EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0190

Predlog uredba Sveta o omejevalnih ukrepih proti predsedniku Lukašenku in nekaterim uradnikom Belorusije

/* KOM/2006/0190 končno */

52006PC0190

Predlog uredba Sveta o omejevalnih ukrepih proti predsedniku Lukašenku in nekaterim uradnikom Belorusije /* KOM/2006/0190 končno */


[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

Bruselj, 25.4.2006

COM(2006) 190 konč.

Predlog

UREDBA SVETA

o omejevalnih ukrepih proti predsedniku Lukašenku in nekaterim uradnikom Belorusije

(predložila Komisija)

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1. Evropski svet je 24. marca 2006 v odziv na predsedniške volitve v Belorusiji, dne 19. marca 2006, in povezane dogodke sklenil, da je proti odgovornim za kršenje mednarodnih volilnih načel ter proti odgovornim za zatrtje civilne družbe in demokratične opozicije treba uporabiti omejevalne ukrepe.

2. Svet pripravlja Skupno stališče SZVP o ukrepih za zamrznitev sredstev in gospodarskih virov zadevnih uradnikov ter za prepoved dajanja sredstev in gospodarskih virov na razpolago zadevnim uradnikom, Komisija pa v pričakovanju tega stališča predlaga uredbo o izvajanju takih omejevalnih ukrepov.

3. Svet bo na podlagi Skupnega stališča 2006/…/SZVP opredelil uradnike Belorusije proti katerim je treba uvesti predlagane ukrepe. Ker je ta seznam za Skupnost zavezujoč, predlagana uredba izrecno določa, da se Priloga I lahko spremeni samo na podlagi sklepov v zvezi s prilogami k Skupnemu stališču 2006/…/SZVP.

4. Več določb predlagane uredbe je vzetih iz Smernic za izvajanje in ocenjevanje omejevalnih ukrepov (sankcij) v okviru skupne zunanje in varnostne politike EU[1].

5. Najboljše prakse EU za učinkovito izvajanje omejevalnih ukrepov[2] določajo dodatne smernice za uporabo predlaganih ukrepov.

Predlog

UREDBA SVETA

o omejevalnih ukrepih proti predsedniku Lukašenku in nekaterim uradnikom Belorusije

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter zlasti členov 60 in 301 Pogodbe,

ob upoštevanju skupnega stališča 2006/…/SZVP[3], ki nadomešča Skupno stališče 2006/276/SVZP o omejevalnih ukrepih proti nekaterim uradnikom Belorusije, in o razveljavitvi Skupnega stališča 2004/661/SZVP,

ob upoštevanju predloga Komisije[4],

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Evropski svet je 24. marca 2006 obžaloval, da beloruski organi niso izpolnili zavez OVSE o demokratičnih volitvah, in menil, da so bile predsedniške volitve z dne 19. marca 2006 zelo pomanjkljive ter obsodil akcijo beloruskih organov, ki so istega dne odvzeli prostost mirnim demonstrantom, ki so izvajali svojo legitimno pravico do svobodnega zbiranja in javnega zborovanja proti načinu poteka predsedniških volitev. Evropski svet je zato sklenil, da je proti odgovornim za kršenje mednarodnih volilnih načel in proti odgovornim za zatrtje civilne družbe in demokratične opozicije treba uporabiti omejevalne ukrepe.

(2) Skupno stališče 2006/…/SZVP določa, da je treba zamrzniti sredstva in gospodarske vire predsednika Lukašenka in nekaterih uradnikov vlade Belorusije, ki so bili opredeljeni v ta namen.

(3) Ti ukrepi spadajo v okvir Pogodbe, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje v okviru Skupnosti potrebna zakonodaja Skupnosti.

(4) Zaželeno je, da se pojasni razmerje med obveznostmi iz te uredbe in drugimi, pogodbenimi obveznostmi, ki so lahko v nasprotju s prej navedenimi.

(5) Države članice določijo kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe. Predvidene kazni morajo biti sorazmerne, učinkovite in odvračilne.

(6) Za zagotovitev učinkovitosti ukrepov, predvidenih s to uredbo, mora ta uredba začeti veljati takoj –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve:

1. „sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:

(a) gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

(b) vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in dolžniške obveznosti;

(c) javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;

(d) obresti, dividende ali druge dohodke iz sredstev ali vrednost, ustvarjeno s sredstvi;

(e) kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo posla ali druge finančne obveznosti;

(f) kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;

(g) dokumente o izkazani upravičenosti do sredstev ali finančnih virov.

2. „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega pretoka, prenosa, spremembe, uporabe sredstev ter dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja s sredstvi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev.

3. „gospodarski viri“ pomenijo vse vrste sredstev, opredmetena ali neopredmetena, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se jih pa lahko uporabi za pridobitev sredstev, blaga ali storitev.

4. „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno, a ne zgolj z njihovo prodajo, dajanjem v najem ali pod hipoteko.

5. „ozemlje Skupnosti“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi.

Člen 2

1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti ali s katerimi razpolagajo predsednik Lukašenko in nekateri uradniki Belorusije, navedeni v Prilogi I.

2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, navedenim v Prilogi I, niso neposredno ali posredno na voljo ali v korist nobena sredstva ali gospodarski viri.

3. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 ali 2.

Člen 3

1. Pristojni organ države članice, naveden v Prilogi II, lahko odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z določenimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri pod takšnimi pogoji, kot se mu zdi primerno, potem ko ugotovi, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

(a) potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb oseb, navedenih v Prilogi I, in njihovih nepreskrbljenih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemninami ali hipotekami, zdravili in zdravstveno oskrbo, davki, zavarovalnimi premijami in pristojbinami za javne storitve;

(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in povračil za stroške, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev, ali

(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov v zvezi z rutinsko hrambo ali upravljanjem zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov.

2. Če pristojni organ države članice, naveden v Prilogi II, ugotovi, da je sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z določenimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri nujno zaradi izrednih izdatkov, druge pristojne organe in Komisijo vsaj dva tedna pred odobritvijo obvesti o razlogih, s katerimi utemeljuje to posebno odobritev, tako da lahko za osnutek odobritve pridobi njihovo predhodno mnenje. Ko so ta posvetovanja sklenjena, lahko odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z določenimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri pod takšnimi pogoji, kot se mu zdi primerno.

3. Pristojni organ bo obvestil pristojne organe ostalih držav članic in Komisijo o vseh odobritvah, dovoljenih v skladu s tem členom.

Člen 4

1. Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune iz naslova obresti ali drugih dohodkov na navedenih računih, pod pogojem, da se za take obresti, druge dohodke in plačila še naprej uporablja člen 2(1).

2. Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v EU, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje strani nakažejo na račun navedene osebe, subjekta ali organa, ne preprečuje knjiženja prilivov na zamrznjene račune, pod pogojem, da se kakršen koli priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančne ali kreditne institucije o takih transakcijah nemudoma obvestijo pristojne organe.

Člen 5

1. Fizične in pravne osebe ter subjekti in organi brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti, :

pristojnim organom držav članic, naštetih v Prilogi II, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale uresničevanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 2, ter posredujejo te informacije Komisiji, neposredno ali preko teh pristojnih organov;

sodelujejo s pristojnimi organi, navedenimi v Prilogi II, pri vsakem preverjanju teh podatkov.

2. Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, so na voljo pristojnim organom zadevne države članice.

3. Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.

Člen 6

1. Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali zavrnitev razpolaganja z razpoložljivimi sredstvi ali gospodarskimi viri, izvedena v dobri veri, da je takšno dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta, ki jo uveljavlja, ali njegovih direktorjev ali uslužbencev, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.

2. Ta uredba brez poseganja v mednarodne sporazume, ki jih sklenila Komisija, odstopa od kakršne koli pridobljene pravice ali sprejete obveznosti iz katere koli pogodbe ali podpisanega mednarodnega sporazuma, ki je začel veljati, ali katere koli licence ali dovoljenja, ki je bilo dodeljeno, pred uveljavitvijo te uredbe, razen odobritev, dovoljenih v skladu s to uredbo.

Člen 7

Komisija in države članice druga drugo nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in druga drugi posredujejo vse druge ustrezne podatke v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti podatke glede problemov kršenja in uveljavljanja ter sodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.

Člen 8

Komisija je pooblaščena za:

(a) spremembe Priloge I na podlagi sklepov, sprejetih v zvezi s prilogami k Skupnemu stališču 2006/…/SZVP; in

(b) spremembe Priloge II na podlagi podatkov, ki so jih posredovale države članice.

Člen 9

1. Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračalne.

2. Države članice po začetku veljavnosti uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o zadevnih pravilih in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.

Člen 10

Ta uredba se uporablja:

– na ozemlju Skupnosti, vključno z njenim zračnim prostorom;

– na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;

– za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Skupnosti, ki imajo državljanstvo države članice;

– za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki so registrirani v kateri od držav članic ali ustanovljeni z njenim zakonom;

– za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi s katerim koli poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Skupnosti.

Člen 11

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije .

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, […]

Za Svet

Predsednik

PRILOGA I

Seznam oseb iz člena 2

PRILOGA II

Seznam pristojnih organov

(izpolnijo države članice)

BELGIJA

ČEŠKA

DANSKA

NEMČIJA

ESTONIJA

GRČIJA

ŠPANIJA

FRANCIJA

IRSKA

ITALIJA

CIPER

LATVIJA

LITVA

LUKSEMBURG

MADŽARSKA

MALTA

NIZOZEMSKA

AVSTRIJA

POLJSKA

PORTUGALSKA

SLOVENIJA

SLOVAŠKA

FINSKA

ŠVEDSKA

ZDRUŽENO KRALJESTVO

Naslov za pošiljanje obvestil Evropski komisiji:

European Commission

DG External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP

Unit A2. Crisis Management and Conflict Prevention

CHAR 12/106

B-1049 Bruselj (Belgija)

Elektronska pošta: relex-sanctions@cec.eu.int

Telefon (322) 295 55 85, 299 11 76

Faks: (32 2) 299 08 73

[1] Dokument Sveta št. 15114/05.

[2] Dokument Sveta št. 15115/05.

[3] UL L

[4] UL C […], […], str. […].

Top