This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0279
2014/279/EU: Council Decision of 12 May 2014 on the conclusion of the Framework Agreement between the European Union and its Member States, on the one part, and the Republic of Korea, on the other part, as regards matters related to readmission
2014/279/EU: Sklep Sveta z dne 12. maja 2014 o sklenitvi Okvirnega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani glede zadev v zvezi s ponovnim sprejemom
2014/279/EU: Sklep Sveta z dne 12. maja 2014 o sklenitvi Okvirnega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani glede zadev v zvezi s ponovnim sprejemom
UL L 145, 16.5.2014, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
16.5.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 145/3 |
SKLEP SVETA
z dne 12. maja 2014
o sklenitvi Okvirnega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani glede zadev v zvezi s ponovnim sprejemom
(2014/279/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 79(3) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta (1),
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s Sklepom Sveta 2013/40/EU (2) je bil s pridržkom poznejše sklenitve 10. maja 2010 podpisan Okvirni sporazum med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). |
(2) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter brez poseganja v člen 4 navedenega protokola, ti dve državi članici ne sodelujeta pri sprejetju tega sklepa, ki zanju ni zavezujoč in se v njiju ne uporablja. |
(3) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja. |
(4) |
Določbe Sporazuma, razen člena 33(2) o ponovnem sprejemu, bodo predmet posebnega sklepa (3), ki bo sprejet vzporedno s tem sklepom. |
(5) |
Sporazum bi bilo treba odobriti v imenu Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Okvirni sporazum med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (4) se odobri v imenu Unije glede člena 33(2) navedenega sporazuma.
Člen 2
Skupnemu odboru iz člena 44 Sporazuma predseduje visoki predstavnik Evropske unije za zunanje zadeve in varnostno politiko. V skupnem odboru je zastopana Unija oziroma Unija in države članice, odvisno od obravnavane vsebine.
Člen 3
Predsednik Sveta imenuje osebo(-e), pristojno(-e), da v imenu Unije pošlje(-jo) uradno obvestilo iz člena 49(1) Sporazuma (5).
Člen 4
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 12. maja 2014
Za Svet
Predsednica
C. ASHTON
(1) Odobritev dana 16. aprila 2014 (še ni objavljena v Uradnem listu).
(2) Sklep Sveta 2013/40/EU z dne 10. maja 2010 o podpisu, v imenu Evropske unije, Okvirnega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani in o njegovi začasni uporabi (UL L 20, 23.1.2013, str. 1).
(3) Sklep Sveta 2014/278/EU z dne 12. maja 2014 o sklenitvi Okvirnega sporazuma med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani, razen zadev v zvezi s ponovnim sprejemom (glej stran 1 tega Uradnega lista).
(4) Sporazum je bil objavljen v UL L 20, 23.1.2013, str. 2, skupaj s sklepom o podpisu.
(5) Generalni sekretariat Sveta bo v Uradnem listu Evropske unije objavil datum začetka veljavnosti Sporazuma.