Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0541

    2012/541/EU: Sklep Komisije z dne 22. februarja 2012 o državni pomoči SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ki jo je Grčija odobrila podjetju Enómeni Klostoÿfantourgía (United Textiles) AE (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 9385) Besedilo velja za EGP

    UL L 279, 12.10.2012, p. 30–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/541/oj

    12.10.2012   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 279/30


    SKLEP KOMISIJE

    z dne 22. februarja 2012

    o državni pomoči SA.26534 (C 27/10, ex NN 6/09), ki jo je Grčija odobrila podjetju Enómeni Klostoÿfantourgía (United Textiles) AE

    (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 9385)

    (Besedilo v grškem jeziku je edino verodostojno)

    (Besedilo velja za EGP)

    (2012/541/EU)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 108(2) Pogodbe,

    ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,

    po pozivu vsem zainteresiranim stranem, naj predložijo svoje pripombe v skladu s prvim pododstavkom člena 108(2) Pogodbe (1), in ob upoštevanju teh pripomb,

    ob upoštevanju naslednjega:

    I.   POSTOPEK

    (1)

    Komisija je na podlagi informacije, da Grčija načrtuje dodelitev državnega poroštva za nova posojila v višini 35 milijonov EUR za financiranje podjetja Enómeni Klostoÿfantourgía AE (v angleščini znano pod imenom „United Textiles“, ki se uporablja tudi v nadaljnjem besedilu), z dopisi z dne 11. septembra 2008, 14. oktobra 2008, 20. oktobra 2008, 18. novembra 2008 in 4. decembra 2008 grške organe pozvala, naj predložijo pripombe o zadevnem ukrepu. Grški organi so odgovorili z dopisoma z dne 15. oktobra 2008 in 10. novembra 2008, vendar so bili njihovi odgovori nepopolni.

    (2)

    Zato je Komisija 3. marca 2009 izdala odredbo o predložitvi podatkov v skladu s členom 10(3) Uredbe Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 (2) Pogodbe ES (3), s katero je od Grčije zahtevala predložitev vseh informacij, potrebnih za oceno, ali je podjetje United Textiles prejelo državno pomoč in ali je takšna pomoč združljiva z notranjim trgom. Grčija je zahtevane informacije predložila v dopisu z dne 11. marca 2009.

    (3)

    Komisija je v dopisih z dne 20. marca 2009, 8. februarja 2010, 17. marca 2010, 19. julija 2010 in 23. avgusta 2010 zahtevala dodatne informacije v zvezi z državnim ukrepom iz uvodne izjave 1 in več dodatnimi ukrepi v zvezi s podjetjem United Textiles in njegovimi bankami upnicami. Grški organi so odgovorili z dopisi z dne 7. aprila 2009, 25. februarja 2010, 26. marca 2010, 13. avgusta 2010 in 30. avgusta 2010.

    (4)

    Na zahtevo grških organov je bil 7. julija 2010 organiziran sestanek. Na tem sestanku je bil predložen nov osnutek načrta prestrukturiranja podjetja United Textiles. Podjetje je potrdilo, da novi načrt ni povezan s prejšnjimi ukrepi za prestrukturiranje, ki so bili sprejeti leta 2007 in niso bili uspešni.

    (5)

    Komisija je z dopisom z dne 27. oktobra 2010 Grčijo obvestila, da bo začela postopek iz člena 108(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU) v zvezi z naslednjimi ukrepi:

    (a)

    državnim poroštvom, dodeljenim maja 2007;

    (b)

    reprogramiranjem dolgov za socialne prispevke, ki je bilo izvedeno leta 2009;

    (c)

    državnim poroštvom, dodeljenim junija 2010.

    (6)

    Grčija je pripombe na sklep Komisije o začetku postopka (v nadaljnjem besedilu: sklep o začetku postopka) predložila 31. decembra 2010.

    (7)

    Sklep o začetku postopka je bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije  (4). Komisija je vse zainteresirane strani pozvala, naj predložijo svoje pripombe o ukrepih.

    (8)

    Komisija je pripombe podjetja United Textiles prejela 7. in 9. februarja 2011. Posredovala jih je Grčiji in ji dala možnost predložitve pripomb nanje. Pripombe Grčije je Komisija prejela 4. maja 2011.

    (9)

    Komisija je 28. julija 2011 od grških organov zahtevala dodatne informacije, Grčija pa je na njeno zahtevo odgovorila z dopisom z dne 30. avgusta 2011.

    (10)

    Na zahtevo grških organov je bil 4. aprila 2011 organiziran sestanek. Na tem sestanku so grški organi predstavili argumente v zvezi z domnevnimi ukrepi pomoči.

    II.   PODROBEN OPIS DOMNEVNE POMOČI

    II(a)   Potencialni upravičenci

    (11)

    Podjetje United Textiles je veliko grško tekstilno podjetje, ki kotira na atenski borzi. Leta 2008 je bilo 45 % odstotkov njegove prodaje izvedene v Grčiji (38 % leta 2007), 54 % v drugih državah EU (60 % leta 2007) in 1 % v državah, ki niso članice EU, (2 % leta 2007).

    (12)

    Bilančna vsota podjetja je v letu 2009 znašala 201,7 milijona EUR, prihodek pa 4,5 milijona EUR (omejena prodaja zalog). Prodaja prejšnjih let je znašala 30,6 milijona EUR leta 2008 in 74,7 milijona EUR leta 2007. Ob koncu leta 2009 je imelo podjetje 839 zaposlenih. Podjetje ima štiri podružnice v treh državah, in sicer v Bolgariji, Albaniji in Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji. Njegov glavni delničar je offshore družba European Textiles Investments Ltd (Mauritius).

    (13)

    Podjetje United Textiles se ukvarja s proizvodnjo oblačil, vlaken in tkanin. Svoje izdelke prodaja na trgih na debelo in na drobno. Ima 12 tovarn v različnih grških okrožjih. Te tovarne in tovarne podružnic iz uvodne izjave 12 od leta 2008 ne delujejo več zaradi pomanjkanja obratnega kapitala.

    (14)

    Položaj podjetja se je stalno slabšal vsaj od leta 2004 s postopnim zmanjševanjem prodaje in negativnimi prihodki pred davki ter od leta 2008 z negativnim lastniškim kapitalom. Negativen lastniški kapital pomeni, da je v skladu z grško zakonodajo mogoča likvidacija podjetja (5).

    (15)

    Po podatkih iz letnih poročil podjetja je bila od leta 2001 podpora, ki jo je podjetje prejelo od bank upnic, omejena, pri čemer so se zmanjšale kreditne linije in posojila. Od junija 2008 je bil velik del dejavnosti podjetja v fazi mirovanja. Proizvodnja se je skoraj popolnoma ustavila marca 2009. Julija 2008 se je glavni delničar podjetja odločil, da ne bo sodeloval pri načrtovani dokapitalizaciji. Od leta 2008 so zaostajala plačila za skoraj vsa bančna posojila podjetja. Od februarja 2010 je bilo trgovanje z delnicami podjetja na atenski borzi prekinjeno. V skladu z obvestili podjetja na njegovi spletni strani (6) in spletni strani atenske borze (7) računovodski izkazi podjetja za leto 2010 niso bili objavljeni zaradi prekinitve dela, ki je 29. avgusta 2011 še vedno trajala, pri čemer je bil to tudi datum zadnjega razpoložljivega obvestila.

    (16)

    Grške banke, ki so dale posojila podjetju United Textiles in so povezane z obravnavanimi ukrepi državne pomoči, so Ethnikí Trápeza tis Elládos [Narodna banka Grčije], Emporikí Trápeza [poslovna banka, „Emporiki Bank“], Agrotikí Trápeza tis Elládos [Kmetijska banka Grčije], Alpha Bank in Eurobank. Vse te banke so poslovne banke, ki zagotavljajo veliko različnih finančnih produktov in storitev. Vse imajo podružnice v drugih državah Evropske unije, zlasti v Bolgariji, na Cipru, v Franciji, Nemčiji, Luksemburgu, na Nizozemskem, Poljskem, v Romuniji in Združenem kraljestvu (8).

    II(b)   Obravnavani ukrepi

    (17)

    V obdobju 2007–2010 so bili v zvezi s podjetjem United Textiles sprejeti trije državni ukrepi, ki bi lahko vključevali elemente državne pomoči. Opisani so v uvodnih izjavah 18 do 23.

    Ukrep 1:   državno poroštvo iz maja 2007

    (18)

    Narodni banki Grčije, ki je ena od bank upnic podjetja United Textiles, je bilo 30. maja 2007 dodeljeno državno poroštvo za novo posojilo, ki je vključevalo: (a) reprogramiranje obstoječega posojila v višini 7,5 milijona EUR in (b) novo posojilo v višini 12,5 milijona EUR. Državno poroštvo je bilo zagotovljeno za 80 % posojila. Za novo posojilo je veljala šestmesečna obrestna mera EURIBOR s pribitkom 1,85 % (9), kar je 30. maja 2007 pomenilo skupno obrestno mero 6,10 %. Za državno poroštvo ni bila zaračunana nobena premija. V skladu s predloženo pogodbo o reprogramiranju je bilo obstoječe posojilo zavarovano s hipoteko na osnovna sredstva. V skladu z letnimi poročili podjetja United Textiles za leta 2007, 2008 in 2009 je bilo novo posojilo zavarovano s poroštvom, ki ga je dal glavni delničar, poleg tega pa je bilo predvideno, da bo zavarovano z zastavljenim premoženjem, vendar sklicevanja na takšne zastavitve niso bila navedena.

    (19)

    Poroštvo je bilo dodeljeno na podlagi ministrskega sklepa z dne 26. januarja 2007 (sklep št. 2/75172/0025/26.01.2007). V skladu z navedenim sklepom se lahko državna poroštva dodelijo za obstoječa posojila podjetjem na področju industrije, rudarstva, živinoreje in hotelirstva v prefekturi Imathía (v kateri posluje tudi del podjetja United Textiles). Shema ni izključevala podjetij v težavah in ni določala premij, ki bi se plačale za državno poroštvo. Prav tako ni določala nobenih objektivnih meril za izbiro upravičencev. Shema ni bila priglašena v skladu s členom 108 PDEU, zato si Komisija pridržuje pravico, da preveri vse druge državne ukrepe, ki so bili morda sprejeti na podlagi te sheme.

    (20)

    Na podlagi poroštva so bile 11. oktobra 2007 podpisane posojilne pogodbe.

    Ukrep 2:   reprogramiranje dolgov za socialne prispevke

    (21)

    Grški organi so 25. maja 2009 reprogramirali zapadle dolgove podjetja za socialne prispevke v obdobju 2004–2009 v višini 14,57 milijona EUR, ki naj bi se nato odplačali v 96 mesečnih obrokih po 0,19 milijona EUR. Reprogramiranje je bilo izvedeno v skladu z zakonom št. 3762/2009 (10). Nekateri od tako reprogramiranih dolgov so že bili vključeni v predhodna reprogramiranja, ki niso bila izvedena. Glede na predložene informacije se zdi, da podjetje United Textiles do zdaj teh prispevkov ni plačalo.

    Ukrep 3:   državno poroštvo iz oktobra 2009 in junija 2010

    (22)

    Grčija je 30. junija 2010 na podlagi ministrskega sklepa št. 2/35129/0025 dodelila poroštvo bankam upnicam podjetja United Textiles, in sicer Narodni banki Grčije, Emporiki Bank, Kmetijski banki Grčije, Alpha Bank in Eurobank. Poroštvo je bilo zagotovljeno za načrtovano novo sindicirano posojilo v višini 63,6 milijona EUR, ki je bilo razdeljeno na tri dele za naslednje namene:

    (a)

    36,6 milijona EUR za reprogramiranje posojil, ki so jih podjetju dodelile banke upnice od avgusta 2008 do septembra 2009. Glede na razpoložljive informacije so za zadevna posojila veljale trimesečne in šestmesečne obrestne mere EURIBOR plus 1,25 % do 3 %. Razpoložljive informacije tudi kažejo, da posojila na začetku niso bila zavarovana z državnim poroštvom;

    (b)

    15 milijonov EUR za financiranje plačila zapadlih dolgov, ki jih je imelo podjetje do države, dobaviteljev in svojih zaposlenih;

    (c)

    12 milijonov EUR za financiranje naložb in operativnih stroškov.

    (23)

    Načrtovano sindicirano posojilo naj bi trajalo devet let. V ministrskem sklepu št. 2/35129/0025, na podlagi katerega je bilo dodeljeno poroštvo, obrestne mere za posojila, ki naj bi bila zavarovana, niso bile določene. Navedeno je bilo le, da morajo biti posojila odobrena po tržni obrestni meri. Državno poroštvo je bilo zagotovljeno za 80 % posojila. Država naj bi vzela letno premijo v višini 2 % letnega povprečnega neporavnanega zneska. Banke upnice naj bi poleg državnega poroštva prejele zavarovanje za novo posojilo v obliki zastavljenih delnic v podjetju za vsaj 25,9 % vseh delnic in prvovrstnih hipotek na nepremičninska sredstva podjetja. Država za svoje poroštvo ne bi prejela zavarovanja, če pa bi se poroštvo unovčilo, bi bilo treba zavarovanje prenesti na državo.

    (24)

    S poroštvom, dodeljenim junija 2010 na podlagi ministrskega sklepa št. 2/35129/0025, je bilo razveljavljeno predhodno poroštvo, dodeljeno 2. oktobra 2009 (ministrski sklep št. 2/71055/0025). To predhodno poroštvo je bilo zagotovljeno za novo posojilo v višini 40 milijonov EUR, ki je bilo prav tako namenjeno za financiranje reprogramiranja posojil, ki so bila podjetju dodeljena v obdobju od avgusta 2008 do februarja 2009 (glej uvodno izjavo 22(a)). Vendar to posojilo v višini 40 milijonov EUR ni bilo nikoli izplačano, zato poroštvo iz oktobra 2009 ni bilo aktivirano. Namesto tega je bilo navedeno poroštvo nadomeščeno z novim poroštvom iz junija 2010, ki je bilo odobreno za sindicirano posojilo v višini 63,6 milijona EUR. Po navedbah grških organov je bil razlog za spremembo dejstvo, da posojilo v višini 40 milijonov EUR ni več zadostovalo za pokritje likvidnostnih zahtev podjetja.

    (25)

    Kljub poroštvu osnovno posojilo nikoli ni bilo odobreno. Zaradi resnih težav podjetja banke niso želele podpisati posojilne pogodbe in posojila niso nikoli izplačale.

    III.   RAZLOGI ZA ZAČETEK FORMALNEGA POSTOPKA PREISKAVE

    (26)

    Komisija je v sklepu o začetku postopka z dne 27. oktobra 2010 izrazila pomisleke glede skladnosti pogojev za državni poroštvi iz leta 2007 (ukrep 1) in 2010 (ukrep 3) s tržnimi pogoji ter Obvestilom Komisije o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za državno pomoč v obliki poroštev (11) (v nadaljnjem besedilu: obvestilo o poroštvih).

    (27)

    V zvezi z reprogramiranjem zapadlih obveznosti iz naslova socialnih prispevkov (ukrep 2) je Komisijo v sklepu o začetku postopka z dne 27. oktobra 2010 zanimalo, ali bi zasebni upnik v takšnih okoliščinah sprejel kakršno koli reprogramiranje dolga. Možnost za prejetje zapoznelega plačila dolga se je zdela zelo majhna, saj je bilo podjetje United Textiles že v resnih finančnih težavah in je ustavilo večino svoje proizvodnje.

    (28)

    Komisija zato ni bila prepričana, ali so obravnavani ukrepi pomenili nezakonito državno pomoč v smislu člena 107(1) PDEU in ali so bili združljivi s PDEU.

    IV.   PRIPOMBE GRČIJE IN UPRAVIČENCA

    (29)

    Informacije, ki so jih v zvezi z zadevnimi ukrepi predložili grški organi in upravičenec (podjetje United Textiles), so povzete v nadaljevanju.

    IV(a)   Ukrep 1: državno poroštvo iz maja 2007

    (30)

    Pripombe Grčije in upravičenca v zvezi z ukrepom 1 se v večjem delu prekrivajo, zato jih Komisija povzema skupaj.

    (31)

    Grčija in upravičenec priznavata, da je bilo podjetje v času poroštva iz leta 2007 v težavah, ki naj bi bile posledica mednarodne konkurence iz držav z nižjimi stroški. Grčija priznava, da je dodelila poroštva.

    (32)

    Grčija in upravičenec trdita, da poroštvo iz leta 2007 ni pomenilo pomoči, ker ni bilo selektivno: ni bilo ciljno namenjeno podjetju United Textiles, ampak je bilo dodeljeno na podlagi ministrskega sklepa, ki se ni nanašalo le na zadevno podjetje, ampak tudi na druga podjetja.

    (33)

    Grčija in upravičenec trdita tudi, da je bilo poroštvo iz leta 2007 dodeljeno v skladu z grškim zakonom št. 2322/1995, na podlagi katerega je minister za finance bančnim institucijam dodelil državna poroštva za posojila, s katerimi so bili reprogramirani dolgovi ali je bil zagotovljen nov obratni kapital.

    (34)

    Grčija in upravičenec trdita, da je podjetje pred prejetjem poroštva grškim organom predložilo načrt prestrukturiranja, ki vključuje financiranje s strani bank in brez državnega poroštva. Komisija uradno ni nikoli prejela takšnega načrta prestrukturiranja.

    (35)

    Grčija tudi trdi, da je bilo poroštvo iz leta 2007 dodeljeno v skladu s pravili Evropske unije o državni pomoči. Ob tem zatrjuje, da poroštvo ni bilo zagotovljeno za več kot 80 % posojila in da je bilo za posojila dodeljeno po tržnih obrestnih merah. Grčija trdi, da je bilo posojilo ustrezno zavarovano z zastavljenimi nepremičninami in osebnimi jamstvi delničarjev ter da je bilo dodeljeno za določeno transakcijo in čas trajanja.

    (36)

    Grčija in upravičenec trdita, da je upravičenec eno od največjih tekstilnih podjetij v Grčiji, ki ima veliko zaposlenih in deluje predvsem v obmejnih regijah.

    (37)

    Prav tako trdita, da je Narodna banka Grčije (banka upnica) soglašala z zavrnitvijo državnega poroštva, namesto katerega bi se vzela hipoteka na nepremičninska sredstva podjetja United Textiles, s čimer bi se deaktiviralo poroštvo.

    (38)

    Poleg tega Grčija in upravičenec trdita, da je bilo poroštvo vključeno v poroštvo iz leta 2010, kar pomeni, da gre za celostni pristop k poravnavi posojila podjetja.

    IV(b)   Ukrep 2: reprogramiranje zapadlih dolgov za socialne prispevke

    (39)

    Grčija in upravičenec trdita, da ukrep temelji na zakonu št. 3762/2009, ki je splošni zakon, veljaven za vsa podjetja z zapadlimi ali neplačanimi obveznostmi iz naslova javnega zavarovanja, zato ukrep ni selektiven.

    IV(c)   Ukrep 3: državno poroštvo iz junija 2010

    (40)

    Grčija priznava dodelitev poroštva iz leta 2010, pri čemer navaja, da ga je dodelila, ker predhodno poroštvo iz leta 2009 (ki ni bilo nikoli izplačano) ni več zadostovalo za kritje likvidnostnih zahtev podjetja. Poroštvo iz leta 2009 je bilo zato vključeno v poroštvo iz leta 2010.

    (41)

    Grčija trdi, da je poroštvo iz leta 2010 skladno s smernicami Skupnosti o državni pomoči za reševanje in prestrukturiranje podjetij v težavah (v nadaljnjem besedilu: smernice za reševanje in prestrukturiranje) (12) ter ne pomeni prednosti za podjetje United Textiles. Poleg tega trdi, da ne gre za kršitev načela o enkratni pomoči („enkrat in zadnjič“) iz smernic za reševanje in prestrukturiranje, ker poroštvo iz leta 2010 nadomešča poroštvo iz leta 2009 in spreminja več določb poroštva iz leta 2007 (glej uvodno izjavo 18, ukrep 1). Tako poroštvo iz leta 2010 vse klavzule, ki urejajo posojila podjetja, združuje v enem besedilu s poenotenimi določbami. Grčija tudi navaja, da poroštvo še ne velja, ker ga še ni odobril pristojni oddelek ministrstva.

    (42)

    Grčija je Komisijo obvestila, da poroštvo iz leta 2010 še ni bilo aktivirano, ker podjetje z nobeno banko ni podpisalo posojilne pogodbe in posojilo ni bilo izplačano. Grški organi Komisijo opozarjajo na dejstvo, da je bilo treba v skladu z ministrskim sklepom št. 2/35129/0025/28.06.2010, na podlagi katerega je bilo odobreno poroštvo, prva dva obroka posojila (36,6 milijona EUR in 15 milijonov EUR) plačati do 28. julija 2010, pri čemer je ta rok potekel, tako da poroštva na podlagi njegovih lastnih pogojev dejansko ni mogoče aktivirati.

    (43)

    Podjetje United Textiles trdi, da osnovna posojilna pogodba ni bila podpisana in zato obrestna mera ni bila določena. Ko bo to izvedeno, bo obrestna mera določena pod tržnimi pogoji.

    (44)

    V zvezi z načrtom prestrukturiranja iz leta 2010 (glej uvodno izjavo 4) podjetje United Textiles trdi, da načrt predvideva bistveno zmanjšanje proizvodnje in da napovedano ponovno doseganje rentabilnosti podjetja ne pomeni izkrivljanja konkurence.

    V.   OCENA POMOČI

    (45)

    Komisija bo ukrepe iz tega oddelka ocenila na podlagi zgoraj navedenih dejstev in argumentov, ki sta jih predložila Grčija in podjetje United Textiles. Najprej bo ocenila stanje podjetja United Textiles v času izvajanja obravnavanih ukrepov, da bo ugotovila, ali je šlo za podjetje v težavah (oddelek V(a)). Nato bo ocenila, ali obravnavani ukrepi vključujejo državno pomoč (oddelek V(b)). Če ukrep zajema pomoč, bo Komisija nazadnje ocenila še, ali je pomoč združljiva z notranjim trgom (oddelek V(c)).

    V(a)   Stanje podjetja

    (46)

    Kot je navedeno v uvodnih izjavah 14 in 15 ter podrobneje prikazano v spodnji preglednici 1, sta se poslovanje in finančna uspešnost podjetja v obdobju 2004–2009 znatno poslabšala.

    Preglednica 1

    Ključni finančni podatki podjetja United Textiles (v milijonih EUR)

     

    2004

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    Prihodki

    154,3

    97,5

    64,6

    74,7 (13)

    30,6

    4,5

    Prihodki pred davki

    –89,6

    –61,3

    –49,3

    –38,5

    –62,4

    –60,6

    Bilančna izguba

    264,1

    316

    378,3

    418,7

    481

    520,3 (14)

    Delniški kapital

    276,3

    283,3

    280,8

    288,9

    290,4

    290,4 (14)

    Lastniški kapital delničarjev

    95,2

    35,7

    32,9

    4,6

    –49,1

    – 111,5

    Dolg/lastniški kapital

    281 %

    692 %

    829 %

    6 243 %

    – 561 %

    – 280 %

    Podatki iz računovodskih izkazov za obdobje 2004–2009.

    (47)

    Komisija na podlagi teh finančnih podatkov ugotavlja, da je bilo podjetje v času sprejetja obravnavanih ukrepov (2007–2010) „v težavah“ v smislu točke 10 smernic za reševanje in prestrukturiranje. Komisija prav tako meni, da je podjetje zdaj v težavah.

    (48)

    Kar zadeva točko 10(a) smernic za reševanje in prestrukturiranje, delniški kapital podjetja v obdobju 2004–2009, kot je prikazan v računovodskih izkazih podjetja, ni bil izgubljen in se je dejansko povečal. Vendar se je v istem obdobju lastniški kapital podjetja zmanjšal, pri čemer je najnižjo raven dosegel leta 2007, negativno pa v letih 2008 in 2009. Podjetje ni sprejelo ustreznih ukrepov za obravnavanje zmanjšanja lastniškega kapitala, kot to določa grška zakonodaja (15). Ukrepi, ki jih je imelo podjetje na voljo, so vključevali povečanje kapitala ali kapitalizacijo izgub, ki bi izničila delniški kapital. Vendar se v primeru podjetja United Textiles zdi, da bi bila zaradi njegovega kritičnega finančnega položaja (glej preglednico 1) in težav pri dostopanju do finančnih sredstev (glej uvodno izjavo 15) izvedljiva le kapitalizacija izgub. Zato Komisija meni, da je podjetje dejansko izgubilo več kot polovico svojega delniškega kapitala.

    (49)

    Kar zadeva točko 10(c) smernic, podjetje od leta 2008 izpolnjuje merila, na podlagi katerih je v skladu z grško zakonodajo upravičeno do kolektivnih postopkov zaradi insolventnosti (16).

    (50)

    Kar pa zadeva točko 11 smernic, so običajni znaki podjetja v težavah, kot so povečevanje izgub, zmanjševanje prihodkov in kopičenje dolga, prisotni vsaj od leta 2004.

    V(b)   Obstoj pomoči v smislu člena 107(1) PDEU

    (51)

    Člen 107(1) PDEU določa, da „[r]azen če Pogodbi ne določata drugače, je vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva z notranjim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami“.

    (52)

    Komisija bo v nadaljevanju ocenila, ali ukrepi, sprejeti v zvezi s podjetjem United Textiles, pomenijo državno pomoč v smislu člena 107(1) PDEU.

    V(b)(1)   Ukrep 1: državno poroštvo iz maja 2007

    (a)   Državna sredstva

    (53)

    Navedeno državno poroštvo je dejansko dodeljeno iz državnih sredstev, ker ga je neposredno dodelila država. Odločitev je sprejel pristojni minister, zato je tudi ukrep mogoče pripisati državi. Merilo v zvezi z državnimi sredstvi je tako izpolnjeno.

    (b)   Prednost

    (54)

    Grčija in upravičenec trdita, da je Narodna banka Grčije (banka upnica) soglašala z zavrnitvijo državnega poroštva, pri čemer bi se namesto njega vzela hipoteka na nepremičninska sredstva podjetja United Textiles, s katero bi bilo poroštvo deaktivirano. V podporo tej trditvi sta predložila dopis Narodne banke Grčije z dne 24. decembra 2010, s katerim banka odgovarja na dopis podjetja United Textiles z dne 23. decembra 2010.

    (55)

    Komisija ne more sprejeti tega argumenta. Narodna banka Grčije v predloženem dopisu navaja le, da bi bila pripravljena preučiti predlagano zamenjavo zavarovanja, če bi bila ta izvedena pod določenimi pogoji, pri čemer bi bila glavna pogoja, da bi sredstva, ki bi se zastavila, izbrala banka in da bi zamenjavo morale sprejeti vse zainteresirane strani. Po mnenju Komisije zato Narodna banka Grčije dejansko ni sprejela predlagane zamenjave zavarovanja.

    (56)

    Grčija tudi trdi, da je bilo poroštvo iz leta 2007 dodeljeno v skladu s pravili Evropske unije o državni pomoči. Ob tem zatrjuje, da s poroštvom ni bilo zavarovanih več kot 80 % posojil in da je bilo dodeljeno po tržnih obrestnih merah.

    (57)

    Komisija ne more sprejeti te utemeljitve in meni, da je poroštvo iz leta 2007 dejansko pomenilo neupravičeno prednost za podjetje United Textiles. V skladu s točkama 2.2 in 3.2 obvestila o poroštvih je posojilojemalcu odobrena prednost, če za poroštvo ne plača tržne cene. V nekaterih primerih finančne institucije posojilojemalcu kot podjetju v finančnih težavah pod nobenimi pogoji ne bi bile pripravljene dati posojila brez državnega poroštva.

    (58)

    Poroštvo iz leta 2007 je bilo dodeljeno za posojila podjetju v težavah, pri čemer poroku, tj. državi, ni bilo treba plačati nobene premije. Ob upoštevanju točk 3.2. in 4.2 obvestila o poroštvih želi Komisija poudariti, da se je v obdobju 2004–2007 finančno stanje podjetja znatno poslabšalo, plačila njegovih posojil so zaostajala, banke upnice pa so mu od leta 2001 omejile podporo z zmanjšanjem kreditnih linij in posojil. Komisija meni, da je bilo podjetje United Textiles v času sprejetja ukrepa v resnih težavah, zato ga je treba uvrstiti v kategorijo podjetij s „slabo“ kreditno sposobnostjo.

    (59)

    Poleg tega Komisija ugotavlja, da je bilo glede na letna poročila podjetja za leta 2007, 2008 in 2009 še vedno predvideno, da bo posojilo s poroštvom zavarovano s sredstvi podjetja: jasno je, da se to še ni zgodilo (glej uvodno izjavo 18). Komisija tudi ugotavlja, da je bilo decembra 2010 Narodni banki Grčije (banki upnici) predlagano, da bi lahko zavrnila državo poroštvo, pri čemer bi se namesto njega vzela hipoteka na nepremičninska sredstva podjetja United Textiles (glej uvodno izjavo 37). Komisija meni, da je ta predlog jasen znak, da takšno zavarovanje ni bilo zagotovljeno. Grški organi trdijo, da je bilo poroštvo iz leta 2007 zavarovano z zastavljenimi nepremičninami podjetja in osebnimi jamstvi delničarjev (glej uvodno izjavo 35), vendar dejstva v tej zadevi kažejo le, da so bila zagotovljena osebna jamstva delničarjev. Zato Komisija meni, da osnovno posojilo ni bilo zavarovano.

    (60)

    Zato Komisija dvomi, da bi kateri koli zasebni porok ponudil takšno poroštvo in da bi se katera koli banka strinjala s financiranjem podjetja brez državnega poroštva, ker bi podjetje v takšnem položaju izredno težko vrnilo posojilo, zato bi verjetno moral porok sam kriti poroštvo. Komisija torej meni, da je znesek pomoči, ki izhaja iz poroštva iz leta 2007, enak celotnemu znesku posojila s poroštvom, tj. 16 milijonov EUR (80 % od 20 milijonov EUR).

    (c)   Selektivnost

    (61)

    Grčija in upravičenec trdita, da poroštvo iz leta 2007 ne pomeni pomoči, ker ni bilo selektivno: ni bilo omejeno na podjetje United Textiles, ampak je bilo dodeljeno na podlagi ministrskega sklepa št. 2/75172/0025/26.01.2007, ki ni veljal le za zadevno podjetje, ampak tudi za druga podjetja.

    (62)

    Komisija ugotavlja, da je bil ministrski sklep, na podlagi katerega je bilo dodeljeno poroštvo, ciljno usmerjen v nekatere sektorje na določenem geografskem območju, tj. v prefekturi Imathía. Poleg tega so imeli grški organi v zadevnem primeru veliko manevrskega prostora v zvezi s poroštvom za podjetje United Textiles, ker objektivna merila za odločanje, ali se poroštvo dodeli ali ne, niso bila določena. Ker takšnih objektivnih meril ni bilo, je bil ukrep dejansko selektiven, saj so ga pristojni organi uporabili individualno na diskrecijski osnovi (17). Uveljavljena sodna praksa določa, da kadar ima organ, pristojen za odobritev finančne pomoči, toliko svobode, da lahko izbira upravičence ali pogoje za dodelitev pomoči, takšna pomoč ne more veljati za splošno (18). Merilo selektivnosti je tako izpolnjeno.

    (d)   Izkrivljanje konkurence in vpliv na trgovino med državami članicami

    (63)

    Podjetje United Textiles je dejavno v sektorju, z izdelki katerega države članice veliko trgujejo in za katerega je značilna močna konkurenca. V času sprejetja ukrepov pomoči je podjetje United Textiles večino svoje prodaje realiziralo v drugih državah članicah (glej uvodno izjavo 11). Zadevni ukrep pomoči je podjetju United Textiles zagotovil prednost pred konkurenti (glej uvodne izjave 45, 46 in 47). Če se z državno pomočjo okrepi položaj podjetja v primerjavi z drugimi konkurenčnimi podjetji na področju trgovine med državami članicami, je treba v skladu z uveljavljeno stalno sodno prakso šteti, da navedena pomoč vpliva na ta podjetja (19). Merilo glede izkrivljanja konkurence in vpliva na trgovino med državami članicami je tako izpolnjeno.

    (64)

    Banka, ki je dala posojilo na podlagi poroštva iz leta 2007, je bila Narodna banka Grčije. Preiskava je pokazala, da banka od poroštva ni imela koristi. Poroštvo je bilo dodeljeno za novo posojilno pogodbo z novim obdobjem trajanja 10 let. V skladu s točko 2.3.1 obvestila o poroštvih lahko poroštvo vključuje tudi pomoč posojilodajalcu, če se državno poroštvo za že odobreno posojilo dodeli naknadno, brez prilagoditve pogojev navedenega posojila. Vendar so se v obravnavanem primeru pogoji obstoječega posojila spremenili s spremembo trajanja posojila. Zato Komisija meni, da poroštvo iz leta 2007 ni pomenilo pomoči posojilodajalcu.

    (65)

    Hkrati je bil edini učinek poroštva iz leta 2007, da banka ni zahtevala takojšnjega vračila posojila. Vendar bi lahko banka obstoječe posojilo izterjala na podlagi likvidacijskega postopka. Komisija v zvezi s tem ugotavlja, da je bilo posojilo iz leta 2007 zavarovano s hipoteko na osnovna sredstva (20).

    (66)

    Komisija ugotavlja, da državno poroštvo iz maja 2007 (ukrep 1) pomeni nezakonito državno pomoč podjetju United Textiles v smislu člena 107(1) PDEU.

    (67)

    Komisija meni, da državno poroštvo iz maja 2007 ne pomeni državne pomoči banki upnici, tj. Narodni banki Grčije, v smislu člena 107(1) PDEU.

    V(b)(2)   Ukrep 2: reprogramiranje zapadlih obveznosti iz naslova socialnih prispevkov

    (a)   Državna sredstva

    (68)

    Komisija ugotavlja, da je cilj socialnih prispevkov financiranje organizacij za socialno zavarovanje, ki so pravne osebe, ustanovljene v skladu z javnim pravom, katerih poslovanje nadzira država. Če se takšni prispevki ne poberejo, je država prikrajšana za ta sredstva. Zato je to merilo izpolnjeno.

    (b)   Prednost

    (69)

    Komisija ugotavlja, da je bilo podjetju United Textiles dejansko odobreno obdobje osmih let za izpolnitev finančne obveznosti v času, ko je bilo podjetje v resnih finančnih težavah in je bilo zelo verjetno, da ne bo moglo izpolnjevati svojih obveznosti. Da bi se ugotovilo, ali je imelo podjetje United Textiles zaradi neizterjave dolgov selektivno prednost in ali bi bilo treba takšno prednost šteti za državno pomoč za namene člena 107(1) PDEU, je treba v skladu z uveljavljeno sodno prakso potrditi, da podjetje prednosti ne bi moglo imeti pod običajnimi tržnimi pogoji (21). Ključno vprašanje v zvezi s tem je, ali je bilo v zadevnih okoliščinah ravnanje države primerljivo z ravnanjem skrbnega zasebnega upnika.

    (70)

    Po mnenju grških organov podjetje United Textiles ni spoštovalo predhodnih dogovorov o reprogramiranju. Podjetju je bilo dejansko odobreno osemletno podaljšanje roka za plačilo finančne obveznosti v višini 14,57 milijona EUR (glej uvodno izjavo 16) v času, ko je bilo v resnih finančnih težavah in je bilo zelo verjetno, da obveznosti ne bo moglo poravnati. Takšnega podaljšanja upnik pod tržnimi pogoji ne bi odobril, zlasti ker predhodna reprogramiranja niso bila uspešna.

    (71)

    Komisija ugotavlja, da ravnanje grških organov ni bilo primerljivo z ravnanjem skrbnega zasebnega upnika, saj je bilo reprogramiranje leta 2009 izvedeno kljub neuspehu predhodnih dogovorov o reprogramiranju, pri čemer je bilo podjetje že v resnih finančnih težavah in je ustavilo večino svoje proizvodnje, zaradi česar je bilo vračilo dolga malo verjetno.

    (72)

    Komisija zato meni, da je reprogramiranje dolgov podjetja za socialne prispevke iz leta 2009 pomenilo prednost za podjetje za namene člena 107(1) PDEU.

    (c)   Selektivnost

    (73)

    Grški organi in upravičenec trdijo, da je reprogramiranje temeljilo na splošni nacionalni zakonodaji, ki se uporablja za vsa podjetja v Grčiji (22), in da ukrep zato ni bil selektiven.

    (74)

    Komisija ne more sprejeti tega argumenta. Grški organi so imeli v zadevnem primeru veliko manevrskega prostora v zvezi z obravnavanjem dolgov podjetja United Textiles za socialne prispevke, ker objektivna merila za odločanje, ali se reprogramiranje odobri ali ne, niso bila določena. Ker takšnih objektivnih meril ni bilo, je bil ukrep dejansko selektiven, saj so ga pristojni organi uporabili individualno na diskrecijski osnovi (23). Uveljavljena sodna praksa določa, da kadar ima organ, pristojen za odobritev finančne pomoči, toliko svobode, da lahko izbira upravičence ali pogoje za dodelitev pomoči, takšna pomoč ne more veljati za splošno (24). Merilo selektivnosti je tako izpolnjeno.

    (d)   Izkrivljanje konkurence in vpliv na trgovino med državami članicami

    (75)

    Merilo glede izkrivljanja konkurence in vpliva na trgovino med državami članicami je izpolnjeno zaradi razlogov iz uvodne izjave 63.

    (e)   Sklepne ugotovitve o obstoju pomoči pri ukrepu 2

    (76)

    Komisija ugotavlja, da reprogramiranje zapadlih obveznosti iz naslova socialnih prispevkov iz leta 2009 pomeni državno pomoč podjetju United Textiles v smislu člena 107(1) PDEU.

    (77)

    Znesek pomoči znaša 14,57 milijona EUR, kar je skupni znesek zapadlih dolgov, reprogramiranih 25. maja 2009.

    V(b)(3)   Ukrep 3: državno poroštvo iz junija 2010

    (78)

    Komisija ugotavlja, da je podjetje prenehalo z delovanjem leta 2009 in da od takrat naprej tudi ni objavljalo računovodskih izkazov (glej uvodno izjavo 15). Poroštvo ni bilo zadostno za zavarovanje morebitnega svežega financiranja in podjetje ni ponovno začelo delovati, ko je bilo poroštvo na voljo. V teh okoliščinah Komisija meni, da poroštvo ni izkrivljalo in ne bi moglo izkrivljati konkurence. Zato ne pomeni državne pomoči.

    V(c)   Združljivost ukrepov pomoči z notranjim trgom

    V(c)(1)   Splošno

    (79)

    Ker ukrepa 1 in 2 pomenita državno pomoč v smislu člena 107(1) PDEU, je treba ugotoviti, ali sta združljiva z notranjim trgom glede na izjeme iz odstavkov 2 in 3 navedenega člena.

    V(c)(2)   Podjetje v težavah

    (80)

    Kot je navedeno v uvodnih izjavah 46 do 50, sta se poslovanje in finančna uspešnost podjetja v obdobju 2004–2009 znatno poslabšali. Komisija ugotavlja, da je bilo podjetje v času sprejetja obravnavanih ukrepov (2007–2010) v težavah v smislu točk 10 in 11 smernic za reševanje in prestrukturiranje, pri čemer Grčija in upravičenec to priznavata. Komisija prav tako meni, da je podjetje še vedno v težavah, ker se razmere od takrat niso izboljšale.

    V(c)(3)   Izjeme iz člena 107(2) in (3) PDEU

    (81)

    Izjeme iz člena 107(2) ter člena 107(3)(d) in (e) se očitno ne uporabljajo in se grški organi tudi niso sklicevali nanje.

    (82)

    Člen 107(3)(a) določa, da se lahko pomoč šteje za združljivo z notranjim trgom, če je namenjena „za pospeševanje gospodarskega razvoja območij, kjer je življenjska raven izjemno nizka ali kjer je podzaposlenost velika“. Podjetje United Textiles ima sedež na območju, ki prejema pomoč v skladu s členom 107(3)(a), in bi zato lahko bilo upravičeno do regionalne pomoči.

    (83)

    V Smernicah o državni regionalni pomoči za 2007–2013 (v nadaljnjem besedilu: smernice o regionalni pomoči) (25), ki so se uporabljale v času uporabe poroštva iz leta 2007 in reprogramiranja dolga iz leta 2009 (ukrepov 1 in 2), so določeni pogoji za odobritev regionalne pomoči za naložbe.

    (84)

    S področja uporabe smernic o regionalni pomoči so jasno izključena podjetja v težavah. Podjetje United Textiles je bilo v času sprejetja ukrepov 1 in 2 že v težavah, zato ni bilo upravičeno do regionalne pomoči. Komisija ugotavlja, da se pomoč ne more šteti za združljivo z notranjim trgom na podlagi smernic o regionalni pomoči.

    (85)

    Komisija bo ocenila tudi združljivost zadevnih ukrepov v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 800/2008 z dne 6. avgusta 2008 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive s skupnim trgom z uporabo členov 87 in 88 Pogodbe (Uredba o splošnih skupinskih izjemah) (26). Komisija ugotavlja, da je pomoč podjetjem v težavah izključena iz področja uporabe Uredbe o splošnih skupinskih izjemah. Podjetje United Textiles je bilo v času sprejetja ukrepov 1 in 2 že v težavah, zato pomoč, dodeljena temu podjetju, ni bila združljiva v skladu z Uredbo o splošnih skupinskih izjemah.

    (86)

    Komisija mora oceniti tudi, ali bi bil lahko kateri od zadevnih ukrepov združljiv na podlagi pravil iz Začasnega okvira Skupnosti za ukrepe državnih pomoči v podporo dostopu do financiranja ob trenutni finančni in gospodarski krizi (v nadaljnjem besedilu: začasni okvir) (27). Vseeno Komisija ugotavlja, da je bilo podjetje United Textiles očitno v težavah že pred 1. julijem 2008 in zato ni bilo upravičeno do pomoči v skladu z začasnim okvirom.

    (87)

    Ker je bilo podjetje United Textiles v težavah v času sprejetja ukrepov, je mogoče združljivost pomoči z notranjim trgom oceniti le na podlagi smernic za reševanje in prestrukturiranje, tj. v skladu s členom 107(3)(c) PDEU.

    (88)

    Komisija meni, da ukrepov ni mogoče šteti za združljive kot pomoč za reševanje. Trajanje poroštva ni omejeno na šest mesecev, kot določa točka 25(c) smernic za reševanje in prestrukturiranje, pri čemer tudi reprogramiranje dolga, ki je primerljivo s posojilom, presega šestmesečno obdobje, ki je dovoljeno za pomoč za reševanje. Ukrepi niso omejeni na najnižji potrebni znesek, kot je predvideno v točki 25(d) smernic za reševanje in prestrukturiranje ter določeno s formulo iz Priloge k navedenim smernicam.

    (89)

    Poleg tega nobenega od ukrepov ni mogoče šteti za združljivega kot pomoč za prestrukturiranje. Grčija in upravičenec trdita, da je podjetje pred prejetjem poroštva iz leta 2007 grškim organom predložilo načrt prestrukturiranja, ki vključuje financiranje s strani bank in brez državnega poroštva. Komisija uradno ni nikoli prejela takšnega načrta prestrukturiranja. Načrt prestrukturiranja je nujen pogoj za zagotovitev ponovnega doseganja dolgoročne rentabilnosti podjetja, vendar so bili navedeni ukrepi sprejeti brez načrta prestrukturiranja. Na podlagi dokazil, zbranih v okviru preiskave, je jasno, da takšnega načrta ni bilo in da so bila vsa prizadevanja za prestrukturiranje v tem obdobju neuspešna, zaradi česar je podjetje dejansko nehalo delovati in ni več kotiralo na borzi. Država je kljub neuspelemu prestrukturiranju podjetju United Textiles še naprej zagotavljala obratni kapital na podlagi državnega poroštva iz leta 2007. Zato Komisija meni, da sta ukrepa 1 in 2 pomenila zgolj pomoč za tekoče poslovanje, ki ni bila utemeljena z nobenim verodostojnim postopkom prestrukturiranja.

    (90)

    Tudi kakršni koli izravnalni ukrepi v smislu točk 38 do 42 smernic za reševanje in prestrukturiranje niso bili uradno predloženi.

    (91)

    Komisija v zvezi z upravičenostjo podjetja United Textiles do pomoči za prestrukturiranje ugotavlja, da je podjetje prejemalo pomoč za tekoče poslovanje vsaj od leta 2007, ko je že bilo v težavah. Komisija meni, da to pomeni kršitev načela o enkratni pomoči, ter dokazuje, da so se težave podjetja ponavljale in da je pomoč podjetju pomenila izkrivljanje konkurence v nasprotju s skupnim interesom. Poleg tega upravičenec trdi, da je bilo poroštvo iz leta 2007 vključeno v poroštvo iz leta 2010, kar pomeni, da gre za celostni pristop k poravnavi posojil podjetja. Vendar Komisija meni, da ni dokazov o celostnem pristopu k prestrukturiranju, ker so se ukrepi pomoči, sprejeti v letih 2007, 2009 in 2010, sprejemali v več letih brez potrebnega enotnega projekta ali strategije prestrukturiranja, s katero bi bilo mogoče zagotoviti ponovno doseganje rentabilnosti podjetja.

    (92)

    Komisija ugotavlja, da načelo o enkratni pomoči ni bilo upoštevano.

    (93)

    Ker je bilo podjetje United Textiles v času sprejetja ukrepov v težavah, domnevna državna pomoč po mnenju Komisije ne bi bila združljiva s PDEU niti na podlagi katerega koli drugega sklopa pravil o državni pomoči.

    V(c)(4)   Sklepne ugotovitve glede združljivosti

    (94)

    Komisija ugotavlja, da ukrepa 1 in 2 nista združljiva s PDEU.

    VI.   VRAČILO

    (95)

    Komisija ugotavlja, da državno poroštvo iz leta 2007 in reprogramiranje zapadlih obveznosti iz naslova socialnih prispevkov iz leta 2009 pomenita državno pomoč, ki ni združljiva z notranjim trgom. Komisija ugotavlja, da državno poroštvo iz leta 2010 ne pomeni državne pomoči.

    (96)

    Člen 14 Uredbe (ES) št. 659/1999 določa, da „[č]e se v primerih nezakonite pomoči sprejmejo negativne odločbe, Komisija odloči, da mora zadevna država članica sprejeti vse potrebne ukrepe, da upravičenec vrne pomoč“.

    (97)

    Ker se obravnavani ukrepi štejejo za nezakonito in nezdružljivo pomoč, je treba pomoč vrniti, da se ponovno vzpostavijo razmere na trgu, kakršne so bile pred dodelitvijo pomoči. Pomoč mora biti vrnjena od datuma, ko je upravičenec pridobil prednost, tj. ko mu je bila pomoč dana na voljo, pri čemer se temu znesku prištejejo obresti do datuma njenega dejanskega vračila.

    (98)

    Nezdružljiv element pomoči v državnem poroštvu iz leta 2007 (ukrep 1) je enak celotnemu znesku posojila s poroštvom. Komisija ocenjuje, da tako dodeljena pomoč podjetju United Textiles znaša 16 milijonov EUR.

    (99)

    Nezdružljiv element pomoči iz ukrepa 2 je enak skupnemu znesku reprogramiranih dolgov, zato tako dodeljena pomoč podjetju United Textiles znaša 14,57 milijona EUR. Vsa plačila razen zneskov, plačanih na podlagi dogovora o prerazporeditvi, se lahko odštejejo od skupnega zneska, ki ga je treba vrniti kot nezakonito in nezdružljivo pomoč.

    (100)

    Točen znesek, ki ga je treba vrniti, in obresti, ki jih je treba pripisati vrnjenim vsotam, mora izračunati Grčija –

    SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    1.   Državna pomoč, ki jo je Grčija dodelila podjetju Enómeni Klostoÿfantourgía AE leta 2007 v obliki državnega poroštva in leta 2009 v obliki reprogramiranja zapadlih obveznosti iz naslova socialnih prispevkov, s čimer je kršila člen 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, ni združljiva z notranjim trgom.

    2.   Državno poroštvo, dodeljeno leta 2010, ne pomeni državne pomoči v smislu člena 107(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije.

    Člen 2

    1.   Grčija od upravičenca izterja državno pomoč iz člena 1(1).

    2.   Vsoti, ki se vrne, se prištejejo obresti za obdobje od datuma, ko je bila pomoč dana na voljo prejemniku, do datuma njenega dejanskega vračila.

    3.   Obresti se izračunajo z obrestnoobrestnim računom v skladu s poglavjem V Uredbe Komisije (ES) št. 794/2004 (28).

    4.   Grčija prekliče vsa neizvedena plačila pomoči iz člena 1(1) z začetkom veljavnosti od datuma uradnega obvestila o tem sklepu.

    Člen 3

    1.   Pomoč iz člena 1(1) mora biti vrnjena takoj in učinkovito.

    2.   Grčija zagotovi, da bo ta sklep izveden v štirih mesecih od datuma uradnega obvestila o tem sklepu.

    Člen 4

    1.   Grčija v dveh mesecih po uradnem obvestilu o tem sklepu Komisiji predloži naslednje podatke:

    (a)

    skupni znesek (glavnica in obresti na terjatev), ki se izterja od upravičenca;

    (b)

    podroben opis že sprejetih in načrtovanih ukrepov za uskladitev s tem sklepom;

    (c)

    dokumente, ki dokazujejo, da se je od upravičenca zahtevalo vračilo pomoči.

    2.   Grčija obvešča Komisijo o napredovanju nacionalnih ukrepov, sprejetih za izvajanje tega sklepa, dokler pomoč iz člena 1(1) ni v celoti povrnjena. Na zahtevo Komisije takoj predloži podatke o že sprejetih in načrtovanih ukrepih za uskladitev s tem sklepom. Prav tako predloži podrobne podatke o zneskih pomoči in obrestnih merah za vračilo pomoči, ki jih je upravičenec že vrnil.

    Člen 5

    Ta sklep je naslovljen na Helensko republiko.

    V Bruslju, 22. februarja 2012

    Za Komisijo

    Joaquín ALMUNIA

    Podpredsednik


    (1)  UL C 357, 30.12.2010, str. 18.

    (2)  Pozneje preštevilčen člen 88 Pogodbe ES; pozneje, z začetkom veljavnosti 1. decembra 2009, sta bila člena 87 in 88 Pogodbe ES nadomeščena s členoma 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije.

    (3)  UL L 83, 27.3.1999, str. 1.

    (4)  Glej opombo 1.

    (5)  V skladu s členom 47 grškega zakona št. 2190/1920 morajo delničarji, katerih lastniški kapital pade pod 50 % osnovnega kapitala, v šestih mesecih od konca zadevnega poslovnega leta odločiti, ali bo šlo podjetje v likvidacijski postopek ali pa bodo sprejeli druge ukrepe.

    (6)  http://www.unitedtextiles.com/Alist.asp?catid=312&section=0.08.00

    (7)  http://www.ase.gr/content/gr/companies/ListedCo/Profiles/pr_press.asp?Cid=111&coname=%C5%CD%D9%CC%C5%CD%C7+%CA%CB%D9%D3%D4%CF%DB%D6%C1%CD%D4%CF%D5%D1%C3%C9%C1+%C1%2E%C5%2E

    (8)  Kot je navedeno v finančnih poročilih in na spletnih straneh bank.

    (9)  Vključno z 0,6-odstotnim davkom, ki se zaračuna na vsa posojila v Grčiji (razen za hipotekarna in kmetijska posojila, ki imajo 0,12-odstotni davek).

    (10)  Sklic na objavo FEK A’75, 15.5.2009.

    (11)  UL C 155, 20.6.2008, str. 10.

    (12)  UL C 244, 1.10.2004, str. 2.

    (13)  Povečanje zaradi povečanih sredstev, ki so omogočila delovanje več tovarn.

    (14)  September 2009.

    (15)  Glej opombo 4.

    (16)  Glej opombo 5.

    (17)  Glej Obvestilo Komisije o uporabi pravil o državni pomoči za ukrepe, ki zadevajo neposredno obdavčitev ustvarjenega dohodka (UL C 384, 10.12.1998, str. 3). Glej tudi sodbo Sodišča v zadevi C-241/94, Francija proti Komisiji (Kimberly Clark Sopalin), Recueil 1996, str. I-4551.

    (18)  Sodba Sodišča prve stopnje (zdaj Splošno sodišče) v zadevi 152/99, Hamsa proti Komisiji, Recueil 2002, str. 3049, točki 156 in 157.

    (19)  Sodba Sodišča v zadevi 730/79, Philip Morris proti Komisiji, Recueil 1980, str. 2671, točka 11, Grška posebna različica 1980/III, str. 13.

    (20)  Poudariti je treba tudi, da banke v Grčiji običajno kot zavarovanje sprejmejo le sredstva, katerih vrednost „prisilne prodaje“ (približno 75 % tržne vrednosti) je najmanj enaka posojilu.

    (21)  Glej npr. sodbo Sodišča v zadevi C-342/96, Španija proti Komisiji, Recueil 1999, str. I-2459; sodbo Sodišča prve stopnje (zdaj Splošno sodišče) v zadevi T-152/99, Hamsa proti Komisiji, Recueil 2002, str. II-3049; sodbo Sodišča v zadevi C-256/97, DM Transport, Recueil 1999, str. I-3913.

    (22)  Zakon št. 3762/2009, sklic na objavo FEK A’75, 15.5.2009.

    (23)  Glej opombo 14.

    (24)  Glej opombo 15.

    (25)  UL C 54, 4.3.2006, str. 13.

    (26)  UL L 214, 9.8.2008, str. 3.

    (27)  UL C 16, 22.1.2009, str. 1, kakor je bil spremenjen s Sporočilom Komisije o spremembi Začasnega okvira Skupnosti za ukrepe državnih pomoči v podporo dostopu do financiranja ob trenutni finančni in gospodarski krizi, UL C 303, 15.12.2009, str. 6.

    (28)  UL L 140, 30.4.2004, str. 1.


    Top