Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R1953R(01)

    Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1953 z dne 29. oktobra 2015 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih zrnato usmerjenih ploščato valjanih izdelkov iz silicijevega jekla za elektropločevine s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, Japonske, Republike Koreje, Ruske federacije in Združenih držav Amerike (UL L 284, 30.10.2015)

    UL L 316, 2.12.2015, p. 17–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1953/corrigendum/2015-12-02/oj

    2.12.2015   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 316/17


    Popravek Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1953 z dne 29. oktobra 2015 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih zrnato usmerjenih ploščato valjanih izdelkov iz silicijevega jekla za elektropločevine s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, Japonske, Republike Koreje, Ruske federacije in Združenih držav Amerike

    ( Uradni list Evropske unije L 284 z dne 30. oktobra 2015 )

    Stran 136, uvodna izjava 213:

    besedilo:

    „Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 15(1) osnovne uredbe –“

    se glasi:

    „Odbor, ustanovljen v skladu s členom 15(1) osnovne uredbe, ni predložil mnenja –“.

    Stran 138, člen 1(8):

    besedilo:

    „Za vse ostale družbe ter v primerih, ko se blago pred sprostitvijo v prosti promet poškoduje in je zato dejansko plačana ali plačljiva cena pri določitvi carinske vrednosti sorazmerno razdeljena v skladu s členom 145 Uredbe (EGS) št. 2454/93, se znesek protidampinške dajatve, izračunan na podlagi odstavka 2, zmanjša za odstotek, ki ustreza sorazmerni razdelitvi dejansko plačane ali plačljive cene.“

    se glasi:

    „Za vse ostale družbe ter v primerih, ko se blago pred sprostitvijo v prosti promet poškoduje in je zato dejansko plačana ali plačljiva cena pri določitvi carinske vrednosti sorazmerno razdeljena v skladu s členom 145 Uredbe (EGS) št. 2454/93, se znesek protidampinške dajatve, izračunan na podlagi odstavka 5, zmanjša za odstotek, ki ustreza sorazmerni razdelitvi dejansko plačane ali plačljive cene.“.

    Stran 139, Priloga II:

    besedilo:

    „Izjava, ki jo podpiše pooblaščena oseba subjekta, ki je izdal certifikat obrata, mora biti navedena na veljavnem certifikatu obrata iz člena 1(6) v naslednji obliki:

    ime in položaj pooblaščene osebe subjekta, ki je izdal trgovinski račun,

    naslednja izjava: ‚Podpisani potrjujem, da je zrnato usmerjeno elektropločevino, prodano za izvoz v Evropsko unijo, ki jo zajema ta certifikat obrata, iz katerega je razvidna meritev največje izgube jedra v vatih na kilogram pri frekvenci 50 Hz in magnetni indukciji 1,7 Tesle ter velikost v mm, proizvedla družba (ime in naslov družbe) (dodatna oznaka TARIC) v/na (zadevna država). Izjavljam, da so informacije na tem certifikatu obrata popolne in točne.‘

    Datum in podpis“

    se glasi:

    „Izjava, ki jo podpiše pooblaščena oseba subjekta, ki je izdal certifikat obrata, mora biti navedena na veljavnem certifikatu obrata iz člena 1(6) v naslednji obliki:

    ime in položaj pooblaščene osebe subjekta, ki je izdal certifikat obrata,

    naslednja izjava: ‚Podpisani potrjujem, da je zrnato usmerjeno elektropločevino, prodano za izvoz v Evropsko unijo, ki jo zajema ta certifikat obrata, iz katerega je razvidna meritev največje izgube jedra v vatih na kilogram pri frekvenci 50 Hz in magnetni indukciji 1,7 tesle ter velikost v mm, proizvedla družba (ime in naslov družbe) (dodatna oznaka TARIC) v/na (zadevna država). Izjavljam, da so informacije na tem certifikatu obrata popolne in točne.‘

    Datum in podpis“.


    Top