This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005XX0527(01)
Final report of the Hearing Officer in Case COMP/37.214 — DFB Joint Selling of Media Rights (pursuant to Article 15 of Commission Decision 2001/462/EC, ECSC of 23 May 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21) (Text with EEA relevance)
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/37.214 – Skupna prodaja medijskih pravic DFB (v skladu s členom 15 Sklepa Komisije 2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, 19.6.2001, str. 21) (Besedilo velja za EGP)
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/37.214 – Skupna prodaja medijskih pravic DFB (v skladu s členom 15 Sklepa Komisije 2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, 19.6.2001, str. 21) (Besedilo velja za EGP)
UL C 130, 27.5.2005, p. 2–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
27.5.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 130/2 |
Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/37.214 – Skupna prodaja medijskih pravic DFB
(v skladu s členom 15 Sklepa Komisije 2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 162, 19.6.2001, str. 21)
(2005/C 130/02)
(Besedilo velja za EGP)
Odločba zadeva centralno trženje medijskih pravic v zvezi s tekmami prve in druge državne nogometne lige za moške (bundesliga in 2. bundesliga) s strani Liga-Fußballverband e.V. (ligaškega združenja) v Nemčiji. Ligaško združenje je registrirano združenje in redni član Deutscher Fußballbund (DFB – Nemška nogometna zveza).
Z dopisom z dne 25. avgusta 1998 je DFB v skladu s členoma 2 in 4 Uredbe št. 17/62 zaprosila za negativni izvid oziroma – v primeru zavrnitve – za posamično izjemo po členu 81(3) Pogodbe v zvezi s centralnim trženjem pravic za televizijsko in radijsko oddajanje ter kakršno koli drugo tehnično obliko izkoriščanja za tekme prve in druge državne nogometne lige za moške. Ligaško združenje, ki je bilo ustanovljeno leta 2001 in je od DFB prevzelo nalogo trženja, je spremenjeno priglasitev DFB sprejelo za svojo 19. februarja 2003.
9. januarja 1999 je Komisija v obvestilu, objavljenem v Uradnem listu Evropske unije, pozvala tretje stranke, da predložijo svoje pripombe (1). Z sklepom z dne 22. oktobra 2003 je sprožila postopke iz člena 9(3) Uredbe št. 17. Dne 30. oktobra 2003 je Komisija v obvestilu, objavljenem v Uradnem listu Evropske unije (2), objavila namero, da bo v skladu s členom 19(3) Uredbe št. 17 pozitivno ovrednotila spremenjene dogovore glede skupnega trženja ter zatem prejela pripombe zainteresiranih tretjih strank.
Z začetkom veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 1. maja 2004 je prejšnja vloga ligaškega združenja za negativni izvid ali posamično izjemo, zapadla v skladu s členom 34(1) Uredbe št. 1/2003.
Vendar pa v skladu s členom 34(2) Uredbe št. 1/2003 sprožitev postopka po členu 9(3) Uredbe št. 17, ki ustreza sprožitvi postopka iz člena 2(1) izvedbene uredbe št. 773/2004, še vedno učinkuje.
Zato je lahko Komisija, z začetkom veljavnosti 1. maja 2004, na lastno pobudo nadaljevala s postopkom za sprejetje odločbe v skladu s poglavjem III Uredbe (ES) št. 1/2003.
18. junija 2004 je Komisija izdala predhodno oceno v skladu s členom 9(1) Uredbe št. 1/2003, ki je bila naslovljena na ligaško združenje in dostopna tudi DFB.
Z dopisom z dne 6. avgusta 2004 je ligaško združenje predložilo spremenjene zaveze v zvezi z dogovorom glede centralnega trženja kot zaveze v smislu člena 9(1) Uredbe (ES) 1/2003.
14. septembra 2004 je Komisija v obvestilu, objavljenem v skladu s členom 27(4) Uredbe št. 1/2003 v Uradnem listu Evropske unije, pozvala zainteresirane tretje stranke, da predložijo svoje pripombe na predlagane zaveze v roku enega meseca od objave obvestila. Te pripombe so bile predložene ligaškemu združenju.
Komisija meni, da zaradi zavez, ki jih je predlagalo ligaško združenje, ni več razlogov za ukrepanje Komisije in da se brez poseganja v člen 9(2) Uredbe 1/2003 postopki v pričujoči zadevi zaključijo.
Ne ligaško združenje ne druga podjetja pri pooblaščencu za zaslišanje niso vložila nobenih zahtevkov v zvezi s preskusom trga. Vložen ni bil noben zahtevek za dodatne informacije. Ligaško združenje je obvestilo Komisijo, da so ji podatki, potrebni za oceno zadeve, na razpolago.
V zvezi z zgoraj navedenim posebne pripombe glede pravice do zaslišanja niso potrebne.
V Bruslju, 7. decembra 2004
Serge DURANDE
(1) UL L 6, 9.1.1999, str. 10.
(2) UL L 261, 30.10.2003, str. 13.