivanje, serije „KP“, ki se izdaja od 1. julija 2001, in serije „PL“, ki se izdaja od 1. septembra 2003) Izkaznica za prebivanje za tujca, ki je pridobil:
Gre za osebno izkaznico in če jo spremlja še potna listina, ima imetnik pravico vstopa na Poljsko brez vizuma. |
2. |
Karta stałego pobytu (Izkaznica za stalno prebivanje, serije „XS“, ki je bila izdana pred 30. junijem 2001) Izkaznica za stalno prebivanje za tujca, ki je pridobil dovoljenje za stalno prebivanje. Gre za osebno izkaznico in če jo spremlja še potna listina, ima imetnik pravico vstopa na Poljsko brez vizuma. Velja 10 let. Zadnja izkaznica te izdaje velja do 29. junija 2011. |
3. |
Posebna dokazila o akreditaciji, ki jih izdaja ministrstvo za zunanje zadeve:
|
4. |
Izkaznica za prebivanje – izda se družinskim članom državljana EU ali evropskega gospodarskega prostora (EGP) na podlagi pridobljenega dovoljenja za začasno prebivanje ali dovoljenja za stalno prebivanje. Izda se v obliki osebne izkaznice in ne dovoljuje prehoda državne meje. |
PORTUGALSKA
— |
Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) (Osebna izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve) Corpo Consular, Chefe de Missão (Diplomatski zbor, vodja diplomatskega predstavništva) |
— |
Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) (Osebna izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve) Corpo Consular, Funcionário de Missão (Diplomatski zbor, uslužbenec pri diplomatskem predstavništvu) |
— |
Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) (Osebna izkaznica, ki jo izda ministrstvo za zunanje zadeve) Pessoal Auxiliar de Missão Estrangeira (Pomožno osebje, zaposleno pri tujem predstavništvu) |
— |
Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) (Osebna izkaznica, ki jo izda Ministrstvo za zunanje zadeve) Funcionário Admnistrativo de Missão Estrangeira (Upravni uradnik, zaposlen pri tujem predstavništvu) |
— |
Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) (Osebna izkaznica, ki jo izda Ministrstvo za zunanje zadeve) Corpo Diplomático, Chefe de Missão (Diplomatski zbor, vodja diplomatskega predstavništva) |
— |
Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) (Osebna izkaznica, ki jo izda Ministrstvo za zunanje zadeve) Corpo Diplomático, Funcionário de Missão (Diplomatski zbor, uslužbenec pri diplomatskem predstavništvu) |
— |
Título de Residência (Dovoljenje za prebivanje) |
— |
Autorização de Residência Temporária (Dovoljenje za začasno prebivanje) |
— |
Autorizaçåo de Residência Permanente (Dovoljenje za stalno prebivanje) |
— |
Autorização de Residência Vitalícia (Dosmrtno dovoljenje za prebivanje) |
— |
Cartão de Identidade de Refugiado (Osebna izkaznica begunca) |
— |
Autorização de Residência por razões humanitárias (Dovoljenje za prebivanje zaradi humanitarnih razlogov) |
— |
Cartão de Residência de nacional de um Estado-membro da Comunidade Europeia (Dovoljenje za prebivanje za državljane držav članic Evropske skupnosti) |
— |
Cartão de Residência Temporária (Dovoljenje za začasno prebivanje) |
— |
Cartão de Residência (Dovoljenje za prebivanje) |
— |
Autorização de Permanência (Dovoljenje za stalno prebivanje) |
SLOVAŠKA
— |
Povolenie na pobyt – vo forme nálepky (nalepená v cestovnom doklade cudzinca) (Dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke) (nalepka v potni listini tujca) |
— |
Povolenie na pobyt – vo forme identifikačnej karty (polykarbonátová karta) (Dovoljenje za prebivanje v obliki osebne izkaznice) (polikarbonatna kartica) |
— |
Povolenie na pobyt – vo forme identifikačnej karty, v ktorom je uvedený názov „osoba s dlhodobým pobytom – ES“ (je vydávaný cudzincom, ktorých pobyt na území SR zodpovedá dlhodobému pobytu cudzinca v Európskom hospodárskom priestore) (Dovoljenje za prebivanje v obliki osebne izkaznice – z navedbo – „oseba z dovoljenjem za dolgoročno prebivanje – ES“. Ta dokument se izda osebam, ki na ozemlju Slovaške republike prebivajo ravno tako dolgo kot v evropskem gospodarskem prostoru) |
— |
Povolenie na pobyt – vo forme identifikačnej karty, v ktorom je uvedený názov „rodinný príslušník občana Európskeho hospodárskeho priestoru“ (od 1.5.2006 bude vydávaný cudzincovi tretej krajiny, ktorý je zároveň rodinným príslušníkom občana Európskeho hospodárskeho priestoru) (Dovoljenje za prebivanje v obliki osebne izkaznice – z navedbo – „družinski član državljana evropskega gospodarskega prostora“. Ta dokument se izdaja od 1. maja 2006 državljanom tretjih držav, ki so družinski člani državljanov evropskega gospodarskega prostora) |
SLOVENIJA
(a) |
Dovoljenje za stalno prebivanje (Dovoljenje za stalno prebivanje) |
(b) |
Dovoljenje za začasno prebivanje (Dovoljenje za začasno prebivanje) |
(c) |
Osebna izkaznica begunca (Osebna izkaznica begunca) |
(d) |
Diplomatska izkaznica (izda jo ministrstvo za zunanje zadeve) |
(e) |
Službena izkaznica (izda jo ministrstvo za zunanje zadeve) |
(f) |
Konzularna izkaznica (izda jo ministrstvo za zunanje zadeve) |
FINSKA
— |
Izdano pred 1.5.2004:
|
— |
Izdano od 1.5.2004: Dovoljenja za prebivanje so lahko stalna ali za določen čas. Dovoljenja za prebivanje za določen čas se izdajo za začasno prebivanje (dovoljenje za začasno prebivanje) ali za trajno prebivanje (dovoljenje za trajno prebivanje).
|
— |
Druga dovoljenja:
|
ŠVEDSKA
— |
Dovoljenje za stalno prebivanje v obliki nalepke, z navedbo „Sverige Permanent uppehållstillstånd. Utan tidsbegränsning“ (Švedska – Dovoljenje za stalno prebivanje. Neomejena veljavnost), ki se pritrdi v potni list. |
— |
Dovoljenje za začasno prebivanje v obliki nalepke, z navedbo „Sverige Uppehållstillstånd“ (Švedska – Dovoljenje za prebivanje), ki se pritrdi v potni list. |
— |
Dovoljenje za prebivanje v obliki izkaznice, ki se izda državljanom EU/EGP in njihovim družinskim članom, v naslednjih kategorijah:
|
— |
Dovoljenje za prebivanje v obliki nalepke, ki ga izdajo vladni organi (ministrstvo za zunanje zadeve) (regeringskansliet (UD)) tujim diplomatom, članom tehničnega/administrativnega osebja, pomožnemu osebju in osebnim strežnikom, ki so povezani z veleposlaništvi ali konzularnimi predstavništvi na Švedskem, ter njihovim družinskim članom. |
ISLANDIJA
Islandija od 1. julija 2004 izdaja enotne nalepke EU za prebivanje. Direktorat za priseljevanje izdaja dovoljenja, ki se delijo, kot sledi:
a. |
Dalarleyfi án atvinnuþátttöku, (Dovoljenja za prebivanje brez zaposlitve) |
b. |
Dalarleyfi vegna atvinnuþátttöku sem er grundvöllur búsetuleyfis, (Dovoljenja za prebivanje na podlagi zaposlitve, ki je podlaga za izdajo dovoljenja za prebivanje) |
c. |
Dalarleyfi vegna atvinnuþátttöku með takmörkunum, (Dovoljenja za prebivanje na podlagi zaposlitve, z omejitvami) |
d. |
Óendurnýjanlegt dvalarleyfi vegna atvinnuþátttöku, (Dovoljenja za prebivanje na podlagi zaposlitve, ki niso obnovljiva) |
e. |
Dvalarleyfi fyrir aðstandendur skv. 13. gr. útlendingalaga, (Dovoljenja za prebivanje za družinske člane v skladu z oddelkom 13 Zakona o tujcih) |
f. |
Dvalarleyfi vegna námsdvalar,. (Dovoljenja za prebivanje v študijske namene) |
g. |
Dvalarleyfi vegna vistráðningar, (Dovoljenje za prebivanje v namen zaposlitve kot au-pair) |
h. |
Dvalarleyfi af mannúðarástæðum skv. 2. mgr. 11. gr. útlendingalaga, (Dovoljenja za prebivanje iz humanitarnih razlogov v skladu z drugim odstavkom oddelka 11 Zakona o tujcih) |
i. |
Bráðabirgðadvalarleyfi skv. 3. mgr. 11. gr. útlendingalaga, (Začasna dovoljenja za prebivanje v skladu s tretjim odstavkom oddelka 11 Zakona o tujcih) |
j. |
Dvalarleyfi til EES- eða EFTA-útlendings, (Dovoljenje za prebivanje, ki se izda državljanom EU in držav EFTA) |
k. |
Búsetuleyfi skv. 15. gr. útlendingalaga. (Dovoljenje za prebivanje v skladu z oddelkom 15 Zakona o tujcih) |
NORVEŠKA
— |
Oppholdstillatelse (Dovoljenje za prebivanje) |
— |
Arbeidstillatelse (Delovno dovoljenje) |
— |
Bosettingstillatelse (Dovoljenje za naselitev/dovoljenje za stalno prebivanje in delo) |
Dovoljenja za prebivanje, izdana pred 25. marcem 2000, se v imetnikovi potni listini razlikujejo po žigih (ne po nalepkah). Tuji državljani, ki morajo imeti vizum, imajo poleg žigov tudi norveško vizumsko nalepko za obdobje veljavnosti dovoljenja za prebivanje. Dovoljenja za prebivanje, izdana po začetku veljavnosti Schengena 25. marca 2001, bodo imela nalepko. Če vsebuje potna listina tujega državljana star žig, ostane ta veljaven, dokler norveške oblasti ne bodo zamenjale žigov z novo nalepko v dovoljenju za prebivanje.
Zgoraj navedena dovoljenja ne veljajo kot potne listine. V primerih, ko tuj državljan potrebuje potno listino, se lahko kot nadomestilo dovoljenja za delo, prebivanje ali naselitev uporabi eden naslednjih dokumentov:
— |
Potna listina za begunca („Reisebevis“ – modre barve) |
— |
Potni list za priseljenca („Utlendingspass“ – zelene barve) |
Imetnik ene od teh potnih listin bo imel pravico do ponovnega vstopa na Norveško v času veljavnosti dokumenta.
— |
Izkaznica EGP se izda državljanom EGP in njihovim družinskim članom, ki so državljani tretjih držav. Te izkaznice so vedno plastificirane. |
— |
Identitetskort for diplomater (Osebna izkaznica za diplomate – rdeče barve) |
— |
Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon (Osebna izkaznica za pomožno osebje – rjave barve) |
— |
Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon (Osebna izkaznica za administrativno in tehnično osebje – modre barve) |
— |
Identitetskort for utsendte konsuler (Osebna izkaznica za konzule – zelene barve) |
— |
Nalepka za prebivanje/vizumska nalepka se izda imetnikom diplomatskih, službenih in uradnih potnih listov, ki morajo imeti vizum, ter osebju tujih predstavništev z nacionalnim potnim listom. |
(1) Tega dokumenta od 1.7.2003 ne izdajajo več.
(2) Ta dokument ostane veljaven do datuma poteka. Od 2.6.2001 ga ne izdajajo več.
(3) Načrtuje se zamenjava tega tipa dovoljenja za prebivanje s samostojnim dokumentom iz Uredbe Sveta št. 1030/2002. Države članice bodo o tem obveščene takoj po tej spremembi.
(4) Isto