This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006PC0454
Proposal for a Council Regulation on the conclusion of the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Gabonese Republic
Predlog uredba Sveta o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko
Predlog uredba Sveta o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko
/* KOM/2006/0454 končno - CNS 2006/0156 */
[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI | Bruselj, 11.8.2006 COM(2006) 454 konč. 2006/0156 (CNS) Predlog UREDBA SVETA o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko (predložila Komisija) OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM Skupnost in Gabonska republika sta 28. oktobra 2005 sklenili in parafirali Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki ribičem Skupnosti omogoča možnosti ribolova v gabonskem ribolovnem območju. Ta sporazum o partnerstvu, skupaj s Protokolom in njegovo prilogo, je bil sklenjen za obdobje šestih let od datuma začetka njegove veljavnosti in se lahko podaljša. Z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma le-ta razveljavi in nadomesti Sporazum med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko o ribolovu v gabonskih obalnih vodah, ki je začel veljati 3. decembra 1998. Protokol, ki skupaj s svojo prilogo določa tehnične in finančne pogoje ribolovnih dejavnosti plovil ES, je bil sklenjen za obdobje šestih let od 3. decembra 2005 dalje. Do začetka veljavnosti novega sporazuma začneta ta protokol in njegova priloga veljati na dan, ko pogodbenici druga drugo obvestita, da so bili postopki, potrebni v ta namen, zaključeni. Uporabljata se od 3. decembra 2005. Glavni cilj novega sporazuma o partnerstvu je okrepiti sodelovanje med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko, da se v interesu obeh pogodbenic ustanovi partnerski okvir za razvoj trajnostne ribiške politike in odgovorno izkoriščanje ribolovnih virov v gabonskem ribolovnem območju. Komisija se je pri opredelitvi svojega pogajalskega stališča med drugim oprla na rezultate predhodne in naknadne ocene neodvisnih strokovnjakov. Pogodbenici sodelujeta v političnem dialogu o zadevah skupnega interesa v ribiškem sektorju. V Sporazumu o partnerstvu bodo sedanje prednostne naloge ribiške politike v Gabonu obema pogodbenicama omogočile, da sporazumno določita cilje, ki jih je treba uresničiti, ter na to nanašajoče se letne in večletne programe, da bi zagotovili trajnostno in odgovorno upravljanje sektorja. Sporazum o partnerstvu predvideva tudi spodbujanje gospodarskega, znanstvenega in tehničnega sodelovanja v ribiškem sektorju in z njim povezanih sektorjih. Finančni prispevek znaša 860 000 EUR na leto. Od tega finančnega prispevka bo 60 % namenjenih letni finančni pomoči za razvoj in izvajanje sektorske ribiške politike v Gabonu, katere cilj je vzpostavitev trajnostnega in odgovornega ribolova. Ta finančna pomoč bo temeljila na letnih in večletnih programih (glej zgoraj). Možnosti ribolova, navedene v Sporazumu, so bile določene glede na dve kategoriji: 1) za kategorijo ribolova z „zamrzovalnimi plovili za ribolov tunov s potegalkami“: 24 plovil; 2) za kategorijo ribolova s „plovili za ribolov s površinskimi parangali“: 16 plovil. Za vsako kategorijo so bile določene pristojbine za lastnike plovil, ki bi na splošno lahko pomenile dodaten letni dohodek v višini približno 142 000 EUR za Gabon. Na tej podlagi Komisija predlaga, da Svet z uredbo sprejme sklenitev tega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko. 2006/0156 (CNS) Predlog UREDBA SVETA o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe v povezavi s členom 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3), ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta, ob upoštevanju naslednjega: (1) Skupnost in Gabonska republika sta sklenili in parafirali Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju, ki ribičem Skupnosti omogoča možnosti ribolova v vodah, ki so pod suverenostjo Gabonske republike. (2) V interesu Skupnosti je, da odobri omenjeni Sporazum. (3) Treba je opredeliti način razdeljevanja ribolovnih možnosti med države članice – SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko se odobri v imenu Skupnosti. Besedilo Sporazuma je priloženo k tej uredbi. Člen 2 Možnosti ribolova, določene v Protokolu k Sporazumu, se med države članice razporedijo na naslednji način: Kategorija ribolova | Vrsta plovila | Država članica | Dovoljenja ali kvota | Ribolov tunov | Plovila za ribolov s površinskimi parangali | Španija | 13 | Portugalska | 3 | Ribolov tunov | Zamrzovalna plovila za ribolov tunov s potegalkami | Španija | 12 | Francija | 12 | Če vloge za dovoljenja v teh državah članicah ne izčrpajo vseh možnosti ribolova, določenih v Protokolu, lahko Komisija upošteva vloge za dovoljenja katere koli druge države članice. Člen 3 Države članice, katerih plovila lovijo v skladu s tem sporazumom, Komisijo obvestijo o količinah posameznega staleža, ujetega v gabonskem ribolovnem območju, v skladu s podrobnimi pravili, določenimi v Uredbi Komisije (ES) št. 500/2001 z dne 14. marca 2001 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 o nadzoru ulova z ribiškimi plovili Skupnosti v vodah tretjih držav in mednarodnih vodah[1]. Člen 4 Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije . Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, Za Svet Predsednik SPORAZUM o partnerstvu v ribiškem sektorju med Gabonsko republiko in Evropsko skupnostjo GABONSKA REPUBLIKA, v nadaljnjem besedilu „Gabon“, in EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE – UPOŠTEVAJOČ tesno sodelovanje med Skupnostjo in Gabonom, zlasti v okviru Sporazuma iz Cotonouja, in njuno skupno željo, da takšno sodelovanje razvijata še naprej, UPOŠTEVAJOČ željo pogodbenic, da s sodelovanjem spodbudita odgovorno izkoriščanje ribolovnih virov, UPOŠTEVAJOČ določbe Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu, ODLOČENI, da bosta uporabljali sklepe in priporočila Mednarodne komisije za ohranitev atlantskega tuna, v nadaljnjem besedilu „ICCAT“, ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel iz Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na Konferenci FAO leta 1995, ODLOČENI, da zaradi skupnega interesa sodelujeta pri uvedbi odgovornega ribolova, da zagotovita dolgoročno ohranjanje in trajnostno izkoriščanje živih morskih virov, V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na medsebojnem dopolnjevanju pobud in ukrepov, ki so v skladu s politiko in zagotavljajo sinergijo naporov, ne glede na to, ali se izvajajo skupaj ali posamično, ODLOČENI, da za dosego teh ciljev vzpostavita dialog o sektorski ribiški politiki, ki jo je sprejela vlada Gabona, in določita primerna sredstva, ki bodo zagotavljala, da se bo ta politika učinkovito izvajala in da bodo v proces vključeni gospodarski subjekti in civilna družba, V ŽELJI, da vpeljeta določila in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v gabonskih vodah, in tiste, ki bodo zagotovili podporo Skupnosti za uvedbo odgovornega ribolova v teh vodah, TRDNO ODLOČENI, da bosta dosegli tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški industriji in z njo povezanih dejavnostih z ustanovitvijo in razvojem skupnih podjetij, ki bodo vključevala podjetja obeh pogodbenic – DOGOVORILI O NASLEDNJEM: Člen 1 – Predmet Ta sporazum uvaja načela, predpise in postopke, ki urejajo: - gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za spodbujanje odgovornega ribolova v gabonskih vodah za zagotovitev ohranjanja in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov ter za razvoj ribiškega sektorja v Gabonu; - pogoje za dostop ribiških plovil Skupnosti do gabonskih voda, - sodelovanje v zvezi s podrobnimi pravili za nadzor ribolova v gabonskih vodah za zagotovitev skladnosti z zgoraj navedenimi pogoji, učinkovitosti ukrepov za ohranjanje ribolovnih virov in upravljanje z njimi ter preprečevanja nezakonitega, neprijavljenega in zakonsko neurejenega ribolova; - partnerstvo med podjetji za razvoj gospodarskih in z gospodarstvom povezanih dejavnosti v ribiškem sektorju v skupnem interesu. Člen 2 – Opredelitve V tem sporazumu: 1. „organi oblasti Gabona“ pomenijo vlado Gabona; 2. „organi oblasti Skupnosti“ pomenijo Evropsko komisijo; 3. „gabonske vode“ pomenijo vode, ki so na področju ribištva pod suverenostjo ali v pristojnosti Gabona; 4. „ribiško plovilo“ pomeni plovilo, opremljeno za gospodarsko izkoriščanje živih vodnih virov; 5. „plovilo Skupnosti“ pomeni ribiško plovilo, ki plove pod zastavo države članice Skupnosti in je registrirano v Skupnosti; 6. „skupni odbor“ pomeni odbor, sestavljen iz predstavnikov Skupnosti in Gabona, kot je opredeljen v členu 9 tega sporazuma; 7. „pretovarjanje“ pomeni prenos dela ali celotnega ulova ribiškega plovila na drugo plovilo v pristanišču ali na morju; 8. „neobičajne okoliščine“ pomenijo okoliščine, ki niso naravni pojavi in so izven razumnega nadzora ene od pogodbenic ter preprečujejo opravljanje ribolovnih dejavnosti v gabonskih vodah. Člen 3 – Načela in cilji, v skladu s katerimi se izvaja ta sporazum 1. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v gabonskih vodah po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi flotami v teh vodah, brez poseganja v sporazume, sklenjene med državami v razvoju znotraj geografske regije, vključno z vzajemnimi sporazumi o ribolovu. 2. Pogodbenici sodelujeta z namenom izvajanja sektorske ribiške politike, ki jo je sprejela vlada Gabona, in vzpostavita politični dialog o potrebnih reformah. Pogodbenici se predhodno posvetujeta o morebitnem sprejetju ukrepov na tem področju. 3. Pogodbenici sodelujeta, skupaj in na enostransko pobudo, tudi pri izvajanju predhodnih, sprotnih in naknadnih vrednotenj ukrepov, programov in dejavnosti, ki jih izvajata na podlagi določb tega sporazuma. 4. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli dobrega gospodarskega in družbenega upravljanja, pri čemer bosta upoštevali stanje ribolovnih virov. 5. Zaposlovanje gabonskih mornarjev in/ali mornarjev iz držav AKP na plovilih Skupnosti posebej ureja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu, ki se v polni meri uporablja pri ustreznih pogodbah in splošnih pogojih zaposlovanja. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter za odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in v poklicu. Člen 4 – Sodelovanje na področju znanosti 1. V obdobju, ki ga zajema ta sporazum, si Skupnost in Gabon prizadevata spremljati razvoj stanja virov v gabonskem ribolovnem območju. 2. Obe pogodbenici se na podlagi priporočil in resolucij, ki jih sprejme Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT), in najboljših razpoložljivih strokovnih nasvetov posvetujeta v okviru Skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma da bi, po potrebi po znanstvenem srečanju in sporazumno, uvedli ukrepe, ki zagotavljajo trajnostno upravljanje ribolovnih virov v zvezi z aktivnostmi plovil Skupnosti. 3. Pogodbenici se obvezujeta, da se bosta medsebojno posvetovali, bodisi neposredno, vključno na ravni podregije v okviru COREP (Regionalnega ribiškega odbora za Gvinejski zaliv), bodisi v okviru pristojnih mednarodnih organizacij, da zagotovita upravljanje in ohranjanje živih virov v Atlantiku ter sodelujeta v ustreznih znanstvenih raziskavah. Člen 5 – Dostop plovil Skupnosti do ribolovnega območja v gabonskih vodah 1. Gabon se obvezuje, da bo plovilom Skupnosti omogočili izvajanje ribolovnih dejavnosti v svojem ribolovnem območju v skladu s tem sporazumom, vključno s Protokolom in Prilogo k Sporazumu. 2. Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, veljajo zakoni in predpisi, veljavni v Gabonu. Organi oblasti Gabona obvestijo Skupnost o vseh spremembah omenjene zakonodaje. 3. Gabon se sprejme vse ustrezne določbe v zvezi z učinkovitim izvajanjem določb za nadzor ribolova, ki so določene v Protokolu. Plovila Skupnosti sodelujejo s pristojnimi organi oblasti Gabona, ki so odgovorni za izvajanje tega nadzora. 4. Skupnost sprejme vse ustrezne določbe za zagotovitev, da njena plovila upoštevajo določbe tega sporazuma in zakonodajo, ki ureja ribolov v vodah v pristojnosti Gabona. Člen 6 – Dovoljenja 1. Plovila Skupnosti lahko ribolovne dejavnosti v ribolovnem območju Gabona izvajajo samo, če imajo dovoljenje za ribolov, ki je bilo izdano v skladu s tem sporazumom. 2. Postopek za pridobitev ribolovnega dovoljenja za plovilo, pristojbine in načini plačevanja, ki jih uporabljajo lastniki ladij, so določeni v Prilogi k Protokolu. Člen 7 – Finančni prispevek 1. Skupnost izplača Gabonu finančni prispevek v skladu z določili in pogoji, določenimi v Protokolu in prilogah. Ta enotni prispevek se izračuna na podlagi dveh povezanih elementov, ki sta: a) dostop plovil Skupnosti do gabonskih voda in ribolovnih virov in b) finančna podpora Skupnosti za spodbujanje odgovornega ribolova in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov v gabonskih vodah. 2. Del finančnega prispevka, navedenega v točki (a) iz odstavka 1 zgoraj, se določi glede na cilje, ki so opredeljeni z medsebojnim soglasjem pogodbenic v skladu z določbami Protokola ter ki se uresničijo v okviru sektorske ribiške politike vlade Gabona in v skladu z letnim in večletnim programom za njeno izvajanje. 3. Finančni prispevek Skupnosti se izplača vsako leto v skladu s podrobnimi pravili, določenimi v Protokolu, ter ob upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola o morebitni spremembi njegovega zneska zaradi: a) neobičajnih okoliščin; b) sporazumnega zmanjšanja možnosti ribolova za plovila Skupnosti z namenom upravljanja z zadevnimi staleži, če je to potrebno za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja; c) sporazumnega povečanja možnosti ribolova za plovila Skupnosti, če najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje potrdi, da stanje virov to dopušča; d) ponovne ocene pogojev finančne podpore za izvajanje sektorske ribiške politike v Gabonu, če to upravičujejo rezultati letnega in večletnega programa, ki jih ugotovita pogodbenici; e) odpovedi tega sporazuma v skladu z določbami člena 12 Sporazuma; f) začasne prekinitve izvajanja tega sporazuma v skladu z določbami člena 13 Sporazuma. Člen 8 – Spodbujanje sodelovanja na ravni gospodarskih subjektov in civilne družbe 1. Pogodbenici spodbujata gospodarsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem sektorju in z njimi povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta, da bi uskladili različne ukrepe, ki se lahko sprejmejo v ta namen. 2. Pogodbenici spodbujata izmenjavo podatkov o ribolovnih tehnikah in orodju, metodah konzerviranja ter postopkih industrijske predelave ribiških proizvodov. 3. Pogodbenici si prizadevata ustvariti ugodne pogoje za krepitev odnosov med njunimi podjetji na tehničnem, gospodarskem in trgovskem področju s spodbujanjem vzpostavitve okolja, naklonjenega razvijanju poslovanja in naložb. 4. Pogodbenici spodbujata zlasti ustanavljanje skupnih podjetij, ki so v obojestranskem interesu, ob sistematičnem upoštevanju veljavne zakonodaje Gabona in Skupnosti. Člen 9 – Skupni odbor 1. Ustanovi se skupni odbor za nadzor uporabe tega sporazuma. Skupni odbor opravlja naslednje funkcije: a) nadzira izpolnjevanje, razlago in uporabo Sporazuma ter zlasti določanje in oceno izvajanja letnega in večletnega programa iz člena 7(2); b) zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa, povezane z ribolovom; c) deluje kot forum za mirno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali uporabe Sporazuma; d) kjer je potrebno, ponovno ovrednoti raven možnosti ribolova in posledično raven finančnega prispevka; e) katero koli drugo nalogo, ki jo pogodbenici sporazumno določita. 2. Skupni odbor zaseda vsaj enkrat letno, izmenično v Gabonu in v Skupnosti, predseduje pa mu pogodbenica, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno zasedanje. Člen 10 – Geografsko območje, na katerem se uporablja Sporazum Ta sporazum se na eni strani uporablja na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, in na ozemlju Gabona na drugi strani. Člen 11 – Trajanje Ta sporazum se uporablja za obdobje šestih let od datuma začetka veljavnosti; obnavlja se samodejno za dodatna obdobja šestih let, razen če se Sporazum odpove v skladu z njegovim členom 12. Člen 12 – Začasna prekinitev 1. Uporaba tega sporazuma se lahko začasno prekine na pobudo ene izmed pogodbenic v primeru velikega nesoglasja glede uporabe določb tega sporazuma. Pri taki prekinitvi mora zadevna pogodbenica poslati uradno obvestilo o svoji nameri v pisni obliki vsaj tri mesece pred začetkom veljavnosti te prekinitve. Po prejemu tega uradnega obvestila pogodbenici skličeta posvetovanja za mirno rešitev nesoglasij. 2. Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 se v času trajanja prekinitve zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve. Člen 13 – Odpoved 1. Ta sporazum lahko vsaka izmed pogodbenic odpove v primeru neobičajnih dogodkov, kot so zmanjšanje zadevnega staleža, ugotovljeno znižanje ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti plovil Skupnosti ali neupoštevanje obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede preprečevanja nezakonitega, neprijavljenega in zakonsko neurejenega ribolova. 2. Zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da odstopi od Sporazuma, vsaj šest mesecev pred dnevom izteka začetnega obdobja ali vsakega od dodatnih obdobij. 3. Pogodbenici v primeru obvestila iz prejšnjega odstavka skličeta posvetovanja. 4. Plačilo finančnega prispevka iz člena 7 za leto, v katerem pride do odpovedi, se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve. Člen 14 – Protokol in Priloga Protokol in Priloga sta sestavna dela tega sporazuma. Člen 15 – Veljavne določbe nacionalne zakonodaje Aktivnosti plovil Skupnosti, ki opravljajo svojo dejavnost v gabonskih vodah, ureja veljavna gabonska zakonodaja, razen če ni drugače predpisano v Sporazumu, v tem protokolu ter v njegovi Prilogi in dodatkih. Člen 16 – Razveljavitev Z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma le-ta razveljavi in nadomesti Sporazum med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko o ribolovu v gabonskih obalnih vodah, ki je začel veljati 3. decembra 1998. Vendar Protokol, ki za obdobje od 3. decembra 2005 do 2. decembra 2011 določa možnosti ribolova in finančni prispevek na podlagi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko o ribolovu v gabonskih obalnih vodah, ostaja veljaven med obdobjem iz člena 1(1) Protokola in postane sestavni del tega sporazuma. Člen 17 – Začetek veljavnosti Ta sporazum, napisan v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno, stopi v veljavo na dan, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita, da so bili njuni postopki, potrebni v ta namen, zaključeni. Protokol o možnostih ribolova in finančnem prispevku, predvidenih v Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko o ribolovu v gabonskih obalnih vodah za obdobje od 3. decembra 2005 do 2. decembra 2011 Člen 1 Obdobje uporabe in možnosti ribolova 1. Za obdobje šestih let od 3. decembra 2005 so možnosti ribolova, odobrene na podlagi člena 5 Sporazuma, naslednje: Izrazito selivske vrste (vrste, navedene v Prilogi 1 h Konvenciji Združenih narodov iz leta 1982) - zamrzovalna plovila za ribolov tunov s potegalkami: 24 plovil, - plovila s površinskimi parangali: 16 plovil, 2. Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju določb členov 4 in 5 tega protokola. 3. Plovila, ki plujejo pod zastavo države članice Evropske skupnosti, lahko ribolovne dejavnosti v ribolovnem območju Gabona izvajajo le, če imajo dovoljenje za ribolov, izdano na podlagi tega protokola in v skladu s podrobnimi pravili v Prilogi k temu protokolu. Člen 2 Finančni prispevek – načini plačevanja 1. Finančni prispevek iz člena 7 Sporazuma je sestavljen na eni strani za obdobje iz člena 1 iz letnega zneska v višini 715 000 EUR, ki ustreza referenčni tonaži 11 000 ton na leto, in na drugi strani iz posebnega zneska 145 000 EUR na leto, namenjenega podpori in izvajanju pobud, sprejetih v okviru gabonske sektorske ribiške politike. Ta posebni znesek je sestavni del enkratnega finančnega prispevka iz člena 7 Sporazuma. 2. Odstavek 1 se uporablja ob upoštevanju členov 4, 5 in 7 tega protokola. 3. V obdobju uporabe tega protokola Skupnost letno plačuje vsoto zneskov iz odstavka 1, tj. 860 000 EUR. 4. Če skupni ulov plovil Skupnosti v gabonskih vodah presega 11 000 ton letno, se znesek 715 000 EUR letnega finančnega prispevka poveča za 65 EUR za vsako dodatno tono ulova. Vendar skupni letni znesek, ki ga plača Skupnost, ne sme presegati dvakratnega zneska iz odstavka 3 (1 430 000 EUR). Če količine ulova plovil Skupnosti presegajo količine, enakovredne dvakratnemu skupnemu letnemu znesku, se znesek za presežek plača naslednje leto. 5. Finančni prispevek iz odstavka 1 se plača najpozneje 30. septembra 2006 za prvo leto in najpozneje 30. junija 2007, 2008, 2009, 2010 in 2011 za naslednja leta. 6. Ob upoštevanju člena 6 je uporaba tega prispevka v polni pristojnosti organov oblasti Gabona. 7. Finančni prispevek se izplača državni zakladnici Gabona na račun „Pêche maritime“ (morsko ribištvo) številka 47069 X. Člen 3 Sodelovanje na področju odgovornega ribolova – znanstveno srečanje 1. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v gabonskih vodah po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi flotami v teh vodah. 2. V obdobju veljavnosti tega protokola si Skupnost in organi oblasti Gabona prizadevajo spremljati razvoj stanja virov v ribolovnem območju Gabona. 3. Obe pogodbenici na ravni podregije spodbujata sodelovanje v zvezi z odgovornim ribolovom in zlasti v okviru Regionalnega odbora za ribištvo. 4. V skladu s členom 4 Sporazuma ter na podlagi priporočil in resolucij, ki jih sprejme Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT), ter najboljših razpoložljivih strokovnih nasvetov se pogodbenici posvetujeta v okviru Skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma, da bi po potrebi po znanstvenem srečanju in po možnosti na ravni podregije ter sporazumno sprejeli ukrepe, ki zagotavljajo trajnostno upravljanje ribolovnih virov v zvezi z aktivnostmi plovil Skupnosti. Člen 4 Sporazumna prerazporeditev možnosti ribolova 1. Možnosti ribolova iz člena 1 se lahko sporazumno povečajo, če na podlagi ugotovitev znanstvenega srečanja iz člena 3(4) to povečanje ne škoduje trajnostnemu upravljanju virov Gabona. V tem primeru se finančni prispevek v višini 715 000 EUR iz člena 2(1) poveča sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve. Vendar pa skupni znesek finančnega prispevka, ki ga izplača Evropska skupnost v zvezi z referenčno tonažo, ne sme preseči dvojnega zneska v višini 715 000 EUR. Če letne količine ulova plovil Skupnosti presegajo dvakratno količino v višini 11 000 ton (t.j. 22 000 ton), se znesek za presežek plača naslednje leto. 2. Če pa se pogodbenici dogovorita o zmanjšanju možnosti ribolova iz člena 1, se finančni prispevek zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve. 3. Pogodbenici lahko po posvetovanju in sporazumno prerazporedita možnosti ribolova med različne vrste plovil, pod pogojem, da so vse spremembe skladne s priporočili znanstvenega srečanja iz člena 3 glede upravljanja staležev, ki bi jih takšna prerazporeditev lahko prizadela. Pogodbenici se sporazumeta o ustrezni prilagoditvi finančnega prispevka, če je to upravičeno zaradi prerazporeditve možnosti ribolova. Člen 5 Nove možnosti ribolova 1. Če ribiška plovila Skupnosti izrazijo zanimanje za ribolovne dejavnosti, ki jih člen 1 ne zajema, se bo Skupnost posvetovala z Gabonom za pridobitev dovoljenja za te nove dejavnosti. Če je to primerno, se pogodbenici sporazumeta o pogojih za nove možnosti ribolova in po potrebi spremenita ta protokol in njegovo Prilogo. 2. Pogodbenici spodbujata poskusni ribolov, zlasti v zvezi z globokomorskimi vrstami, prisotnimi v gabonskih vodah. V ta namen in na zahtevo ene od pogodbenic se medsebojno posvetujeta in za vsak primer posebej določita vrste, pogoje in druge ustrezne parametre. Pogodbenici izvajata poskusni ribolov v skladu s parametri, ki jih z upravnim dogovorom določita obe pogodbenici, če je to ustrezno. Dovoljenja za poskusni ribolov se dodelijo za največ šestmesečno obdobje. Če pogodbenici menita, da imajo poskusne ribolovne dejavnosti prepričljive rezultate, lahko vlada Gabona floti Skupnosti dodeli možnosti ribolova za nove vrste do prenehanja veljavnosti tega protokola. Finančni prispevek iz člena 2(1) Protokola se posledično poveča. Člen 6 Začasna ustavitev in revizija plačila finančnega prispevka zaradi neobičajnih okoliščin 1. Če bi neobičajne okoliščine, ki niso naravni pojavi, preprečile ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Gabona, lahko Evropska skupnost začasno ustavi plačevanje finančnega prispevka iz člena 2(1). Odločitev o začasni ustavitvi se sprejme po predhodnem posvetovanju med pogodbenicama v dveh mesecih po zahtevi ene od pogodbenic, pod pogojem da je Evropska skupnost v celoti poravnala vse zneske, plačljive do dneva začasne ustavitve plačevanja. 2. Finančni prispevek se začne ponovno plačevati, takoj ko pogodbenici po posvetovanju sporazumno ugotovita, da okoliščin, ki preprečujejo opravljanje ribolovnih dejavnosti, ni več in/ali da razmere omogočajo normalno opravljanje ribolovnih dejavnosti. 3. Če je veljavnost dovoljenj, dodeljenih plovilom Skupnosti, začasno ustavljena hkrati s plačilom finančnega prispevka, se podaljša za enako dolgo obdobje, kot je trajala začasna ustavitev ribolovnih dejavnosti. Člen 7 Spodbujanje odgovornega ribolova v gabonskih vodah 1. Šestdeset odstotkov (60 %) skupnega zneska finančnega prispevka iz člena 2 se letno nameni za podporo in izvajanje pobud v okviru sektorske ribiške politike, ki jo opredeli vlada Gabona. Gabon upravlja ustrezni znesek, potem ko obe pogodbenici sporazumno in v skladu s tekočimi prednostnimi nalogami ribiške politike Gabona določita cilje, ki jih je treba uresničiti, ter na to nanašajoče se letne in večletne programe v skladu s spodnjim odstavkom 2, da bi zagotovili trajnostno in odgovorno upravljanje sektorja. 2. Na predlog Gabona in za namene izvajanja prejšnjega odstavka se z začetkom veljavnosti Protokola in najpozneje tri mesece po začetku njegove veljavnosti Skupnost in Gabon v okviru skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma dogovorita o večletnem sektorskem programu in podrobnih pravilih za izvajanje, ki zajemajo zlasti: (a) letne in večletne smernice za uporabo deleža finančnega prispevka iz odstavka 1 zgoraj in posebnih zneskov za pobude, ki se bodo izvajale vsako leto; (b) letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči, da bi sčasoma uresničili spodbujanje trajnostnega in odgovornega ribolova, ob upoštevanju prednostnih nalog, ki jih Gabon določi v svoji nacionalni ribiški politiki ali drugih politikah, ki so povezane s spodbujanjem odgovornega in trajnostnega ribolova ali nanj vplivajo; (c) merila in postopke za vrednotenje vsakoletnih rezultatov. 3. Vse predlagane spremembe večletnega sektorskega programa ali uporabe posebnih zneskov za pobude, ki se bodo izvajale vsako leto, morata odobriti obe pogodbenici v okviru skupnega odbora. 4. Gabon vsako leto dodeli vrednost zneska, ki ustreza deležu finančnega prispevka iz odstavka 1 za izvajanje večletnega programa. V prvem letu veljavnosti Protokola je treba Skupnost o tej dodelitvi obvestiti hkrati ob odobritvi večletnega sektorskega programa v okviru Skupnega odbora. V vsakem naslednjem letu Gabon obvesti Skupnost o tej dodelitvi najkasneje 1. maja predhodnega leta. 5. Če to upravičuje letno vrednotenje doseženega napredka pri izvajanju večletnega sektorskega programa, lahko Evropska skupnost zahteva prilagoditev finančnega prispevka iz člena 2(1) tega protokola, da dejanski znesek finančnih sredstev, namenjenih izvajanju programa, uskladi s temi rezultati. Člen 8 Spori – Začasna prekinitev uporabe Protokola 1. Vsak spor med pogodbenicama v zvezi z razlago določb tega protokola in njegovo uporabo se rešuje z medsebojnim posvetovanjem pogodbenic v okviru skupnega odbora iz člena 9 Sporazuma, po potrebi na izrednem zasedanju. 2. Brez poseganja v člen 9 se uporaba Protokola lahko začasno prekine na pobudo ene izmed pogodbenic, če je spor med pogodbenicama resen in če se s posvetovanjem v okviru skupnega odbora iz odstavka 1 ne doseže sporazumna rešitev spora. 3. Zadevna pogodbenica mora v primeru začasne prekinitve uporabe Protokola poslati uradno obvestilo o svoji nameri v pisni obliki vsaj tri mesece, preden začne začasna prekinitev veljati. 4. V primeru začasne prekinitve pogodbenici nadaljujeta s posvetovanjem in poskušata doseči sporazumno rešitev spora. Ko spor sporazumno rešita, se Protokol znova začne uporabljati in znesek finančnega prispevka se zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena. Člen 9 Začasna prekinitev uporabe Protokola zaradi neplačevanja Če Skupnost ne opravi plačil iz člena 2, se lahko ob upoštevanju določb iz člena 3 uporaba Protokola začasno prekine pod naslednjimi pogoji: a) Pristojni organi oblasti Gabona obvestijo Evropsko komisijo o neplačevanju. Evropska komisija opravi ustrezna preverjanja in, če je potrebno, poravna obveznost najpozneje v 60 delovnih dneh od prejema obvestila o neplačevanju. b) Če plačila niso bila izvedena in če niso navedeni upravičeni razlogi za neplačevanje v rokih iz člena 2(5) tega protokola, imajo pristojni organi oblasti Gabona pravico začasno prekiniti uporabo Protokola. O tem nemudoma obvestijo Evropsko komisijo. c) Protokol se ponovno začne uporabljati, takoj ko je zadevno plačilo opravljeno. Člen 10 Veljavne določbe nacionalne zakonodaje Aktivnosti plovil, ki opravljajo svojo dejavnost v gabonskih vodah, ureja veljavna gabonska zakonodaja, razen če ni drugače predpisano v Sporazumu, v tem protokolu ter v njegovi Prilogi in dodatkih. Člen 11 Klavzula o pregledu V četrtem letu uporabe tega protokola, njegove Priloge in dodatkov lahko pogodbenici pregledata določbe Protokola, Priloge in dodatkov ter jih spremenita, če je to potrebno. Te spremembe lahko zajamejo tudi referenčno tonažo in pavšalna predplačila, ki jih plačujejo lastniki plovil. Člen 12 Razveljavitev Priloga k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Gabonsko republiko o ribolovu v obalnih gabonskih vodah se razveljavi in nadomesti s Prilogo k temu protokolu. Člen 13 Začetek veljavnosti 1. Ta protokol in njegova Priloga začneta veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno obvestita, da so bili postopki, potrebni v ta namen, zaključeni. 2. Uporabljata se od 3. decembra 2005. PRILOGA POGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVA S PLOVILI SKUPNOSTI V RIBOLOVNEM OBMOČJU GABONA POGLAVJE I – VLOGE ZA DOVOLJENJA IN IZDAJANJE DOVOLJENJ Oddelek 1 Izdajanje dovoljenj 1. Dovoljenje za ribolov v ribolovnem območju Gabona lahko dobijo le tista plovila, ki izpolnjujejo pogoje. 2. Plovilo izpolnjuje pogoje, če njegovemu lastniku, poveljniku in plovilu samemu ni prepovedana dejavnost ribolova v Gabonu. Imeti morajo urejene odnose z upravo Gabona, tako da so izpolnjene vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih dejavnosti v Gabonu v okviru sporazumov o ribolovu, sklenjenih s Skupnostjo. 3. Vsako plovilo Skupnosti, ki zaprosi za dovoljenje za ribolov, ima lahko zastopnika s stalnim bivališčem v Gabonu. Ime in naslov zastopnika se navedeta v vlogi za dovoljenje. 4. Pristojni organi oblasti Skupnosti predložijo ministrstvu Gabona, pristojnemu za ribištvo, vlogo za vsako plovilo, ki želi izvajati ribolov na podlagi Sporazuma, vsaj 15 delovnih dni pred datumom zahtevanega začetka veljavnosti. 5. Vloge se predložijo ministrstvu, pristojnemu za ribištvo, na obrazcu, pripravljenem na podlagi vzorca iz Dodatka I. 6. Vsem vlogam za dovoljenja morajo biti priloženi naslednji dokumenti: - dokazilo o plačilu pavšalnega predplačila za obdobje veljavnosti dovoljenja; - vsi drugi dokumenti ali potrdila, ki jih zahtevajo posebna pravila za zadevno vrsto plovila v skladu s tem protokolom. 7. Pristojbina se plača na račun, ki ga določijo organi oblasti Gabona v skladu s členom 2(7) Protokola. 8. Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, razen pristaniških dajatev in zaračunanih storitev. 9. Dovoljenja za vsa plovila se lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom izdajo prek Delegacije Evropske komisije v Gabonu v 15 delovnih dneh od datuma, ko ministrstvo Gabona, pristojno za ribištvo, prejme vse dokumente iz točke 6 zgoraj. 10. Če je dovoljenje podpisano v času, ko so uradi Delegacije Evropske komisije zaprti, se pošlje neposredno zastopniku plovila, en izvod pa Delegaciji. 11. Dovoljenja se izdajo za določeno plovilo in niso prenosljiva. 12. Kljub temu se na zahtevo Evropske skupnosti in če se dokaže višja sila, dovoljenje za plovilo nadomesti z novim dovoljenjem za drugo plovilo iste kategorije, kot je prvo plovilo, kakor je določeno v členu 1 Protokola, brez plačila dodatnih pristojbin. V tem primeru se pri izračunu ravni ulova za določitev morebitnega dodatnega plačila upošteva vsota celotnega ulova obeh plovil. 13. Lastnik prvega plovila ali njegov zastopnik vrne preklicano dovoljenje ministrstvu Gabona, pristojnemu za ribištvo, prek Delegacije Evropske komisije. 14. Novo dovoljenje začne veljati na dan, ko lastnik plovila vrne preklicano dovoljenje ministrstvu Gabona, pristojnemu za ribištvo. O prenosu dovoljenja se obvesti Delegacijo Evropske komisije v Gabonu. 15. Dovoljenje mora biti ves čas na krovu brez poseganja v odstavek 2 poglavja VIII te priloge. Oddelek 2 Pogoji za izdajo dovoljenja – pristojbine in predplačila 1. Dovoljenja veljajo eno leto in so obnovljiva. 2. Pristojbina znaša 35 EUR na tono ulova v ribolovnem območju Gabona za plovila za ribolov tunov s potegalkami in plovila za ribolov s površinskimi parangali. 3. Dovoljenja se izdajo po plačilu naslednjih pavšalnih zneskov pristojnim nacionalnim organom oblasti: - 4 550 EUR za plovilo za ribolov tunov s potegalkami, kar ustreza pristojbinam za 130 ton ulova izrazito selivskih vrst in sorodnih vrst na leto; - 2 030 EUR za plovilo za ribolov s površinskimi parangali, kar ustreza pristojbinam za 58 ton ulova izrazito selivskih vrst in sorodnih vrst na leto. 4. Države članice najkasneje 15. maja vsako leto sporočijo Evropski komisiji tonažo ulova v preteklem letu, kot ga potrdijo znanstveni inštituti iz točke 5 spodaj, ter hkrati en izvod pošljejo Delegaciji Evropske komisije in organom oblasti Gabona. 5. Evropska komisija najkasneje do 30. junija leta n+1 sestavi končni obračun pristojbin, ki so plačljive za leto n, na podlagi poročil o ulovu, ki jih predloži vsak lastnik plovila in ki jih potrdijo znanstveni inštituti, odgovorni za preverjanje podatkov o ulovu v državah članicah, kot so IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía) in IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima) prek Delegacije Evropske komisije. 6. Ta obračun se hkrati pošlje ministrstvu Gabona, pristojnemu za ribištvo, in lastnikom plovil. 7. Lastniki plovil izplačajo morebitna dodatna plačila pristojnim nacionalnim organom oblasti Gabona najpozneje do 31. julija leta n+1 na račun iz oddelka 1(7) tega poglavja. 8. Če je znesek končnega obračuna nižji od predplačila iz točke 3 tega oddelka, se lastniku plovila nastala razlika ne povrne. POGLAVJE II – RIBOLOVNA OBMOčJA 1. Plovila Skupnosti bodo lahko v primeru plovil za ribolov tunov s potegalkami in plovil za ribolov s površinskimi parangali izvajala svoje ribolovne dejavnosti v vodah, ki se nahajajo več kot 12 morskih milj od temeljnih črt. 2. Območja, kjer je plovba prepovedana: Na območjih, ki se nahajajo poleg dejavnosti črpanja nafte, je prepovedana kakršna koli oblika plovbe. Ministrstvo Gabonske republike, pristojno za ribištvo, obvesti lastnike plovil o mejah teh območij hkrati z izdajo dovoljenja za ribolov. Delegacijo Evropske komisije v Gabonski republiki se informativno obvesti o območjih, kjer je plovba prepovedana, kakor tudi o kakršni koli spremembi, ki se jo naznani vsaj dva meseca pred njeno uveljavitvijo. POGLAVJE III – SISTEM POROčANJA O ULOVU 1. Za namene te priloge se trajanje ribolovne plovbe plovila Skupnosti opredeli kot: - obdobje, ki preteče med vstopom v ribolovno območje Gabona in izstopom iz njega, - ali obdobje, ki preteče med vstopom v ribolovno območje Gabona in pretovarjanjem, - ali obdobje, ki preteče med vstopom v ribolovno območje Gabona in iztovarjanjem v Gabonu. 2. Vsa plovila z dovoljenjem za ribolov v gabonskih vodah na podlagi Sporazuma morajo o svojem ulovu obvestiti ministrstvo Gabona, pristojno za ribištvo, da bi lahko ti organi preverili ulovljene količine, ki jih potrdijo pristojni znanstveni inštituti v skladu s postopkom iz točke 4 oddelka 2 poglavja I te priloge. Načini obveščanja o ulovu so naslednji: 2.1 V letnem obdobju veljavnosti dovoljenja v smislu odstavka 1 oddelka 2 poglavja I te priloge poročila vsebujejo ulove, ki jih opravi plovilo med vsako ribolovno plovbo. Izvirniki poročil se na fizičnem nosilcu pošljejo ministrstvu Gabona, pristojnemu za ribištvo, v 45 dneh po koncu zadnje ribolovne plovbe, opravljene v navedenem obdobju. Kopije se istočasno pošljejo po elektronski poti ali telefaksu državi članici zastave in ministrstvu Gabona, pristojnemu za ribištvo. 2.2 Plovila vpišejo svoj ulov v ustrezen obrazec v ladijskem dnevniku v skladu z vzorcem iz Dodatka 2. Za obdobja, v katerih plovilo ni v ribolovnem območju Gabona, se v ladijski dnevnik vpiše besedilo „Izven ribolovnega območja Gabona“. 2.3 Obrazci se čitljivo izpolnijo; podpiše jih poveljnik plovila ali njegov pravni zastopnik. 3. V primeru neizpolnjevanja določb tega poglavja si vlada Gabona pridržuje pravico, da plovilu, ki krši določbe, začasno odvzeme dovoljenje, dokler ne opravi vseh formalnosti, in da lastniku plovila naloži kazen v skladu s svojo veljavno zakonodajo. O tem obvesti Evropsko komisijo in državo članico zastave. POGLAVJE IV – PRETOVARJANJE IN IZTOVARJANJE Pogodbenici sodelujeta, da bi izboljšali možnosti pretovarjanja in iztovarjanja v pristaniščih Gabona. 1. Iztovarjanje: Plovila Skupnosti za ribolov tunov, ki svoj ulov prostovoljno iztovorijo v pristanišču Gabona, so upravičena do znižanja pristojbine v višini 5 EUR na tono, ulovljeno v gabonskih vodah, na znesek, naveden v oddelku 2(2) poglavja I Priloge. Dodatno znižanje v višini 5 EUR se dodeli v primeru prodaje ribiških proizvodov v predelovalnem obratu Gabona. Ta mehanizem se bo uporabil za vsa plovila Skupnosti do največ 50 % končnega obračuna ulova (kot je opredeljen v poglavju III Priloge) od prvega leta tega protokola naprej. 2. Podrobna pravila za izvajanje nadzora iztovorjene ali pretovorjene tonaže bodo opredeljena na prvem zasedanju skupnega odbora. 3. Ocena Višina finančnih spodbud in najvišji odstotek končnega obračuna ulova bosta usklajena v skupnem odboru glede na družbeno-gospodarski vpliv, ki ga ima iztovarjanje, opravljeno v zadevnem letu. POGLAVJE V – VKRCAVANJE MORNARJEV 1. Lastniki plovil za ribolov tunov in plovil za ribolov s površinskimi parangali zaposlujejo državljane držav AKP ob upoštevanju naslednjih pogojev in omejitev: - za floto plovil za ribolov tunov s potegalkami se v obdobju lova na tune v ribolovnem območju tretjih držav vkrca vsaj 20 % mornarjev iz držav AKP, - za floto plovil za ribolov s površinskimi parangali se v obdobju ribolova v ribolovnem območju tretjih držav vkrca vsaj 20 % mornarjev iz držav AKP. 2. Lastniki plovil si prizadevajo za vkrcanje dodatnih mornarjev iz držav AKP. 3. Za mornarje, ki se vkrcajo na plovila Skupnosti, se v celoti uporablja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter za odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in v poklicu. 4. Pogodbe o zaposlitvi mornarjev iz držav AKP, od katerih podpisniki prejmejo po en izvod, sklene(-jo) predstavnik(-i) lastnikov plovila in mornarji in/ali njihovi sindikati ali njihovi predstavniki. Te pogodbe mornarjem zagotavljajo stopnjo socialne varnosti, ki jim pripada, vključno z življenjskim zavarovanjem in zdravstvenim ter nezgodnim zavarovanjem. 5. Mornarjem iz držav AKP izplačujejo plače lastniki plovil. Višino plač sporazumno določijo lastniki plovil ali njihovi zastopniki, preden se izdajo dovoljenja. Plačilni pogoji lokalnih mornarjev ne smejo biti nižji od tistih, ki veljajo za posadke iz Gabona, v nobenem primeru pa ne pod standardi ILO. 6. Vsi mornarji, najeti za delo na plovilih Skupnosti, se zglasijo pri poveljniku določenega plovila dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če mornarja ob dogovorjenem času za vkrcanje ni na dogovorjenem kraju, je lastnik plovila samodejno oproščen obveznosti, da tega mornarja vkrca. POGLAVJE VI – TEHNIčNI UKREPI Plovila upoštevajo ukrepe in priporočila, ki jih glede ribolovnega orodja, njegovih tehničnih specifikacij in vseh drugih tehničnih ukrepov, ki se nanašajo na njihove ribolovne dejavnosti, za regijo sprejme ICCAT. POGLAVJE VII – OPAZOVALCI 1. Plovila z dovoljenjem za ribolov v gabonskih vodah na podlagi tega sporazuma vkrcajo na krov opazovalce, ki jih imenuje pristojna regionalna organizacija, pod pogoji, navedenimi v nadaljevanju. 1.1 Plovila Skupnosti vkrcajo na krov opazovalca, ki ga imenuje pristojna regionalna organizacija za preverjanje ulova v gabonskih vodah. 1.2 Pristojna regionalna organizacija pripravi seznam plovil, ki so določena, da na krov vzamejo opazovalca, in seznam imenovanih opazovalcev, ki se bodo vkrcali na krov. Seznama se posodabljata. Takoj po pripravi in vsake tri mesece po njuni posodobitvi se ju posreduje Evropski komisiji. 1.3 Pristojna regionalna organizacija sporoči zadevnim lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom ime opazovalca, imenovanega za vkrcanje na plovilo, ob izdaji dovoljenja ali najpozneje 15 dni pred datumom predvidenega vkrcanja opazovalca. 2. Opazovalec se na plovilo vkrca za eno ribolovno plovbo. Opazovalec pa je lahko na izrecno zahtevo pristojnih organov oblasti Gabona na krovu prisoten tudi več plovb glede na povprečno trajanje plovbe določenega plovila. To zahtevo pristojna regionalna organizacija izrazi takrat, ko sporoči ime opazovalca, imenovanega za vkrcanje na zadevno plovilo. 3. O pogojih za vkrcanje opazovalca na plovilo se sporazumno dogovorijo lastnik plovil ali njegov zastopnik in pristojni regionalni organi. 4. Opazovalec se vkrca na plovilo v pristanišču, ki ga izbere lastnik plovila, in sicer na začetku prve plovbe v gabonskih ribolovnih vodah, potem ko je bil obveščen o izbranih plovilih. 5. V roku dveh tednov in z desetdnevnim predhodnim obvestilom zadevni lastniki plovil sporočijo datume in imena pristanišč Gabona za vkrcanje opazovalcev. 6. Če se opazovalec vkrca na krov v tujem pristanišču, njegove potne stroške krije lastnik plovila. Če plovilo z regionalnim opazovalcem na krovu zapusti regionalno ribolovno območje, se sprejmejo vsi ukrepi, da se opazovalcu čim prej zagotovi vrnitev na stroške lastnika plovila. 7. Če opazovalec ni prisoten na dogovorjenem kraju ob dogovorjenem času, in sicer v dvanajstih urah po dogovorjenem času, je lastnik plovila samodejno oproščen obveznosti vkrcanja opazovalca. 8. Opazovalci se na krovu obravnavajo kot častniki. Ko plovilo pluje v gabonskih vodah, izpolnjuje naslednje naloge: 8.1 opazovanje ribolovnih dejavnosti plovil; 8.2 preverjanje položaja plovil, ki opravljajo ribolovne dejavnosti; 8.3 biološko vzorčenje v okviru znanstvenih programov; 8.4 beleženje ribolovnega orodja, ki se uporablja; 8.5 preverjanje podatkov o ulovu v gabonskih ribolovnih vodah, ki so zapisani v ladijskem dnevniku; 8.6 preverjanje deleža prilova in ocenjevanje količine zavrženih vrst tržnih rib; 8.7 sporočanje podatkov o ribolovu, vključno s količino ulova in prilova na plovilu, po radijski zvezi. 9. Poveljnik stori vse, kar je v njegovi moči, da zagotovi fizično varnost in dobro počutje opazovalca med izvajanjem njegovih nalog. 10. Opazovalec ima na voljo vso opremo, potrebno za opravljanje svojih nalog. Poveljnik mu omogoči dostop do sredstev komuniciranja, potrebnih za opravljanje njegovih nalog, dokumentacije, neposredno povezane z ribolovnimi dejavnostmi plovila, vključno z ladijskim dnevnikom in navigacijskim dnevnikom, in tistih delov plovila, ki so potrebni za lažje izvajanje njegovih nalog. 11. Opazovalec med bivanjem na krovu: 11.1 stori vse potrebno, da zagotovi, da njegovo vkrcanje in navzočnost na krovu plovila ne ovirata in ne motita ribolovnih dejavnosti; 11.2 spoštuje premoženje in opremo na krovu ter zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo omenjenemu plovilu. 12. Ob koncu obdobja opazovanja in pred izkrcanjem opazovalec pripravi poročilo o dejavnostih, ki ga pošlje pristojnim regionalnim organom, en izvod pa prejme Evropska komisija. Podpiše ga v navzočnosti poveljnika plovila, ki lahko poročilu pripiše kakršne koli ugotovitve ali zahteva pripis ugotovitev, ki se mu zdijo pomembne, nato pa se podpiše še sam. Izvod poročila se poveljniku izroči, ko se znanstveni opazovalec izkrca. 13. Lastniki plovil krijejo stroške nastanitve in hrane opazovalcev pod enakimi pogoji kot za častnike na plovilu v skladu s praktičnimi možnostmi plovila. 14. Plačo in socialne prispevke za opazovalca krijejo pristojni regionalni organi. POGLAVJE VIII – NADZOR 1. Evropska komisija ima posodobljen seznam plovil z dovoljenji za ribolov, izdanimi v skladu z določbami tega protokola. Ta seznam se pošlje organom oblasti Gabona, odgovornim za nadzor ribolova, takoj ko je sestavljen in vsakič, ko se posodobi. 2. Plovila Skupnosti se lahko dodajo na seznam iz prejšnje točke po prejemu potrdila o vplačanem predplačilu iz točke 3 oddelka 2 poglavja I te priloge. Lastnik plovila lahko nato dobi overjeno kopijo tega seznama, ki jo hrani na krovu namesto dovoljenja za ribolov, dokler le-to ni izdano. 3. Vstop v območje in izstop iz območja: 3.1 Plovila Skupnosti najmanj tri ure vnaprej obvestijo organe oblasti Gabona, pristojne za nadzor ribolova, o vstopu v ribolovno območje Gabona ali izstopu iz njega; hkrati prijavijo tudi celotno količino in vrste ulova na krovu. 3.2 Ko plovila obveščajo o izstopu iz območja, sporočijo tudi svoj položaj. Ta sporočila se pošljejo po možnosti po telefaksu (+241-76 46 02) in, če tega ni, po radiu (klicni znak DGPA-6241 MH2) ali elektronski pošti (dgpa@internetgabon.com). 3.3 Plovila, ki lovijo ribe, ne da bi o tem obvestila pristojni organ oblasti Gabona, se obravnavajo kot plovila, ki kršijo določbe. 3.4 Plovilom se ob izdaji dovoljenja za ribolov sporoči tudi številka telefaksa, telefonska številka in elektronski naslov. 4. Nadzorni postopki 4.1 Poveljniki plovil Skupnosti, ki opravljajo ribolovne dejavnosti v gabonskih ribolovnih vodah, dovolijo in omogočijo vkrcanje in opravljanje nalog vsem gabonskim uradnikom, odgovornim za inšpekcijske preglede in nadzor ribolovnih dejavnosti. 4.2. Ti uradniki se na krovu ne zadržujejo dlje, kot je potrebno, da opravijo svoje naloge. 4.3. Takoj po vsakem opravljenem inšpekcijskem pregledu se poveljniku plovila izda potrdilo. 5. Satelitski nadzor 5.1 Izvajalo se bo satelitsko spremljanje vseh plovil Skupnosti, ki izvajajo ribolovne aktivnosti na podlagi tega sporazuma, v skladu z določbami Dodatka 4. Te določbe bodo začele veljati deseti dan po tem, ko vlada Gabona obvesti Delegacijo Evropske skupnosti v Gabonu o začetku delovanja Centra za spremljanje ribištva v Gabonu. 6. Pregled plovila 6.1 Pristojni organi oblasti Gabona najpozneje v 24 urah obvestijo državo zastave in Evropsko komisijo o vseh pregledih plovil Skupnosti in kaznih za plovila Skupnosti v ribolovnih vodah Gabona. 6.2 Država zastave in Evropska komisija hkrati prejmeta kratko poročilo o okoliščinah in razlogih za zadevni pregled plovila. 7. Zapisnik o pregledu plovila 7.1 Ko pristojni organ oblasti Gabona sestavi zapisnik, ga poveljnik plovila podpiše. 7.2 Ta podpis ne vpliva na pravice poveljnika ali njegovo obrambo, s katero se lahko zagovarja pred domnevno kršitvijo. 7.3 Poveljnik s plovilom vpluje v pristanišče, ki ga določijo organi oblasti Gabona. V primeru manjših kršitev lahko pristojni organ oblasti Gabona plovilu, ki je pregledano, dovoli, da nadaljuje z opravljanjem ribolovnih dejavnosti. 8. Posvetovalni sestanek v primeru pregleda plovila 8.1 Preden se sprejmejo morebitni ukrepi proti poveljniku ali posadki plovila ali v zvezi s tovorom in orodjem na plovilu, razen tistih za varovanje dokazov o domnevni kršitvi, se v roku enega delovnega dne od prejema zgoraj omenjenih informacij skliče posvetovalni sestanek med Evropsko Komisijo in pristojnimi organi oblasti Gabona, ki se ga po možnosti udeleži predstavnik zadevne države članice. 8.2 Na sestanku si strani izmenjajo ustrezne dokumente ali informacije, ki pomagajo pri pojasnitvi ugotovljenih dejstev. Lastnika plovila ali njegovega zastopnika se obvesti o sklepih srečanja in o ukrepih v zvezi s pregledom plovila. 9. Reševanje sporov v zvezi s pregledom plovila 9.1. Pred uvedbo sodnega postopka se domnevna kršitev poskuša razrešiti po postopku poravnave. Ta postopek se zaključi najkasneje tri delovne dni po pregledu plovila. 9.2. V primeru postopka poravnave se višina denarne kazni določi v skladu z zakonodajo Gabona. 9.3. Če spora ni možno razrešiti s postopkom poravnave in se ga predloži pristojnemu sodnemu organu, lastnik plovila nakaže prek banke, ki jo določijo pristojni organi oblasti Gabona, bančno varščino, v kateri so všteti stroški pregleda plovila ter denarne kazni in nadomestila, naloženi odgovornim za kršitev. 9.4. Bančna varščina je nepreklicna do zaključka sodnega postopka. Sprosti se takoj, ko se sodni postopek konča brez obsodbe. Prav tako pristojni organi oblasti Gabona sprostijo preostanek zneska v primeru, ko obsodba nalaga denarno kazen, ki znaša manj kakor bančna varščina. 9.5. Zaplemba plovila se ukine in njegova posadka lahko zapusti pristanišče: - ko so obveznosti, naložene na podlagi postopka poravnave, izpolnjene ali - ko je bančna varščina iz točke 9.3 položena in jo pristojni organi oblasti Gabona sprejmejo pred zaključkom sodnega postopka. 10. Pretovarjanje 10.1 Vsa plovila Skupnosti, ki želijo pretovoriti ulov v gabonskih vodah, to storijo v pristaniščih Gabona. 10.2. Lastniki teh plovil morajo pristojnim organom oblasti Gabona najmanj 24 ur pred pretovarjanjem sporočiti: - imena ribiških plovil, iz katerih bo potekalo pretovarjanje, - imena tovornih plovil, - tonažo glede na vrste, ki se bodo pretovorile, - dan pretovarjanja. 10.3. Pretovarjanje se šteje kot izstop iz ribolovnega območja Gabona. Plovila morajo zato pristojnim organom oblasti Gabona predložiti poročila o ulovu in navesti, ali nameravajo z ribolovom nadaljevati ali zapuščajo ribolovno območje Gabona. 10.4. Vsako pretovarjanje ulova, ki ni zajeto zgoraj, je v ribolovnem območju Gabona prepovedano. Vsaka kršitev te določbe se kaznuje v skladu z veljavno zakonodajo v Gabonu. 11. Poveljniki plovil Skupnosti, ki iztovarjajo ali pretovarjajo v pristanišču v Gabonu, gabonskim inšpektorjem dovolijo in omogočijo opravljanje inšpekcijskega pregleda v zvezi s temi dejavnostmi. Takoj po opravljenem inšpekcijskem pregledu se poveljniku plovila izda potrdilo. DODATKI 1. Vloga za izdajo dovoljenja 2. Ladijski dnevnik ICCAT 3. Določbe, ki veljajo za sistem satelitskega spremljanja plovil (VMS), in koordinate ribolovnega območja Gabona Dodatek 1 MINISTRSTVO ZA RIBIŠTVO VLOGA ZA DOVOLJENJE ZA TUJA INDUSTRIJSKA RIBIšKA PLOVILA 1. Ime lastnika plovila: 2. Naslov lastnika plovila: 3. Ime predstavnika ali zastopnika: 4. Naslov predstavnika ali lokalnega zastopnika lastnika plovila: ……………………………………………………………………………………….. 5. Ime poveljnika: 6. Ime plovila: 7. Registrska številka: 8. Številka telefaksa: 9. Elektronski naslov: 10. Radijski klicni znak: 11. Datum in kraj izgradnje: 12. Država zastave: 13. Pristanišče registracije: 14. Pristanišče opreme plovila: 15. Skupna dolžina: 16. Širina: 17. Bruto registrska tonaža: 18. Neto registrska tonaža: 19. Zmogljivost skladiščenja: 20. Hladilna in zamrzovalna zmogljivost: 21. Vrsta in moč motorja:………………………………………………………… 22. Ribolovno orodje: 23. Število mornarjev: 24. Komunikacijska oprema: 25. Klicni znak: 26. Klicni signali: 27. Ribolovne dejavnosti, ki se bodo opravljale: 28. Kraj iztovarjanja: 29. Ribolovna območja: 30. Vrste, ki se bodo lovile: 31. Obdobje veljavnosti: 32. Posebni pogoji: Mnenje Generalnega direktorata za ribištvo in ribogojstvo: Pripombe ministrstva Gabona, pristojnega za ribištvo: Dodatek 2 LADIJSKI DNEVNIK ICCAT ZA RIBOLOV TUNOV | Parangal Živa vaba Zaporna plavarica Ribolov z vlečno mrežo Outros (Drugo) | Država zastave: ……………………………………………………………………........................... | Zmogljivost – (M.T.): ………………………………………………………………........ | Registrska številka: ………………………………………………………………................................... | Poveljnik: ……………………………………………………….... | Lastnik plovila: …………………………………………………………………….......................... | Število članov posadke: ….…………………………………………………........................ | Naslov: ………………………………………………………………………….... | Datum poročila: ………………………………………………...... | (Poročilo pripravil): ……………………………………………. ………………………………………………................................. | Št. dni na morju: | Št. dni ribolova: Št. metov: | Št. plovbe: | Datum | Sektor | Temperatura vode na površini (ºC) | Ribolovni napor Število uporabljenih trnkov | Capturas (Ulov) | Isco usado na pesca (Uporabljena vaba) | 1– Uporabi se en list na mesec in ena vrstica na dan. | 3 - „Dan “ se nanaša na dan, ko se namesti parangal. | 5 - Zadnja vrstica (iztovorjena teža) se izpolni šele ob koncu plovbe. Zabeleži se dejanska teža ob iztovarjanju. | 2 - Ob koncu vsake plovbe se izvod dnevnika pošlje dopisniku ali na sedež ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Španija. | 4 – Ribolovni sektor se nanaša na položaj plovila. Minute se zaokrožijo in zabeležijo se stopinje zemljepisne širine in dolžine. Treba je zabeležiti S/J in V/Z. | 6 - Vsi tukaj zabeleženi podatki so strogo zaupni. | Dodatek 3 Določbe v zvezi s sistemom satelitskega spremljanja ribiških plovil Skupnosti, ki lovijo v izključni ekonomski coni Gabona in na podlagi sporazuma o ribolovu ES–GABON 1. Vsa ribiška plovila, katerih skupna dolžina presega 15 metrov, ki lovijo na podlagi Sporazuma o ribolovu med ES in Gabonom, bodo satelitsko nadzorovana, ko bodo v izključni ekonomski coni Gabona. 2. Za namene satelitskega nadzora bodo organi oblasti Gabona sporočili Skupnosti koordinate (zemljepisno širino in dolžino) izključne ekonomske cone Gabona. Organi oblasti Gabona bodo te informacije poslali v elektronski obliki, izražene v stopinjah, minutah in sekundah (WGS 84). 3. Pogodbenici izmenjata podatke o naslovih X.25 in specifikacije za elektronski prenos podatkov med svojimi nadzornimi centri v skladu s pogoji iz točk 5 in 7. Ti podatki, če je mogoče, zajemajo naslednje: imena, telefonske številke, številke teleksa in telefaksa ter elektronske naslove (splet ali X.400), ki se lahko uporabijo za splošno sporazumevanje med nadzornimi centri. 4. Položaj plovila se določi s toleranco, manjšo od 500 metrov, in 99-odstotno stopnjo natančnosti. 5. Ko plovilo, ki lovi v okviru Sporazuma in je predmet satelitskega nadzora v skladu z zakonodajo Skupnosti, vstopi v izključno ekonomsko cono Gabona, nadzorni center države zastave nemudoma pošlje naknadna poročila o položaju v center za spremljanje ribištva v Gabonu (FMC) najpozneje v 2 urah (identifikacija plovila, zemljepisna širina, zemljepisna dolžina, smer in hitrost). Ta sporočila se obravnavajo kot poročila o položaju. 6. Sporočila iz točke 5 se pošljejo elektronsko v formatu X.25 ali po katerem koli drugem zavarovanem protokolu. Sporočila se pošljejo v realnem času v obliki, določeni v spodnji preglednjici. 7. V primeru tehnične napake ali okvare na napravi za stalni satelitski nadzor, nameščeni na krovu ribiškega plovila, poveljnik tega plovila pravočasno pošlje nadzornemu centru države zastave in centru za spremljanje ribištva v Gabonu po telefaksu informacije, določene v točki 5. V teh okoliščinah je treba skupno poročilo o položaju pošiljati vsakih osem ur. To poročilo o globalnem položaju bo vključevalo poročila o položajih, kot jih zabeleži poveljnik plovila vsaki dve uri v skladu s pogoji, določenimi v točki 5. Nadzorni center države zastave ta sporočila nemudoma pošlje centru za spremljanje ribištva v Gabonu.. Pokvarjena oprema se mora popraviti ali zamenjati v roku največ 1 meseca. Ob prekoračitvi roka mora zadevno plovilo zapustiti izključno ekonomsko cono Gabona. 8. Nadzorni centri držav zastave bodo spremljali gibanje svojih plovil v gabonskih vodah. Če spremljanje plovil ne poteka po predvidenih pogojih, center za spremljanje ribištva države zastave o tem takoj po ugotovitvi obvesti center za spremljanje ribištva v Gabonu ter se uporabi postopek iz točke 7. 9. Če center za spremljanje ribištva v Gabonu ugotovi, da center za spremljanje države zastave ne sporoča informacij, določenih v točki 5, o tem nemudoma obvesti pristojne službe centra za spremljanje ribištva države zastave in službe Evropske komisije. 10. Podatki o spremljanju, poslani drugi pogodbenici v skladu s temi določbami, so namenjeni izključno organom oblasti Gabona za nadzor in spremljanje ribiške flote Skupnosti, ki lovi v okviru Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Gabonom. Ti podatki se pod nobenim pogojem ne smejo sporočiti drugim stranem. 11. Sestavni deli programske opreme in material opreme za satelitski nadzor morajo biti zanesljivi in ne smejo omogočati ponarejanja položajev ter ne smejo biti ročno nastavljivi. Sistem mora biti v celoti avtomatski in stalno delovati, ne glede na okoljske in podnebne okoliščine. Prepovedano je uničiti, poškodovati, onesposobiti ali posegati v sistem za satelitski nadzor. Poveljniki plovil morajo zagotoviti, da: - se podatki ne spreminjajo, - antena ali antene, povezane z opremo za satelitski nadzor, niso blokirane, - ni prekinjeno električno napajanje opreme za satelitski nadzor, - oprema za satelitski nadzor ni odstranjena. 12. Pogodbenici se sporazumeta, da si bosta na zahtevo izmenjali podatke o opremi, ki se uporablja za satelitsko spremljanje, da bi zagotovili, da je vsak del opreme popolnoma v skladu z zahtevami druge pogodbenice za namene teh določb. 13. Pogodbenici se o vsakem sporu glede razlage ali uporabe teh določb posvetujeta v skupnem odboru iz člena 9 Sporazuma. 14. Pogodbenici se strinjata, da bosta po potrebi te določbe pregledali. POŠILJANJE SPOROČIL SISTEMA SPREMLJANJA PLOVIL (VMS) GABONU POROČILO O POLOŽAJU Podatek | Oznaka | Obvezno/neobvezno | Pripombe | Začetek zapisa | SR | O | Podatek o sistemu – označuje začetek zapisa | Naslovnik | AD | O | Podatek o sporočilu – prejemnica. Tričrkovna oznaka države ISO | Pošiljateljica | FR | O | Podatek o sporočilu – pošiljateljica. Tričrkovna oznaka države ISO | Država zastave | FS | NO | Vrsta sporočila | TM | O | Podatek o sporočilu – vrsta sporočila „POS“ | Radijski klicni znak | RC | O | Podatek o plovilu – mednarodni radijski klicni znak plovila | Notranja referenčna številka pogodbenice | IR | NO | Podatek o plovilu – enotna številka pogodbenice (tričrkovna oznaka države zastave ISO, ki ji sledi številka) | Zunanja registrska številka | XR | O | Podatek o plovilu – številka na boku plovila | Zemljepisna širina | LA | O | Podatek o položaju – položaj plovila v stopinjah in minutah S/J SSMM) (WGS-84) | Zemljepisna dolžina | LO | O | Podatek o položaju – položaj plovila v stopinjah in minutah V/Z SSSMM) (WGS-84) | Smer | CO | O | Smer plovila glede na 360° | Hitrost | SP | O | Hitrost plovila v deseticah vozlov | Datum | DA | O | Podatek o položaju – datum zabeleženja položaja UTC (LLLLMMDD) | Čas | TI | O | Podatek o položaju – čas zabeleženja položaja UTC (UUMM) | Konec zapisa | ER | O | Podatek o sistemu – označuje konec zapisa | Nabor znakov: ISO 8859.1 Vsak prenos podatkov se strukturira na naslednji način: - dvojna poševnica (//) in oznaka polja označujeta začetek sporočila; - enojna poševnica (/) ločuje oznako polja in podatke. Neobvezne podatke je treba vstaviti med začetek in konec zapisa. MEJE IZKLJUČNE EKONOMSKE CONE GABONA KOORDINATE IZKLJUČNE EKONOMSKE CONE Pristojni organi oblasti Gabona obvestijo pristojne službe o območjih, kjer je plovba prepovedana. Vsaj en mesec vnaprej obvestijo o vseh spremembah, povezanih s temi prepovedanimi območji. PODATKI O CENTRU ZA SPREMLJANJE RIBIŠTVA GABONA Ime centra: Telefon VMS: Telefaks VMS: E-naslov VMS: Telefon DSPG: Telefaks DSPG : Naslov X25 = Prijava vstopov/izstopov: ZAKONDAJNI FINANČNI IZKAZ 1. NASLOV PREDLOGA: Predlog Uredbe Sveta o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko gospodarsko skupnostjo in vlado Gabonske republike za obdobje šestih let od začetka veljavnosti Sporazuma. 2. OKVIR ABM/ABB (UPRAVLJANJE PRORAčUNA NA PODLAGI DEJAVNOSTI/OBLIKOVANJE PRORAčUNA NA PODLAGI DEJAVNOSTI) 11. Ribolov 1103. Mednarodni sporazumi o ribištvu 3. PRORAČUNSKE VRSTICE 3.1. Proračunske vrstice: 110301 : „Mednarodni sporazumi na področju morskega ribištva“ 11010404 : „Mednarodni sporazumi o ribištvu: upravni stroški“ 3.2 Trajanje ukrepa in finančni vpliv: Protokol k Sporazumu o ribištvu med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko je prenehal veljati 2. 12. 2005. Novi protokol je sklenjen za obdobje šestih let od 3. decembra 2005 dalje. Protokol določa finančni prispevek, kategorije in pogoje ribolovnih dejavnosti za plovila Skupnosti v ribolovnih območjih Gabona. 3.3 Značilnosti proračuna ( po potrebi se dodajo vrstice ): Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Novo | Prispevek Efte | Prispevki držav prosilk | Razdelek v finančni perspektivi | 11.0301 | obvezni | dif.[2] | NE | NE | NE | št. 4 | 11.010404 | obvezni | nedif.[3] | NE | NE | NE | št. 4 | 4. POVZETEK SREDSTEV 4.1 Finančna sredstva 4.1.1 Povzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP) v mio EUR (na štiri decimalna mesta natančno) Vrsta odhodkov | Oddelek št. št. | Leto n | n +1 | n+ 2 | n +3 | n +4 | n +5 | Skupaj | Odhodki iz poslovanja[4] | Odobritve za prevzem obveznosti (OPO) | 8.1 | a min. a maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 5,16 8,58 | Odobritve plačil (OP) | b min. b maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 5,16 8,58 | Upravni odhodki, vključeni v referenčni znesek[5] | Tehnična in upravna pomoč (NS) | 8.2.4 | c | 0,04 | 0,04 | REFERENČNI ZNESEK SKUPAJ | Odobritve za prevzem obveznosti | a+c min. a+c maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,9 1,47 | 5,2 8,62 | Odobritve plačil | b+c min. b+c maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,9 1,47 | 5,2 8,62 | Upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek[6] | Človeški viri in z njimi povezani odhodki (NS) | 8.2.5 | d | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 | Upravni stroški, ki niso vključeni v referenčni znesek, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (NS) | 8.2.6 | e | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,129 | Ocenjeni stroški financiranja ukrepa skupaj OPO, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | Min Maks | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9809 1,5509 | 5,6854 9,1054 | OP, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | Min Maks. | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9809 1,5509 | 5,6854 9,1054 | Podrobnosti o sofinanciranju: sofinanciranja ni v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) Organ, ki sofinancira ukrep | Leto n | n+ 1 | n+ 2 | n+ 3 | n+ 4 | n+ 5 | Skupaj | F | OP, vključno s sofinanciranjem, SKUPAJ | a+c+d+e+f | 4.1.2 Skladnost s finančnim programiranjem X Predlog je skladen z obstoječim finančnim programiranjem. ( Predlog bo pomenil ponovno programiranje ustreznega razdelka v finančni perspektivi. ( Predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma[7] (tj. instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive). 4.1.3 Finančni vpliv na prihodke X Predlog nima finančnih posledic za prihodke. ( Predlog ima finančni vpliv – učinek na prihodke je naslednji: Opomba: vse podrobnosti in pripombe glede metode izračuna učinka na prihodke je treba navesti v posebni prilogi. v mio EUR (na eno decimalno mesto natančno) Pred ukrepom [leto n-1] | Stanje po ukrepu | Proračunska vrstica | Prihodki | [leto n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | a) Prihodki, izraženi absolutno | b) Sprememba v prihodkih | ( | (Navedejo se vse zadevne proračunske vrstice za prihodke, pri čemer se v preglednico doda ustrezno število vrstic, če gre za učinek na več kot eno proračunsko vrstico.) 4.2. FTE za človeške vire (vključno z uradniki, začasnim in zunanjim osebjem) – glej podrobnosti pod točko 8.2.1. Letne potrebe | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 | Število potrebnih človeških virov SKUPAJ | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 5. ZNAČILNOSTI IN CILJI 5.1 Potreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno pokriti Prejšnji protokol k Sporazumu o ribištvu med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko je prenehal veljati 2. 12. 2005. Novi protokol zajema obdobje od 3. 12. 2005 do 2. 12. 2011. Glavni cilj novega Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju je okrepiti sodelovanje med Evropsko skupnostjo in Gabonsko republiko, da se vzpostavi partnerski okvir za razvoj trajnostne ribiške politike in razumno izkoriščanje ribolovnih virov v ribolovnem območju Gabona. Glavni deli novega protokola so: - Možnosti ribolova: 24 zamrzovalnih plovil za ribolov tunov s potegalkami in 16 plovil za ribolov s površinskimi parangali (za 37,5% manj v primerjavi s predhodnim protokolom) po naslednjem razdelitvenem ključu (na podlagi zahtevkov držav članic in preteklih stopenj izkoriščanja po državah članicah in kategorijah), in sicer: - plovila za ribolov tunov s potegalkami: Francija: 12, Španija: 12 - plovila s površinskimi parangali: Španija: 13, Portugalska: 3 - Letna referenčna tonaža: 11 000 ton tunov - Letni finančni prispevek: 860 000 EUR - Predplačila in pristojbine lastnikov plovil: 35 EUR (v primerjavi s 25 EUR prej) na tono ujetih tunov na ribolovnem območju Gabona. Letna predplačila znašajo 4 550 EUR na plovilo za ribolov tunov s potegalkami in 2 030 EUR na plovilo za ribolov s površinskimi parangali (kar znaša + 75 % in + 84 %). 5.2 Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti in skladnost predloga z drugimi finančnimi instrumenti ter možne sinergije Kar zadeva novi Sporazum o partnerstvu v ribiškem sektorju velja poudariti, da bi se brez posredovanja Skupnosti odprl prostor za zasebne sporazume, ki ne bi zagotavljali trajnostnega ribolova. Skupnost upa tudi, da bo Gabonska republika s tem sporazumom o partnerstvu v ribiškem sektorju učinkovito sodelovala s Skupnostjo v regionalnih organih, kot je Mednarodna komisija za ohranitev atlantskega tuna (ICCAT), v boju proti nezakonitemu ribolovu in za dobro upravljanje izrazito selivskih staležev rib. 5.3. Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABM Pogajanja o sporazumih o ribištvu s tretjimi državami in njihova sklenitev so v skladu s splošnim ciljem ohranitve tradicionalnih ribolovnih dejavnosti flote Skupnosti, vključno s floto za ribolov v oddaljenih vodah, in razvoja partnerskih odnosov za okrepitev trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov zunaj voda Skupnosti ob upoštevanju okoljskih, socialnih in ekonomskih vprašanj. Naslednji kazalniki se bodo uporabili v sklopu ABM, da se zagotovi spremljanje izvajanja sporazuma: ( spremljanje stopnje uporabe ribolovnih možnosti, ( zbiranje in analiza podatkov o ulovu ter komercialne vrednosti sporazuma, ( prispevek k zaposlovanju in dodani vrednosti v Skupnosti, ( prispevek k stabilizaciji trga Skupnosti, ( prispevek k splošnim ciljem zmanjšanja revščine v Gabonu, vključno s prispevkom k zaposlovanju in razvoju infrastrukture ter s podporo državnemu proračunu; ( številna strokovna srečanja in srečanja skupnega odbora. 5.4 Metoda izvedbe (okvirno) Spodaj se prikaže(-jo) izbrana(-e) metoda(-e)[8] izvedbe ukrepa. X Centralizirano upravljanje X neposredno s strani Komisije ( posredno ( Deljeno ali decentralizirano upravljanje ( Skupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (treba jih je navesti) 6. NADZOR IN VREDNOTENJE 6.1 Sistem nadzora Komisija (GD za ribištvo v sodelovanju z Delegacijo Evropske komisije v Librevillu v Gabonu) bo zagotovila redno spremljanje izvajanja tega podaljšanja, zlasti glede njegove uporabe s strani gospodarskih subjektov in glede podatkov o ulovu. 6.2 Vrednotenje Za začetek pogajanj za novi protokol je bilo junija 2005 s pomočjo konzorcija neodvisnih svetovalcev opravljeno temeljito vrednotenje sedaj veljavnega protokola. 6.2.1 Predhodno vrednotenje V nadaljevanju je navedenih nekaj podatkov o oceni vrednosti prejšnjega protokola (2002–2005), vzetih iz raziskave junija 2005 (glej točko 6.2). Uporaba Sporazuma o ribištvu med ES in Gabonom (v številu plovil): Vrsta plovila | Ponujene možnosti ribolova | Uporaba 2002/2003 | Uporaba 2003/2004 | Uporaba 2004/2005[9] | Povprečno izkoriščanje | Plovila za ribolov tunov s potegalkami | 38 plovil | 79 % | 71 % | 56 % | 69 % | Plovila za ribolov s površinskimi parangali | 26 plovil | 50 % | 35 % | 43 % | 43 % | Pridneni ribolov | 1200 grt/mesec | 0 | 0 | 0 | 0 | Za obdobje 2001–2005 se je ulov gibal med 4 400 in 11 700 tonami na leto za referenčno tonažo 10 500 ton. Sporazum zagotavlja koristi, saj vrednost ulova presega stroške Protokola. Povprečna tržna vrednost tuna je med 800 in 1000 EUR na tono. Poleg neposredne tržne vrednosti ulova za zadevna plovila Sporazum očitno prinaša naslednje koristi: - zagotovljeno zaposlitev na krovu ribiških plovil; - multiplikacijski učinek za zaposlitev v pristaniščih, ribjih tržnicah, predelovalnih obratih, ladjedelnicah, oskrbovalnih podjetjih itd.; - odpiranje teh zaposlitvenih možnosti v regijah, v katerih ne obstaja nobena druga možnost; - prispevek k preskrbi Skupnosti z ribami. - Dodana vrednost posredovanja Skupnosti: Obstoj sporazuma Skupnosti z omejevalnim normativnim okvirom za obe pogodbenici zagotavlja tudi dobro upravljanje ribolovnih staležev, kar ni vedno zagotovljeno v okviru zasebnih sporazumov. Sporazum o ribištvu ustvarja tudi delovna mesta za mornarje iz ES in iz tretjih držav. Poleg tega ta protokol predvideva finančno spodbudo za iztovarjanje v pristaniščih Gabona, da se spodbudi delovanje njegovih predelovalnih obratov. Sporazum o ribolovu zagotavlja znaten del sredstev sektorske ribiške politike Gabona. - Tveganja in alternativne možnosti: Uvedbo protokola o ribolovu spremlja določeno število tveganj, na primer: zneski, namenjeni financiranju sektorske ribiške politike, in pristojbine lastnikov plovil se ne dodeljujejo tako, kot je bilo dogovorjeno (goljufije), tuje flote ne upoštevajo dovoljenj in drugih nadzorov. Da bi se izognili tem tveganjem, bi bilo zaželeno, da se izboljša spremljanje prihodkov in odhodkov, izboljšajo dejavnosti pomorskega nadzora, okrepi sistem satelitskega spremljanja (VMS), financirajo ukrepi za lokalne ribiče itd. 6.2.2 Predhodna ocena gospodarske vrednosti sporazuma in finančnega prispevka Skupnosti Finančni prispevek, ki ga dodeli Skupnost v okviru tega novega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju, predstavlja enkratna sredstva, določena na podlagi letnih finančnih sredstev v višini 860 000 EUR za Protokol za obdobje 2005–2011. 6.2.3 Ukrepi, sprejeti po vmesni/naknadni oceni (na podlagi podobnih preteklih izkušenj) Ker so plovila Skupnosti raje zaprosila za zasebna ribolovna dovoljenja, kot da bi zaprosila prek prejšnjega protokola, se kategorija pridnenega ribolova ni uporabila, zato je Skupnost iz novega sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju odpravila ta del ribolova in dodala klavzulo o ekskluzivnosti za dovoljenja v izključni ekonomski coni Gabona. Novi sporazum ne zajema več ciljno usmerjenih ukrepov, ampak skupno finančno podporo za izvajanje pobud, sprejetih v okviru sektorske ribiške politike, ki jo je opredelila vlada Gabona. Skupnost in vlada Gabona se bosta morali dogovoriti o večletnem sektorskem programu v zvezi s to finančno podporo (60 % skupnih sredstev finančnega prispevka). 6.2.4 Oblika in pogostnost prihodnjega vrednotenja V nadaljevanju raziskave, ki je bila končana junija 2005 (glej točko 6.2), se bo za zagotovitev trajnostnega ribolova v regiji pred vsako obnovitvijo protokolov v prihodnosti vedno izvedla ocena gospodarskega, socialnega in okoljskega vpliva. Za izvedbo naknadnega vrednotenja bodo uporabljeni kazalniki iz točke 5.3. 7. UKREPI PROTI GOLJUFIJAM Za uporabo finančnega prispevka, ki ga Skupnost nakaže v okviru sporazuma, je izključno pristojna zadevna tretja država. Vendar pa si Komisija prizadeva, da bi za izboljšanje upravljanja podaljšanja protokola in krepitev prispevka Skupnosti k trajnostnemu upravljanju virov vzpostavila trajen politični dialog in sodelovanje. V vsakem primeru pa za vsako plačilo, ki ga izvede Komisija v okviru sporazuma o ribolovu, veljajo običajna proračunska ter finančna pravila in postopki Komisije. To zlasti omogoča, da se v celoti določijo bančni računi tretje države, na katere se izplačajo zneski finančnih prispevkov. 8. PODROBNOSTI O SREDSTVIH 8.1 Cilji predloga z vidika stroškov financiranja Obveznosti v mio EUR (na štiri decimalna mesta natančno) Ukrep 1 | Ukrep 2 | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 | Uradniki ali začasno osebje[11] (11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | B*, C*/AST | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | Osebje, financirano[12] iz člena 11 01 02 | Drugo osebje, financirano[13] iz člena 11 01 04 04 | SKUPAJ | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 8.2.2 Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepa - Pomagati pogajalcu pri pripravi in sklenitvi pogajanj v zvezi s sporazumi o ribištvu: - udeležba pri pogajanjih s tretjimi državami za sklenitev sporazumov o ribištvu; - priprava osnutkov poročil o vrednotenju in zapiskov o pogajalski strategiji za komisarja; - predstavitev in zagovarjanje stališč Komisije v delovni skupini Sveta za zunanji ribolov; - sodelovanje v iskanju kompromisov z državami članicami, ki so navedene v končnem besedilu sporazuma. - Nadzor nad izvajanjem (spremljanje) sporazumov: - vsakodnevno spremljanje sporazumov o ribištvu; - priprava in preverjanje obveznosti in plačil finančnega prispevka ter ciljno usmerjenih ukrepov ali financiranja za razvoj odgovornega ribolova; - izdelava rednega poročila o izvajanju sporazumov; - vrednotenje sporazumov: znanstveni in tehnični vidiki; - priprava osnutka za predlog uredbe in sklepa Sveta ter sestava besedil sporazuma; - sprožitev in spremljanje postopkov sprejetja. - Tehnična pomoč: - priprava stališča Komisije v skupnem odboru. - Medinstitucionalni odnosi: - zastopati Komisijo v Svetu, Evropskem parlamentu in državah članicah v okviru pogajanj; - sestaviti odgovore na ustna in pisna vprašanja Evropskega parlamenta. - Posvetovanje in usklajevanje med službami: - povezovanje z drugimi generalnimi direktorati glede pogajanj in spremljanja sporazumov; - organizacija posvetovanj med službami in dajanje odgovorov. - Presoja - sodelovanje pri posodabljanju presoje vpliva; - analiza doseženih ciljev in kazalnikov vrednotenja. 8.2.3 Človeški viri – viri delovnih mest (po sistemizaciji) (Pri navedbi več virov se navede število delovnih mest, ki izhajajo iz vsakega vira) X Delovna mesta, trenutno dodeljena za upravljanje programa, ki se nadomesti ali podaljša ( Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena v okviru izvajanja LSP/PPP za leto 2006 ( Delovna mesta, ki bodo zahtevana v naslednjem postopku LSP/PPP ( Delovna mesta, ki bodo prerazporejena z uporabo obstoječih človeških virov znotraj zadevne službe (notranja prerazporeditev) ( Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena za izvajanje LSP/PPP za zadevno leto 8.2.4 Drugi upravni odhodki, vključeni v referenčni znesek (11 01 04/05 – Odhodki za upravno poslovodenje) v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) Proračunska vrstica: 11010404 (številka in ime postavke) | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 | SKUPAJ | 1. Tehnična in upravna pomoč (vključno s povezanimi stroški za osebje) | Izvajalske agencije[14] | Druga tehnična in upravna pomoč | - notranja | - zunanja (1) ° | 0,04 | 0,04 | Tehnična in upravna pomoč SKUPAJ | 0,04 | 0,04 | (1) raziskava naknadnega vrednotenja veljavnega protokola in predhodnega vrednotenja prihodnjega protokola 8.2.5 Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki niso vključeni v referenčni znesek v mio EUR (na štiri decimalna mesta natančno) Vrsta človeških virov | Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 | SKUPAJ | Uradniki in začasno osebje (11 01 01) | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 | Osebje, financirano iz člena XX 01 02 (pomožno osebje, napoteni nacionalni izvedenci, pogodbeno osebje itd.) (navesti proračunsko vrstico) | Stroški za človeške vire in z njimi povezani stroški (ki NISO vključeni v referenčni znesek) SKUPAJ | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 | Izračun – Uradniki in pogodbeni uslužbenci Po potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.1 - 1A = 108 000 EUR*0,25 = 27 000 EUR 1B = 108 000 EUR*0,15 = 16 200 EUR 1C = 108 000 EUR*0,15 = 16 200 EUR Vmesna vsota: 59 400 EUR (0,0594 milijona EUR na leto) Skupaj: 59 400 EUR na leto ( 0,0594 milijona EUR na leto) Izračun - Osebje, financirano iz člena XX 01 02 Po potrebi s sklicevanjem na točko 8.2.1 8.2.6 Drugi upravni odhodki, ki niso vključeni v referenčni znesek v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) Leto n | Leto n+1 | Leto n+2 | Leto n+3 | Leto n+4 | Leto n+5 | SKUPAJ | 11 01 02 11 01 – Misije | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,12 | 11 01 02 11 02 – Sestanki in konference | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,009 | XX 01 02 11 03 – Odbori[15] | XX 01 02 11 04 – Študije in konzultacije | XX 01 02 11 05 – Informacijski sistemi | 2. Drugi odhodki za poslovodenje skupaj (XX 01 02 11) | 3. Drugi odhodki upravne narave (opredeliti, vključno s sklicem na proračunsko vrstico) | Upravni odhodki, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (ki NISO vključeni v referenčni znesek), SKUPAJ | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,129 | [1] UL L 73, 15.3.2001, str. 8. [2] Diferencirana sredstva. [3] Nediferencirana sredstva. [4] Odhodki, ki ne spadajo v poglavje 11 01 zadevnega naslova 11. [5] Odhodki v okviru člena 11 01 04 naslova 11. [6] Odhodki iz Poglavja 11 01, razen členov 11 01 04. [7] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma. [8] Pri navedbi več kot ene metode je treba navesti dodatne podrobnosti v oddelku „pripombe“ pod to točko. [9] Dovoljenja, ki so bila že izdana 3. decembra 2004 za obdobje 3.12.2004-2.12.2005. [10] Kakor je opisano v oddelku 5.3. [11] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije. [12] Stroškov zanje referenčni znesek NE krije. [13] Stroški zanj so vključeni v referenčni znesek. [14] S sklicevanjem na posebni zakonodajni finančni izkaz za zadevno(-e) izvajalsko(-e) agencijo(-e). [15] Opredeliti vrsto odbora in skupino, v katero spada.