A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
ATRIBUT
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta sporočila
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
1
|
=
|
standardna vloga (uporabiti jo je treba v vseh primerih, razen kadar je vloga povezana z izvozom s hišnim carinjenjem);
|
2
|
=
|
vloga za izvoz s hišnim carinjenjem.
|
Vrsta sporočila ne sme biti navedena v e-AD, ki je opremljen z ARC, ali papirnem dokumentu iz člena 8(1) te uredbe.
|
n1
|
|
b
|
Zastavica naknadne vloge
|
D
|
„R“ za predložitev e-AD za gibanje, ki se je začelo na podlagi papirnega dokumenta iz člena 8(1).
|
Možne vrednosti:
Privzeta vrednost je „ne drži“.
Ta podatkovni element ne sme biti naveden v e-AD, ki je opremljen z ARC, ali v papirnem dokumentu iz člena 8(1).
|
n1
|
1
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Oznaka vrste namembnega kraja
|
R
|
|
Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:
1
|
=
|
trošarinsko skladišče (točka (i) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);
|
2
|
=
|
registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);
|
3
|
=
|
začasni registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) in člen 19(3) Direktive 2008/118/ES);
|
4
|
=
|
neposredna dobava (člen 17(2) Direktive 2008/118/ES);
|
5
|
=
|
oproščeni prejemnik (točka (iv) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);
|
6
|
=
|
izvoz (točka (iii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);
|
8
|
=
|
neznan namembni kraj (neznan prejemnik; člen 22 Direktive 2008/118/ES).
|
|
n1
|
|
b
|
Čas poti
|
R
|
|
Navedite običajni čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša od ali enaka 24. Oznaka za „D“ mora biti manjša od možnih vrednosti za najdaljši čas poti za posamezni način prevoza na Seznamu oznak 13 v Prilogi II ali tem vrednostim enaka.
|
an3
|
|
c
|
Ureditev prevoza
|
R
|
|
Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:
1
|
=
|
pošiljatelj;
|
2
|
=
|
prejemnik;
|
3
|
=
|
lastnik blaga;
|
4
|
=
|
drugo.
|
|
n1
|
|
d
|
ARC
|
R
|
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.
|
Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.
|
an21
|
|
e
|
Datum in čas potrditve e-AD
|
R
|
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.
|
Navedeni čas je lokalni čas.
|
dateTime
|
|
f
|
Zaporedna številka
|
R
|
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD in za vsako spremembo namembnega kraja.
|
Označeno z 1 ob začetni potrditvi in se poveča za 1 v vsakem e-AD, ki ga oblikujejo pristojni organi odpremne države članice ob vsaki spremembi namembnega kraja.
|
n..2
|
|
g
|
Datum in čas potrditve posodobitve
|
C
|
Datum in čas potrditve sporočila o spremembi namembnega kraja iz tabele 3, ki ju zagotovijo pristojni organi odpremne države članice v primeru spremembe namembnega kraja.
|
Navedeni čas je lokalni čas.
|
dateTime
|
2
|
GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Trošarinska številka gospodarskega subjekta
|
R
|
|
Navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega pošiljatelja.
|
an13
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
3
|
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme
|
C
|
„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „1“.
|
|
|
|
a
|
Sklic trošarinskega skladišča
|
R
|
|
Navedite veljavno evidenčno številko SEED odpremnega trošarinskega skladišča.
|
an13
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
O
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Ime ulice
|
O
|
|
an..65
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
an..11
|
|
e
|
Poštna številka
|
O
|
|
an..10
|
|
f
|
Mesto
|
O
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
4
|
URAD odpreme – uvoz
|
C
|
„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“.
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
Navedite oznako carinskega urada, odgovornega za sprostitev v prosti promet. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.
|
an8
|
5
|
GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik
|
C
|
„R“, razen za vrsto sporočila „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“ ali za oznako vrste namembnega kraja 8
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a).
|
|
|
|
a
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
—
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4;
|
—
|
„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;
|
—
|
ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 5
|
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a).
|
Za oznako vrste namembnega kraja:
—
|
1, 2, 3 in 4: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega prejemnika;
|
—
|
6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.
|
|
an..16
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
|
h
|
Številka EORI
|
C
|
—
|
„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;
|
—
|
ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5 in 8
|
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a).
|
Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.
|
an..17
|
6
|
DODATNI PODATKI O GOSPODARSKEM SUBJEKTU prejemnik
|
C
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 5
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a).
|
|
|
|
a
|
Oznaka države članice
|
R
|
|
Navedite namembno državo članico z oznako države članice iz Priloge II, Seznama oznak 3.
|
a2
|
|
b
|
Serijska številka potrdila o oprostitvi
|
D
|
„R“, če je serijska številka navedena v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine iz Uredbe Komisije (ES) št. 31/96 (*1).
|
|
an..255
|
7
|
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave
|
C
|
—
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4;
|
—
|
„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5
|
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).
|
Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.
Skupina podatkov za oznako vrste namembnega kraja 2:
—
|
je „O“ za e-AD, ker lahko odpremna država članica v to polje vnese naslov registriranega prejemnika, opredeljenega v SEED,
|
—
|
se ne uporablja za osnutek e-AD.
|
|
|
|
a
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
—
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1;
|
—
|
„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5
|
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).
|
Za oznako vrste namembnega kraja:
—
|
1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,
|
—
|
2, 3 in 5: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.
|
|
an..16
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
C
|
—
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 5;
|
—
|
„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4;
|
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a).
|
|
an..182
|
|
c
|
Ime ulice
|
C
|
Za polja 7c, 7e in 7f:
—
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4 in 5;
|
—
|
„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1;
|
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a).
|
|
an..65
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
an..11
|
|
e
|
Poštna številka
|
C
|
|
an..10
|
|
f
|
Mesto
|
C
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
8
|
URAD kraj dobave – carina
|
C
|
„R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6)
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1 a).
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.
|
an8
|
9
|
e-AD
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Lokalna referenčna številka
|
R
|
|
Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja.
|
an..22
|
|
b
|
Številka računa
|
R
|
|
Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine.
|
an..35
|
|
c
|
Datum računa
|
O
|
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.
|
Datum dokumenta iz polja 9b.
|
Datum
|
|
d
|
Oznaka vrste porekla
|
R
|
|
Možne vrednosti za poreklo blaga, ki se giba, so:
1
|
=
|
poreklo – trošarinsko skladišče (v okoliščinah iz člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);
|
2
|
=
|
poreklo – uvoz (v okoliščinah iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES).
|
|
n1
|
|
e
|
Datum odpreme
|
R
|
|
Datum začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. Ta datum ne sme biti več kot 7 dni poznejši od datuma predložitve osnutka e-AD. Datum odpreme je lahko pretekli datum v primeru iz člena 26 Direktive 2008/118/ES.
|
Datum
|
|
f
|
Čas odpreme
|
O
|
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.
|
Čas začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. Navedeni čas je lokalni čas.
|
Čas
|
|
g
|
Predhodna ARC
|
D
|
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi novih e-AD po potrditvi sporočila „razdelitev“ (tabela 5).
|
ARC, ki jo je treba navesti, je ARC nadomeščenega e-AD.
|
an21
|
9.1
|
UVOZNA EUL
|
C
|
„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“ (uvoz).
|
|
9X
|
|
a
|
Številka uvozne EUL
|
R
|
Številko EUL zagotovi pošiljatelj ob predložitvi osnutka e-AD ali pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.
|
Navedite številke enotnih upravnih listin, ki se uporabljajo za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet.
|
an..21
|
10
|
URAD pristojni organ pri odpremi
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
Navedite oznako urada pristojnih organov v odpremni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v kraju odpreme. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.
|
an8
|
11
|
ZAVAROVANJE GIBANJA
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja
|
R
|
|
Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznama oznak 6.
|
n..4
|
12
|
GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja
|
C
|
„R“, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234
(glejte oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznama oznak 6).
|
Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(-ta) zavarovanje.
|
2X
|
|
a
|
Trošarinska številka gospodarskega subjekta
|
O
|
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.
|
Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga.
|
an13
|
|
b
|
Identifikacijska številka za DDV
|
O
|
an..14
|
|
c
|
Ime gospodarskega subjekta
|
C
|
Za 12c, d, f in g:
„O“, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru „R“.
|
|
an..182
|
|
d
|
Ime ulice
|
C
|
|
an..65
|
|
e
|
Hišna številka
|
O
|
|
an..11
|
|
f
|
Poštna številka
|
C
|
|
an..10
|
|
g
|
Mesto
|
C
|
|
an..50
|
|
h
|
NAD_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
13
|
PREVOZ
|
R
|
|
|
|
|
a
|
Oznaka načina prevoza
|
R
|
|
Navedite način prevoza ob začetku gibanja z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 7.
Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 18(4)(b) Direktive 2008/118/ES“, mora biti oznaka načina prevoza „pomorski prevoz“ ali „stalne prevozne napeljave“.
|
n..2
|
|
b
|
Dodatne informacije
|
C
|
„R“, če je način prevoza „Drugo“;
sicer „O“.
|
Navedite pisni opis načina prevoza.
|
an..350
|
|
c
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
14
|
GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza
|
C
|
„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prvega prevoza, če je vrednost v polju 1c „3“ ali „4“.
|
|
|
|
a
|
Identifikacijska številka za DDV
|
O
|
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.
|
|
an..14
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
15
|
GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik
|
O
|
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.
|
Opredelite osebo, ki opravi prvi prevoz.
|
|
|
a
|
Identifikacijska številka za DDV
|
O
|
|
|
an..14
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
16
|
PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM
|
R
|
|
|
99X
|
|
a
|
Oznaka prevozne enote
|
R
|
|
Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 13a.
Glejte Prilogo II, Seznam oznak 8.
|
n..2
|
|
b
|
Identiteta prevoznih enot
|
C
|
„R“, če oznaka prevozne enote ni 5
(glejte polje 16a).
|
Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.
|
an..35
|
|
c
|
Identiteta komercialne zaščitne oznake
|
D
|
„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.
|
Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.
|
an..35
|
|
d
|
Informacije o zaščitni oznaki
|
O
|
|
Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).
|
an..350
|
|
e
|
Informacije o zaščitni oznaki_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
|
f
|
Dodatne informacije
|
O
|
|
Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.
|
an..350
|
|
g
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
17
|
Podatkovni niz e-AD
|
R
|
|
Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov.
|
999x
|
|
a
|
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu
|
R
|
|
Navedite enotno zaporedno številko od 1 naprej.
|
n..3
|
|
b
|
Oznaka trošarinskega izdelka
|
R
|
|
Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 11.
Če je oznaka vrste izdajatelja zavarovanja „Ni zagotovljeno zavarovanje v skladu s členom 18(4)(b) Direktive 2008/118/ES“, mora biti oznaka trošarinskega izdelka oznaka energenta.
|
an4
|
|
c
|
Oznaka KN
|
R
|
|
Navedite oznako KN, ki velja na datum odpreme.
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
|
n8
|
|
d
|
Količina
|
R
|
|
Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, seznama oznak 11 in 12).
Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 19(3) Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, za katero ima dovoljenje.
Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 12 Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine.
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
e
|
Bruto teža
|
R
|
|
Navedite bruto težo pošiljke (trošarinsko blago z embalažo).
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
Bruto teža mora biti enaka ali večja kot neto teža.
|
n..15,2
|
|
f
|
Neto teža
|
R
|
|
Navedite težo trošarinskega blaga brez embalaže (za alkohol in alkoholne pijače, energente in vse tobačne proizvode, razen cigaret).
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
Bruto teža mora biti enaka ali večja kot neto teža.
|
n..15,2
|
|
g
|
Delež alkohola, izražen kot volumenski odstotek.
|
C
|
„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.
|
Navedite delež alkohola (volumenski odstotek pri 20 °C), če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 11.
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
Vrednost tega podatkovnega elementa mora biti večja od 0,5 in manjša od ali enaka 100.
|
n..5,2
|
|
h
|
Stopnja Plato
|
D
|
„R“, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčujeta pivo na podlagi stopnje Plato.
|
Za pivo navedite stopnjo Plato, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčujeta pivo na navedeni podlagi. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 11.
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
|
n..5,2
|
|
i
|
Davčna oznaka
|
O
|
|
Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica.
|
an..350
|
|
j
|
Davčna oznaka_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
|
k
|
Zastavica uporabljene davčne oznake
|
D
|
„R“, če so uporabljene davčne oznake.
|
Navedite „1“, če je blago opremljeno z davčnimi oznakami ali jih vključuje, ali „0“, če blago ni opremljeno z davčnimi oznakami ali jih ne vključuje.
|
n1
|
|
l
|
Označba porekla
|
O
|
|
To polje se lahko uporabi za potrjevanje:
1.
|
V primeru nekaterih vin, glede zaščitene označbe porekla ali geografske označbe (ZOP ali ZGO) in letnika trgatve ali sort(-e) vinske trte, v skladu s členoma 24 in 31 Uredbe Komisije (ES) št. 436/2009 (*2),. Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod proizveden v skladu s pravili iz Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta
(*3)
ter njenih delegiranih in izvedbenih aktov.“ Če je proizvod ZOP ali ZGO, izrazom sledijo imena ZOP ali ZGO in njegova številka ali številke v registru, kot je določeno v členu 18 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009 (*4).
|
2.
|
V primeru nekaterih žganih pijač, katerih trženje je povezano s kategorijo ali kategorijami žganih pijač, geografsko označbo (GO) ali starostjo proizvoda, v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o žganih pijačah (zlasti členom 4, členom 12(3) in členom 15 ter Prilogo II k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (*5)). Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod oziroma da so opisani proizvodi trženi in označeni v skladu z zahtevami člena 4, člena 12(3) in člena 15 ter Priloge II k Uredbi (ES) št. 110/2008 ter njenih delegiranih in izvedbenih aktov.“
|
3.
|
Za pivo, ki ga vari neodvisna mala pivovarna, kot je opredeljeno v Direktivi Sveta 92/83/EGS (*6), za katero naj bi se zahtevala obdavčitev po nižji trošarinski stopnji v namembni državi članici. Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod varjen v neodvisni mali pivovarni.“
|
4.
|
Za etilni alkohol, ki ga destilira mala žganjarna, kot je opredeljeno v Direktivi Sveta 92/83/EGS, za katerega naj bi se zahtevala obdavčitev po nižji trošarinski stopnji v namembni državi članici. Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod proizveden v mali žganjarni.“
|
|
an..350
|
|
m
|
Označba porekla_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
|
n
|
Velikost proizvajalca
|
O
|
|
Za pivo ali žgane alkoholne pijače, za katere je navedeno potrdilo v polju 17l (označba porekla), navedite letno proizvodnjo za prejšnje leto v hektolitrih piva ali hektolitrih čistega alkohola.
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
|
n..15
|
|
o
|
Gostota
|
C
|
„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.
|
Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 11.
Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.
|
n..5,2
|
|
p
|
Trgovski opis
|
O
|
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot obvezen.
|
Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo.
Kadar se vina iz odstavkov 1 do 9 ter 15 in 16 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 prevažajo nepakirana, poimenovanje proizvoda vsebuje neobvezne navedbe iz člena 120 navedene uredbe, če so te navedene na označbi ali je taka navedba predvidena na označbi.
|
an..350
|
|
q
|
Trgovski opis_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
|
r
|
Blagovna znamka proizvodov
|
D
|
„R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko. Odpremna država članica se lahko odloči, da se blagovna znamka proizvodov, ki se prevažajo, ne sme navesti, če je navedena na računu ali drugem trgovskem dokumentu iz polja 9b.
|
Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno.
|
an..350
|
|
s
|
Blagovna znamka proizvodov_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
17.1
|
TOVOREK
|
R
|
|
|
99x
|
|
a
|
Oznaka vrste tovorkov
|
R
|
|
Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznama oznak 9.
|
an2
|
|
b
|
Število tovorkov
|
C
|
„R“, če je uporabljena oznaka „števno“.
|
Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 9.
|
n..15
|
|
c
|
Identiteta komercialne zaščitne oznake
|
D
|
„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.
|
Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov.
|
an..35
|
|
d
|
Informacije o zaščitni oznaki
|
O
|
|
Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).
|
an..350
|
|
e
|
Informacije o zaščitni oznaki_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
17.2
|
PROIZVOD IZ GROZDJA IN VINA
|
D
|
„R“ za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013.
|
|
|
|
a
|
Kategorija proizvoda iz grozdja in vina
|
R
|
|
Za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013, navedite eno od naslednjih vrednosti:
1
|
=
|
vino brez ZOP/ZGO;
|
2
|
=
|
sortno vino brez ZOP/ZGO;
|
3
|
=
|
vino z ZOP ali ZGO;
|
4
|
=
|
uvoženo vino;
|
5
|
=
|
drugo.
|
|
n1
|
|
b
|
Oznaka vinorodne cone
|
D
|
„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).
|
Navedite vinorodno cono, iz katere izvira proizvod, ki se prevaža, v skladu z Dodatkom 1 k Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013.
|
n..2
|
|
c
|
Tretja država porekla
|
C
|
„R“, če je kategorija proizvoda iz grozdja in vina v polju 17.2a „4“ (uvoženo vino).
|
Navedite „oznako države“ iz Priloge II, Seznama oznak 4, vendar ne iz Priloge II, Seznama oznak 3, in razen „oznake države“„GR“.
|
a2
|
|
d
|
Druge informacije
|
O
|
|
|
an..350
|
|
e
|
Druge informacije_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
17.2.1
|
DEJAVNOST V ZVEZI Z GROZDJEM IN VINOM oznaka
|
D
|
„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).
|
|
99x
|
|
a
|
Oznaka dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom
|
R
|
|
Navedite eno ali več „oznak dejavnosti z zvezi z grozdjem in vinom“ v skladu s seznamom iz točke 1.4(b) v delu B Priloge VI k Uredbi (ES) št. 436/2009.
|
n..2
|
18
|
DOKUMENT potrdilo
|
O
|
|
|
9x
|
|
a
|
Kratek opis dokumenta
|
C
|
„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18c.
|
Opišite potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža, na primer potrdilo v zvezi z označbo porekla iz polja 17l.
|
an..350
|
|
b
|
Kratek opis dokumenta_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|
|
c
|
Sklic dokumenta
|
C
|
„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18a.
|
Navedite sklic na potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža.
|
an..350
|
|
d
|
Sklic dokumenta_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.
|
a2
|