Tämä asiakirja on ote EUR-Lex-verkkosivustolta
Asiakirja 32011D0148
2011/148/EU: Commission Decision of 2 March 2011 amending Decision 2008/456/EC laying down rules for the implementation of Decision No 574/2007/EC of the European Parliament and of the Council establishing the External Borders Fund for the period 2007 to 2013 as part of the General programme ‘Solidarity and Management of Migration Flows’ as regards Member States’ management and control systems, the rules for administrative and financial management and the eligibility of expenditure on projects co-financed by the Fund (notified under document C(2011) 1160)
2011/148/EU: Sklep Komisije z dne 2. marca 2011 o spremembi Odločbe Komisije 2008/456/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1160)
2011/148/EU: Sklep Komisije z dne 2. marca 2011 o spremembi Odločbe Komisije 2008/456/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1160)
UL L 61, 8.3.2011, s. 28—41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
Voimassa
Suhde | Säädös | Kommentti | Osa, jota muutos koskee | Alkaen | Päättyen |
---|---|---|---|---|---|
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 9.1 stavek 2 | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 37 | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | dodatek | člen 25 .1 | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 40 .3.B | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | sprememba | priloga VIII | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | priloga IX naslov | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | sprememba | priloga V | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 21 .1 | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 26 | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | sprememba | priloga IV | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | priloga XI | ||
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 24 .3 | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | sprememba | priloga III | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 25 .2 | 02/03/2011 | |
Muutos | 32008D0456 | zamenjava | člen 11 | 02/03/2011 |
Suhde | Säädös | Kommentti | Osa, jota muutos koskee | Alkaen | Päättyen |
---|---|---|---|---|---|
Oikaisu | 32011D0148R(01) | (ET) |
8.3.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 61/28 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 2. marca 2011
o spremembi Odločbe Komisije 2008/456/ES o določitvi pravil za izvajanje Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ glede sistemov upravljanja in nadzora držav članic, pravil za upravno in finančno upravljanje ter upravičenosti izdatkov za projekte, ki jih sofinancira Sklad
(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 1160)
(Besedilo v angleškem, bolgarskem, češkem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2011/148/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe št. 574/2007/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“ (1) ter zlasti člena 25 in člena 37(4) Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na podlagi izkušenj, pridobljenih od začetka delovanja Sklada za zunanje meje, je primerno pojasniti obveznosti iz Odločbe Komisije 2008/456/ES (2) v zvezi s preglednostjo, enakim obravnavanjem in nediskriminacijo pri izvajanju projektov. |
(2) |
Države članice morajo poročati o izvajanju letnih programov. Zato je primerno pojasniti, katere informacije morajo zagotoviti države članice. |
(3) |
Da bi omejili upravna bremena držav članic in zagotovili večjo pravno varnost, je treba poenostaviti in pojasniti pravila o upravičenosti izdatkov za projekte, sofinancirane iz Sklada za zunanje meje. |
(4) |
Večina sprememb, ki jih uvaja ta sklep, bi morala začeti veljati takoj. Ker pa se letna programa za leti 2009 in 2010 že izvajata, bi morala prenovljena pravila o upravičenosti izdatkov ukrepov, ki jih sofinancira Sklad za zunanje meje, začeti veljati od letnega programa za leto 2011 naprej. Vendar je treba državam članicam pod določenimi pogoji omogočiti, da navedena pravila uporabijo že prej. |
(5) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, je Danska Odločbo št. 574/2007/ES prenesla v svojo nacionalno zakonodajo in zato jo ta sklep zavezuje. |
(6) |
Ta sklep je del razvoja določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerih Združeno kraljestvo v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (3) ter poznejšim Sklepom Sveta 2004/926/ES z dne 22. decembra 2004 o izvajanju delov schengenskega pravnega reda s strani Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske (4) ne sodeluje. Sklep zato zanj ni zavezujoč niti se v njem ne uporablja. |
(7) |
Ta sklep je del razvoja določb schengenskega pravnega reda, pri izvajanju katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (5). Sklep zato zanjo ni zavezujoč niti se zanjo ne uporablja. |
(8) |
Kar zadeva Islandijo in Norveško, Odločba št. 574/2007/ES pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (6), kar spada v področje iz točk A in B člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (7). |
(9) |
Kar zadeva Švico, Odločba št. 574/2007/ES pomeni razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi slednje k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, kar spada v področja iz člena 4(1) sklepa Sveta o podpisu in o začasni uporabi nekaterih določb tega sporazuma v imenu Evropske skupnosti. |
(10) |
Ukrepi, ki jih zagotavlja ta sklep, so v skladu z mnenjem skupnega odbora za „Solidarnost in upravljanje migracijskih tokov“, ustanovljenega z Odločbo 574/2007/ES. |
(11) |
Odločbo 2008/456/ES je zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Odločba 2008/456/ES se spremeni:
1. |
V členu 9(1) se drugi stavek nadomesti z naslednjim: „Kakršna koli bistvena sprememba vsebine razpisov za zbiranje predlogov se objavi pod enakimi pogoji.“. |
2. |
Člen 11 se nadomesti z naslednjim: „Člen 11 Pogodbe o izvajanju Pri sklepanju pogodb za izvajanje projektov država, organi regionalne ali lokalne uprave, druge osebe javnega prava ter združenja enega ali več navedenih organov ali ene ali več drugih oseb javnega prava ravnajo v skladu z veljavnimi predpisi o javnih naročilih ter načeli Unije in držav članic. Pravne osebe, ki niso navedene v prvem odstavku, sklepajo pogodbe za izvajanje projektov na podlagi ustrezne javne objave, da se zagotovi skladnost z načeli preglednosti, nediskriminacije in enakega obravnavanja. Pogodbe v vrednosti manj kot 100 000 EUR se lahko sklenejo, če zadevna pravna oseba pozove k predložitvi najmanj treh ponudb. Brez poseganja v nacionalna pravila za pogodbe v vrednosti manj kot 5 000 EUR ne veljajo nikakršne postopkovne obveznosti.“ |
3. |
V členu 21 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Odgovorni organ z uradnim dopisom obvesti Komisijo o kakršni koli bistveni spremembi v sistemu upravljanja in nadzora ter ji pošlje spremenjeni opis sistema upravljanja in nadzora takoj, ko je to mogoče, najpozneje pa ob začetku veljavnosti spremembe.“ |
4. |
V členu 24 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. V finančnih preglednicah, povezanih s poročili o napredku in končnimi poročili, je prikazana razdelitev zneskov po prednostnih nalogah in posebnih prednostnih nalogah, kakor je določeno v strateških smernicah.“ |
5. |
Člen 25 se spremeni:
|
6. |
Člen 26 se nadomesti z naslednjim: „Člen 26 Dokumenti, ki jih izda organ za potrjevanje 1. Potrdilo v zvezi z zahtevkom za drugo plačilo iz naslova predfinanciranja iz člena 41(4) temeljnega akta oblikuje organ za potrjevanje, odgovorni organ pa ga posreduje Komisiji na obrazcu iz Priloge VIII. 2. Potrdilo v zvezi z zahtevkom za končno plačilo iz člena 42(1)(a) temeljnega akta oblikuje organ za potrjevanje, odgovorni organ pa ga posreduje Komisiji na vzorcu iz Priloge IX.“ |
7. |
Člen 37 se nadomesti z naslednjim: „Člen 37 Elektronska izmenjava dokumentov Poleg pravilno podpisanih dokumentov iz poglavja 3 v papirni obliki se informacije pošljejo tudi elektronsko.“ |
8. |
Točka (b) člena 40(3) se nadomesti z naslednjim:
|
9. |
Priloge se spremenijo v skladu s Prilogo k temu sklepu. |
Člen 2
1. Točke 1 do 8 člena 1 in točke 1 do 5 Priloge se uporabljajo od dne sprejetja tega sklepa.
2. Točka 6 Priloge se začne uporabljati najpozneje z začetkom izvajanja letnih programov za leto 2011.
3. Države članice se lahko odločijo uporabiti točko 6 Priloge v zvezi s projekti, ki se že izvajajo ali se bodo začeli izvajati v okviru letnih programov za leti 2009 in 2010 ob popolnem spoštovanju načel enakega obravnavanja, preglednosti in nediskriminacije. V navedenem primeru države članice za zadevni projekt v celoti uporabijo nova pravila in po potrebi spremenijo sporazum o donaciji. Izključno za izdatke za tehnično pomoč se lahko države članice odločijo, da točko 6 Priloge uporabijo od letnega programa za leto 2008 naprej.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko in Kraljevino Švedsko.
V Bruslju, 2. marca 2011
Za Komisijo
Cecilia MALMSTRÖM
Članica Komisije
(1) UL L 144, 6.6.2007, str. 22.
(2) UL L 167, 27.6.2008, str. 1.
(3) UL L 131, 1.6.2000, str. 43.
(4) UL L 395, 31.12.2004, str. 70.
(5) UL L 64, 7.3.2002, str. 20.
(6) UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
(7) UL L 176, 10.7.1999, str. 31.
(8) Pri čemer je ‚N‘ leto, navedeno v sklepu o financiranju, s katerim se odobrijo letni programi držav članic.“
PRILOGA
Priloge k Odločbi 2008/456/ES se spremenijo:
1. |
Priloga III se spremeni:
|
2. |
Priloga IV se spremeni:
|
3. |
Del A Priloge V se spremeni:
|
4. |
Priloga VIII se spremeni:
|
5. |
V Prilogi IX se naslov nadomesti z naslednjim: |
6. |
Priloga XI se nadomesti z naslednjim: „PRILOGA XI PRAVILA O UPRAVIČENOSTI IZDATKOV SKLADA ZA ZUNANJE MEJE I. Splošna načela I.1 Temeljna načela
I.2 Proračun projekta Proračun projekta se predstavi na naslednji način:
Proračun je uravnotežen: skupni upravičeni stroški so enaki skupnim prihodkom. I.3 Prihodki in načelo nepridobitnosti
I.4 Obdobje upravičenosti
I.5 Evidenca o izdatkih
I.6 Ozemeljska veljavnost
II. Kategorije upravičenih stroškov (na ravni projekta) II.1 Neposredni upravičeni stroški Neposredni upravičeni stroški za projekt so tisti stroški, ki so ob ustreznem upoštevanju splošnih pogojev upravičenosti, določenih v delu I, določljivi kot posebni stroški, neposredno povezani z izvajanjem projekta. Neposredni stroški so vključeni v oceno celotnega proračuna projekta. Upravičeni so naslednji neposredni stroški: II.1.1
II.1.2
II.1.3 II.1.3.1 Splošna pravila Stroški, povezani z nakupom opreme (na podlagi navedenega: najem, zakup, nakup na podlagi vseh stroškov ali dela stroškov ali amortizacija kupljenih sredstev), so upravičeni samo, če so nujno potrebni za izvajanje projekta. Oprema ima tehnične značilnosti, ki jih zahteva projekt, in je skladna z veljavnimi merili in standardi. II.1.3.2 Najem in zakup Izdatki, povezani s posli najema in zakupa, so upravičeni do sofinanciranja ob upoštevanju pravil, določenih v državi članici, nacionalne zakonodaje in prakse ter trajanja najema ali zakupa za namene projekta. II.1.3.3 Nakup
II.1.4 II.1.4.1 Splošna pravila V primeru nakupa, gradnje, prenove ali najema nepremičnin imajo nepremičnine tehnične značilnosti, ki jih zahteva projekt, ter izpolnjujejo veljavna merila in standarde. II.1.4.2 Nakup, gradnja ali prenova
II.1.4.3 Najem Najem nepremičnin je upravičen do sofinanciranja, če obstaja jasna povezava med najemom in cilji zadevnega projekta pod spodaj navedenimi pogoji in brez poseganja v uporabo strožjih nacionalnih predpisov:
II.1.5 Stroški za potrošni material, zaloge in splošne storitve so upravičeni, če so opredeljivi in neposredno potrebni za izvajanje projekta. II.1.6
II.1.7 Stroški, potrebni za izpolnjevanje zahtev, povezanih s sofinanciranjem Unije, kot so oglaševanje, preglednost, vrednotenje projekta, zunanja revizija, bančne garancije, stroški prevajanja itd., so upravičeni kot neposredni stroški. II.1.8 Upravičeni so stroški pravnega svetovanja, notarski stroški ter stroški za tehnične in finančne strokovnjake. II.2 Posredni upravičeni stroški
III. Neupravičeni izdatki Naslednji stroški niso upravičeni:
IV. Tehnična pomoč na pobudo držav članic
V. Posebna tranzitna shema V skladu s členom 40(1) se pravila iz temeljnega akta in tega sklepa glede izvajanja letnih programov smiselno uporabljajo za podporo za izvajanje posebne tranzitne sheme. Vendar ob upoštevanju pravil o upravičenosti iz te priloge za posebno tranzitno shemo veljajo posebna pravila:
|
(1) Po potrebi.“
(2) Pri čemer je ‚N‘ leto, navedeno v sklepu o financiranju, s katerim se odobrijo letni programi držav članic.