Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0044

    2011/44/EU: Sklep Komisije z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 179) Besedilo velja za EGP

    UL L 19, 22.1.2011, p. 20–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/44(1)/oj

    22.1.2011   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 19/20


    SKLEP KOMISIJE

    z dne 19. januarja 2011

    o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji

    (notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 179)

    (Besedilo velja za EGP)

    (2011/44/EU)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede vzpostavitve notranjega trga (1) in zlasti člena 9(4) Direktive,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), in zlasti člena 10(4) Direktive,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Bolgarija je 5. januarja 2011 prijavila primer slinavke in parkljevke pri divjem prašiču, ustreljenem v regiji Burgas v jugovzhodnem delu Bolgarije na območju z okrepljenim nadzorom vzdolž meje s Turčijo. Komisija je zato sprejela Sklep 2011/8/EU z dne 6. januarja 2011 o nekaterih prehodnih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji (3).

    (2)

    Dne 9. januarja 2011 je Bolgarija prijavila izbruh slinavke in parkljevke pri rejnih živalih na istem območju. Nove epidemiološke razmere zahtevajo pregled predhodno sprejetih ukrepov, tudi glede na podatke, ki jih je predložila Bolgarija, ter glede na razprave z državami članicami na srečanju Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali 12. januarja 2011.

    (3)

    Razmere v zvezi s slinavko in parkljevko v Bolgariji lahko ogrozijo črede v drugih državah članicah, če se na trg da žive parkljarje in nekatere proizvode iz njih.

    (4)

    Bolgarija je sprejela ukrepe v okviru Direktive Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke (4), zlasti ukrepe iz oddelka 3 Poglavja II in člena 85(4) Direktive.

    (5)

    Za celotno ozemlje Bolgarije veljajo omejitve iz členov 2, 4, 5, 6, 8b in 11 Odločbe Komisije 2008/855/ES z dne 3. novembra 2008 glede nadzornih ukrepov za zdravje živali v zvezi s klasično prašičjo kugo v nekaterih državah članicah (5). Vendar navedba Bolgarije v delu II Priloge k navedeni odločbi Bolgariji dovoljuje, da v skladu z nekaterimi zdravstvenimi pogoji odpremlja sveže svinjsko meso in mesne pripravke ter proizvode iz takega mesa.

    (6)

    Stanje bolezni v Bolgariji zahteva povečanje nadzornih ukrepov za slinavko in parkljevko, ki jih izvajajo pristojni organi Bolgarije.

    (7)

    Primerno je kot stalni ukrep opredeliti območja visokega in nizkega tveganja v prizadetih državah članicah ter uvesti prepoved odpreme dovzetnih živali z območij visokega in nizkega tveganja ter odpreme proizvodov, ki izvirajo od dovzetnih živali z območja visokega tveganja. Sklep mora določiti tudi pravila, ki se uporabljajo za odpremo varnih proizvodov s teh območij, ki so bili proizvedeni pred uvedbo omejitev iz surovin, ki izvirajo z območij zunaj zaprtih območij, ali so bili obdelani na način, ki je dokazano učinkovit za inaktivacijo morebitnega virusa slinavke in parkljevke.

    (8)

    Obseg določenih območij tveganja je neposredno odvisen od rezultatov ugotavljanja morebitnih stikov z okuženim gospodarstvom in upošteva možnost izvajanja zadostnega nadzora nad premiki živali in proizvodov. Trenutno mora regija Burgas v celoti na podlagi informacij, ki jih je predložila Bolgarija, ostati območje visokega tveganja.

    (9)

    Prepoved odpreme velja samo za proizvode, ki izvirajo od živali dovzetnih vrst, ki prihajajo ali so bili pridobljeni od živali, ki izvirajo z območij visokega tveganja iz Priloge I, in ne velja za tranzit proizvodov, ki prihajajo ali so bili pridobljeni od živali, ki izvirajo z drugih območij, prek teh območij.

    (10)

    Direktiva Sveta 64/432/EGS (6) zadeva probleme v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti.

    (11)

    Direktiva Sveta 91/68/EGS (7) zadeva zdravstvene probleme, ki vplivajo na trgovino z ovcami in kozami znotraj Skupnosti.

    (12)

    Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (8), med drugim zadeva trgovino z ostalimi parkljarji ter semenom, jajčnimi celicami in zarodki ovc in koz ter s prašičjimi zarodki.

    (13)

    Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (9) med drugim zadeva zdravstvene pogoje za proizvodnjo in trženje svežega mesa, mletega mesa, mehanično izkoščenega mesa, mesnih pripravkov, mesa gojene divjadi, mesnih proizvodov, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevami, ter mlečnih proizvodov.

    (14)

    Uredba (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (10), med drugim zadeva označevanje zdravstvene ustreznosti živil živalskega izvora.

    (15)

    Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (11), določa posebno obdelavo mesnih proizvodov, ki zagotavlja inaktivacijo virusa slinavke in parkljevke v proizvodih živalskega izvora.

    (16)

    Odločba Komisije 2001/304/ES z dne 11. aprila 2001 o označevanju in uporabi nekaterih proizvodov živalskega izvora v zvezi z Odločbo 2001/172/ES o nekaterih zaščitnih ukrepih glede slinavke in parkljevke v Združenem Kraljestvu (12) zadeva posebno označevanje zdravstvene ustreznosti, ki se uporablja za nekatere proizvode živalskega izvora, s katerimi se trguje samo na domačem trgu. Primerno je, da se v primeru slinavke in parkljevke v Bolgariji podobno označevanje določi v ločeni prilogi.

    (17)

    Direktiva Sveta 92/118/EGS (13) določa zahteve zdravstvenega varstva živali in javnozdravstvenega varstva, ki urejajo trgovino in uvoz v Skupnost za proizvode, za katere zahteve iz posebnih pravil Skupnosti, navedenih v Prilogi A (I) k Direktivi 89/662/ES ter, v zvezi s patogeni, k Direktivi 90/425/EGS, ne veljajo.

    (18)

    Uredba (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (14), določa vrsto obdelav stranskih živalskih proizvodov, ki so primerne za inaktivacijo virusa slinavke in parkljevke.

    (19)

    Direktiva Sveta 88/407/EGS (15) določa zahteve za zdravstveno varstvo živali, ki se uporabljajo za trgovino znotraj Skupnosti ter za uvoz globoko zamrznjenega semena domačega goveda.

    (20)

    Direktiva Sveta 89/556/EGS (16) zadeva pogoje zdravstvenega varstva živali, ki se uporabljajo za trgovino z zarodki domačega goveda znotraj Skupnosti in njihov uvoz iz tretjih držav.

    (21)

    Direktiva Sveta 90/429/EGS (17) določa zahteve v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki se uporabljajo za trgovino s prašičjim semenom znotraj Skupnosti in njegov uvoz.

    (22)

    Vzorci veterinarskih spričeval za trgovino znotraj Unije s semenom, jajčnimi celicami in zarodki enoprstih kopitarjev, ovc in koz ter jajčnimi celicami in zarodki prašičev Sklep Komisije 2010/470/EU z dne 26. avgusta 2010 o vzorcih veterinarskih spričeval za trgovino znotraj Unije s semenom, jajčnimi celicami in zarodki enoprstih kopitarjev, ovc in koz ter jajčnimi celicami in zarodki prašičev (18).

    (23)

    Če zdravila, ki jih določajo Direktiva 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (19), Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (20) in Direktiva 2001/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. aprila 2001 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z izvajanjem dobre klinične prakse pri kliničnem preskušanju zdravil za ljudi (21) niso več v pristojnosti Uredbe (ES) št. 1774/2002, se ta zdravila izključijo iz prepovedi v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki jih določa ta sklep.

    (24)

    Člen 6 Odločbe Komisije 2007/275/ES z dne 17. aprila 2007 o seznamih živali in proizvodov, ki jih je treba pregledati na mejnih kontrolnih točkah v skladu z direktivama Sveta 91/496/EGS in 97/78/ES (22) določa odstopanje od veterinarskih pregledov za nekatere proizvode, ki vsebujejo proizvode živalskega izvora. Primerno je, da se odprema teh proizvodov z območij visokega tveganja dovoli po poenostavljenem postopku certificiranja.

    (25)

    Možno tveganje za širjenje slinavke in parkljevke v Evropski uniji s premiki pošiljk proizvodov živalskega izvora nekomercialne narave je treba obravnavati glede na stanje slinavke in parkljevke v Bolgariji. Zato je treba za preprečitev nadaljnjega širjenja bolezni take premike preprečiti. Bolgarija mora zagotoviti, da se v zvezi z nekomercialnimi premiki nekaterih proizvodov, ki izvirajo iz živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko, upoštevajo omejitve, ki jih določa ta sklep. Države članice morajo sodelovati pri spremljanju osebne prtljage potnikov, ki potujejo zlasti z območij visokega tveganja, ter pri obveščanju, ki se izvaja z namenom preprečitve vnosa proizvodov živalskega izvora na ozemlje drugih držav članic, razen Bolgarije.

    (26)

    Države članice razen Bolgarije morajo podpirati nadzorne ukrepe za obvladovanje bolezni, ki se izvajajo na okuženih območjih, tako da na navedena območja ne razpošilja živih dovzetnih živali.

    (27)

    Odločba Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 o odhodkih na področju veterine (23) določa mehanizem nadomestil za izgube, ki so na prizadetih gospodarstvih nastale zaradi nadzornih ukrepov za obvladovanje bolezni.

    (28)

    Razmere v zvezi z boleznijo slinavke in parkljevke so bile pregledane na srečanju Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali dne 12. januarja 2011, ukrepi iz Sklepa 2011/8/EU pa so bili prilagojeni ob upoštevanju podatkov, prejetih iz Bolgarije glede razvoja epidemioloških razmer. Sklep 2011/8/EU je zato treba razveljaviti in nadomestiti s tem sklepom.

    (29)

    Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

    SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Žive živali

    1.   Bolgarija zagotovi, da se izpolnijo pogoji iz odstavkov 2 do 7 tega člena, brez poseganja v ukrepe, ki jih je sprejela navedena država članica v okviru:

    (a)

    Direktive 2003/85/ES in

    (b)

    Odločbe 2008/855/ES.

    2.   Nobena živa žival iz vrst goveda, ovc, koz ali prašičev in drugih parkljarjev se ne premakne med območji, navedenimi v Prilogi I in Prilogi II.

    3.   Nobena živa žival iz vrst goveda, ovc, koz ali prašičev in drugih parkljarjev se ne odpremi iz ali premakne prek območij, navedenih v Prilogi I in Prilogi II.

    4.   Z odstopanjem od odstavka 3 lahko pristojni organi Bolgarije odobrijo neposreden in neprekinjen prevoz parkljarjev prek območij iz Priloge I in Priloge II po glavnih cestah in železniških progah.

    5.   Veterinarska spričevala iz Direktive 64/432/EGS, ki spremljajo živo govedo in, brez poseganja v člen 8b in člen 9 Odločbe 2008/855/ES, prašiče, ter Direktive 91/68/EGS, ki spremljajo žive ovce in koze, odpremljene iz delov ozemlja Bolgarije, ki niso navedeni v Prilogi I in Prilogi II, v druge države članice, vsebujejo naslednje besedilo:

    „Živali ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (24)

    6.   Veterinarska spričevala, ki spremljajo žive parkljarje, razen tistih, ki jih zajemajo spričevala iz odstavka 5, odpremljene iz delov ozemlja Bolgarije, ki niso navedeni v Prilogi I in Prilogi II, v druge države članice, vsebujejo naslednje besedilo:

    „Živi parkljarji ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (25)

    7.   Živali, ki jih spremlja veterinarsko spričevalo iz odstavkov 5 in 6, se lahko premaknejo v druge države članice le, če je lokalni veterinarski organ v Bolgariji tri dni pred premikom centralne in lokalne veterinarske organe v namembni državi članici o tem uradno obvestil.

    8.   Z odstopanjem od odstavka 2 lahko pristojni organi Bolgarije dovolijo prevoz živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, z gospodarstva na območjih iz Priloge II v klavnico na območjih iz Priloge I.

    9.   Pristojni organ Bolgarije lahko z odstopanjem od odstavka 2 odobri prevoz prašičev z gospodarstev izven nadzorovanega območja, ustanovljenega skladno s členom 21 Direktive 2003/85/ES, za takojšen zakol v imenovanih klavnicah na območjih iz Priloge II pod naslednjimi pogoji:

    (a)

    prašiči izvirajo z gospodarstev z območja iz Priloge I, s katerega se v skladu s členom 6 Odločbe 2008/855/ES lahko odpremljajo pošiljke svežega svinjskega mesa in mesnih pripravkov ter mesnih proizvodov, ki so sestavljeni iz mesa navedenih prašičev ali ga vsebujejo.

    Osrednji veterinarski organ Bolgarije drugim državam članicam in Komisiji pošlje seznam gospodarstev, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka;

    (b)

    živali so bile v obdobju 21 dni pred datumom prevoza v klavnico pod nadzorom pristojnega veterinarskega organa na enem samem gospodarstvu, ki se nahaja v središču kroga s polmerom vsaj 10 km okrog gospodarstva, na katerem vsaj v obdobju 30 dni pred datumom natovarjanja ni bilo izbruha slinavke in parkljevke;

    (c)

    nobene živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, niso bile pripeljane na gospodarstvo iz uvodnega stavka tega odstavka v obdobju 21 dni pred datumom natovarjanja, razen v primeru prašičev, ki prihajajo s preskrbovalnega gospodarstva, ki izpolnjuje pogoje iz točke (b), pri katerih se obdobje 21 dni lahko skrajša na 7 dni;

    (d)

    prevoz prašičev je odobren šele po zadovoljivem zaključku ukrepov iz člena 22(2) Direktive 2003/85/ES.

    Člen 2

    Meso

    1.   V tem členu „meso“ pomeni „sveže meso“, „mleto meso“, „mehanično izkoščeno meso“ in „mesne pripravke“, kakor so opredeljeni v odstavkih 1.10, 1.13, 1.14 in 1.15 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004.

    2.   Bolgarija ne odpremlja govejega, ovčjega, kozjega in svinjskega mesa ter mesa drugih parkljarjev, ki prihaja iz ali je bilo pridobljeno iz živali s poreklom z območij, navedenih v Prilogi I.

    3.   Meso, ki ni primerno za odpremljanje iz Bolgarije v skladu s tem sklepom, se označi v skladu z drugim pododstavkom člena 4(1) Direktive 2002/99/ES ali v skladu s Prilogo IV.

    4.   Brez poseganja v člen 6 in člen 8b Odločbe 2008/855/ES se prepoved iz odstavka 2 ne uporablja za meso, ki je označeno kot zdravstveno ustrezno v skladu s poglavjem III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004, pod pogojem, da:

    (a)

    je poreklo mesa jasno določeno in je bilo od datuma proizvodnje prepeljano in skladiščeno ločeno od neprimernega mesa, v skladu s tem sklepom, za odpremljanje izven območij, navedenih v Prilogi I;

    (b)

    meso izpolnjuje enega od naslednjih pogojev:

    (i)

    pridobljeno je bilo pred 9. decembrom 2010, ali

    (ii)

    izvira od živali, rejenih vsaj 90 dni - ali od rojstva, če je od takrat manj kot 90 dni - pred zakolom in zaklanih ali, v primeru mesa, pridobljenega iz divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, ubitih izven območij, navedenih v prilogah I in II, ali

    (iii)

    izpolnjuje pogoje iz točk (c), (d) in (e);

    (c)

    je bilo meso pridobljeno iz domačih kopitarjev ali gojene divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, kot je določeno za vsako kategorijo mesa v enem od ustreznih stolpcev od 4 do 7 v Prilogi III, in izpolnjuje naslednje pogoje:

    (i)

    živali so bile rejene vsaj zadnjih 90 dni - ali od rojstva, če je od takrat manj kot 90 dni - na gospodarstvih na območjih, določenih v stolpcih 1, 2 in 3 Priloge III, kjer vsaj 90 dni pred zakolom ni bilo nobenega izbruha slinavke in parkljevke;

    (ii)

    živali so bile 21 dni pred datumom prevoza v klavnico – ali v primeru gojene divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, zakola na gospodarstvu – pod nadzorom pristojnih veterinarskih organov na enem samem gospodarstvu v središču kroga okrog gospodarstva polmera vsaj 10 km, kjer ni bilo nobenega izbruha slinavke in parkljevke v zadnjih 30 dneh pred datumom natovarjanja;

    (iii)

    21 dni pred datumom natovarjanja niso bile na gospodarstvo iz točke (ii) pripeljane nobene živali, dovzetne za slinavko in parkljevko, ali v primeru gojene divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, pred datumom zakola na gospodarstvu, razen v primeru prašičev, ki prihajajo od dobavitelja, ki ustreza pogojem iz točke (ii), ko se lahko obdobje 21 dni skrajša na 7 dni;

    Vendar lahko pristojni organ dovoli vnos živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, na gospodarstvo iz točke (ii), ki ustrezajo pogojem iz točk (i) in (ii) ter ki:

    izvirajo iz gospodarstva, na katero v 21 dneh pred datumom prevoza na gospodarstvo iz točke (ii) ni bilo vnesenih živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko, razen prašičev, ki prihajajo s preskrbovalnih gospodarstev, pri katerih se obdobje 21 dni lahko skrajša na 7 dni, ali

    so bile pri testiranju na protitelesa proti virusu slinavke in parkljevke, ki je bil opravljen na vzorcu krvi, odvzetem 10 dni pred datumom prevoza na gospodarstvo iz točke (ii), negativne, ali

    prihajajo z gospodarstva, za katero so bili pri serološki preiskavi po postopku vzorčenja, primernega za ugotovitev 5 % prevalence za slinavko in parkljevko z vsaj 95 % ravnijo zanesljivosti, ugotovljeni negativni rezultati;

    (iv)

    živali, ali v primeru gojene divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, zaklane na gospodarstvu, trupi, so bili z gospodarstva iz točke (ii) do klavnice prepeljani pod uradnim nadzorom v prevoznih sredstvih, ki so bila pred natovarjanjem očiščena in razkužena;

    (v)

    živali so bila zaklane v manj kot 24 urah po prihodu v klavnico in ločeno od živali, katerih meso ni primerno za odpremljanje z območja iz Priloge I;

    (d)

    če je meso označeno kot pozitivno v stolpcu 8 Priloge III, je bilo pridobljeno iz divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, zaklane na območjih, v katerih ni bilo izbruha slinavke in parkljevke v obdobju najmanj 90 dni pred datumom zakola in v oddaljenosti vsaj 20 km od območij, ki niso določena v stolpcih 1, 2 in 3 Priloge III;

    (e)

    Meso iz točk (c) in (d) mora poleg tega izpolnjevati naslednje pogoje:

    (i)

    odpremljanje tega mesa lahko dovoli samo pristojni veterinarski organ Bolgarije, če:

    živali iz točke (c)(iv) pri prevozu v obrat niso prišle v stik z gospodarstvi na območjih iz stolpcev 1, 2 in 3 Priloge III ter

    obrat se ne nahaja na zaščitenem območju;

    (ii)

    je sveže meso jasno označeno, prepeljano in skladiščeno ločeno od mesa, ki ni primerno za odpremljanje izven območij iz Priloge I;

    (iii)

    med inšpekcijskim pregledom uradnega veterinarja po zakolu na gospodarstvu odpreme ali na gospodarstvu iz točke (c)(ii), v primeru gojene divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, zaklane na gospodarstvu, ali v primeru divjadi vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, na obratu za obdelavo divjačine, ni bilo kliničnih znakov ali dokazov po zakolu za slinavko in parkljevko;

    (iv)

    meso je ostalo v obratih ali na gospodarstvih iz točke (e)(iii) vsaj 24 ur po inšpekcijskem pregledu po zakolu živali iz točk (c) in (d);

    (v)

    kakršna koli nadaljnja priprava mesa na odpremo izven območja iz Priloge I se začasno ustavi:

    v primeru diagnoze slinavke in parkljevke v obratu ali na gospodarstvu iz točke (e)(iii) do zakola vseh prisotnih živali in odstranitve vsega mesa in vseh mrtvih živali ter po preteku 24 ur po celotnem čiščenju in razkužitvi navedenih obratov in gospodarstev pod nadzorom uradnega veterinarja, ter

    v primeru zakola živali v istem obratu, dovzetnih za slinavko in parkljevko, ki prihajajo z gospodarstev na območjih iz Priloge I, ki ne izpolnjujejo pogojev iz točke 4(c) in (d), dokler zakol teh živali ni bil končan, navedeni obrati pa očiščeni in razkuženi pod nadzorom uradnega veterinarja;

    (vi)

    centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam obratov in gospodarstev, ki jih je odobril za namene uporabe točk (c), (d) in (e).

    5.   Izpolnjevanje pogojev iz odstavkov 3 in 4 preveri pristojni veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

    6.   Brez poseganja v člen 6 in člen 8b Odločbe 2008/855/ES se prepoved iz odstavka 2 tega člena ne uporablja za sveže meso, pridobljeno od živali, gojenih zunaj območij iz Priloge I in Priloge II ter prepeljanih, z odstopanjem od člena 1(2) in (3), neposredno in pod uradnim nadzorom brez stika z obrati na območjih iz Priloge I v klavnico, ki se nahaja na območjih iz Priloge I zunaj zaščitenega območja, za takojšen zakol, če se to sveže meso da na trg samo na območja iz Priloge I in Priloge II ter izpolnjuje naslednje pogoje:

    (a)

    vse sveže meso je označeno v skladu z drugim pododstavkom člena 4(1) Direktive 2002/99/ES ali v skladu s Prilogo IV tega sklepa;

    (b)

    klavnica:

    (i)

    obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

    (ii)

    začasno ustavi nadaljnjo pripravo mesa za odpremo izven območij iz Priloge I v primeru zakola živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko, v isti klavnici, ki prihajajo z gospodarstev na območjih iz Priloge I dokler zakol vseh takih živali ni bil končan, navedena klavnica pa očiščena in razkužena pod nadzorom uradnega veterinarja;

    (c)

    sveže meso je jasno označeno, prepeljano in skladiščeno ločeno od mesa, ki je primerno za odpremljanje izven Bolgarije.

    Izpolnjevanje pogojev iz prvega pododstavka preveri pristojni veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

    Centralni veterinarski organ Bolgarije Komisiji in drugim državam članicam pošlje seznam obratov, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

    7.   Brez poseganja v člen 6 Odločbe 2008/855/ES se prepoved iz odstavka 2 ne uporablja za sveže meso iz razsekovalnic z območij iz Priloge I, če:

    (a)

    se samo sveže meso, kot je opisano v odstavku 4(b), predeluje v navedenem obratu na isti dan;

    čiščenje in razkuževanje se izvaja po predelavi kakršnega koli mesa, ki ne ustreza tej zahtevi.

    (b)

    je vsako takšno meso označeno kot zdravstveno ustrezno v skladu s poglavjem III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004;

    (c)

    razsekovalnica obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

    (d)

    je sveže meso jasno označeno, prepeljano in skladiščeno ločeno od mesa, ki ni primerno za odpremljanje izven območij iz Priloge I.

    Izpolnjevanje pogojev iz prvega pododstavka preveri pristojni veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

    Centralni veterinarski organ Bolgarije drugim državam članicam in Komisiji pošlje seznam obratov, ki jih je odobril za namen uporabe tega odstavka.

    8.   Meso, odpremljeno iz Bolgarije v druge države članice, je opremljeno z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

    „Meso ustreza Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (26)

    9.   Brez poseganja v člen 6 in člen 8b Odločbe 2008/855/ES se prepoved iz odstavka 2 tega člena ne uporablja za sveže meso, pridobljeno iz prašičev, gojenih na območjih iz Priloge I in v skladu s členom 1(9) prepeljanih v klavnico na območju iz Priloge II za takojšen zakol, če tako sveže meso izpolnjuje naslednje pogoje:

    (a)

    sveže meso je označeno v skladu z drugim pododstavkom člena 4(1) Direktive 2002/99/ES ali v skladu s Prilogo IV k temu sklepu in se da v promet le na območjih iz Priloge I in Priloge II;

    (b)

    v klavnici:

    (i)

    se obratuje pod veterinarskim nadzorom;

    (ii)

    se začasno ustavi nadaljnja priprava mesa za odpremo izven območij iz Priloge I v primeru zakola živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko, v isti klavnici, ki prihajajo z drugih gospodarstev na območjih iz Priloge I dokler zakol vseh takih živali ni bil končan, navedena klavnica pa očiščena in razkužena pod nadzorom uradnega veterinarja;

    (c)

    sveže meso je jasno označeno, prepeljano in skladiščeno ločeno od mesa, ki je primerno za odpremljanje izven Bolgarije.

    Izpolnjevanje pogojev iz odstavka 1 preveri pristojni veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

    Centralni veterinarski organ Bolgarije drugim državam članicam in Komisiji pošlje seznam obratov, ki jih je odobril za namen uporabe tega odstavka.

    Člen 3

    Mesni proizvodi

    1.   Bolgarija ne odpremlja mesnih proizvodov, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevi goveda, ovc, koz in prašičev ter drugih parkljarjev („mesni proizvodi“) z območij, ki so navedena v Prilogi I, ali pripravljeni iz mesa, pridobljenega iz živali, ki izvirajo iz teh območij.

    2.   Brez poseganja v člen 6 in člen 8b Odločbe 2008/855/ES se prepoved iz odstavka 1 ne uporablja za mesne proizvode, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevami, ki so označeni kot zdravstveno ustrezni v skladu s poglavjem III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004, pod pogojem, da:

    (a)

    so mesni proizvodi jasno označeni in so bili od datuma proizvodnje prepeljani in skladiščeni ločeno od neprimernih mesnih proizvodov, v skladu s tem sklepom, za odpremljanje izven območij iz Priloge I;

    (b)

    mesni proizvodi izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

    (i)

    so proizvedeni iz mesa iz člena 2(4)(b) ali

    (ii)

    so bili ustrezno obdelani po vsaj enem od postopkov, določenih za slinavko in parkljevko v delu 1 Priloge III k Direktivi 2002/99/ES.

    Izpolnjevanje pogojev iz prvega pododstavka preveri pristojni veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

    Centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji pošlje seznam obratov, ki je odobril za namene uporabe tega odstavka.

    3.   Mesni proizvodi, odpremljeni iz Bolgarije v druge države članice, so opremljeni z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

    „Mesni proizvodi, vključno s predelanimi želodci, mehurji in črevami, ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (27)

    4.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru mesnih proizvodov, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 2 in so bili predelani v obratu, ki uporablja sistem analize tveganj in kritičnih kontrolnih točk (HACCP) in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja izpolnjevanje in beleženje standardov obdelave, dovolj, da se skladnost s pogoji za obdelavo iz točke (b)(ii) prvega pododstavka odstavka 2 navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

    5.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru mesnih proizvodov, toplotno obdelanih v skladu s točko (b)(ii) prvega pododstavka odstavka 2 v hermetično zaprtih posodah, da se zagotovi njihova obstojnost na policah, dovolj, da so opremljeni s trgovinskim dokumentom, da so bili toplotno obdelani.

    Člen 4

    Kolostrumi in mleko

    1.   Bolgarija ne odpremlja kolostrumov in mleka živali, ki so dovzetne za slinavko in parkljevko, namenjenih za prehrano ljudi ali ne, z območji iz Priloge I.

    2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mleko, pridelano od goveda, ovc in koz na območjih iz Priloge I, ki je bilo obdelano v skladu z:

    (a)

    delom A Priloge IX k Direktivi 2003/85/ES, če je mleko namenjeno za prehrano ljudi; ali

    (b)

    delom B Priloge IX k Direktivi 2003/85/ES, če mleko ni namenjeno za prehrano ljudi ali je namenjeno za krmljenje živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko.

    3.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mleko goveda, ovc in koz, pripravljeno v obratih na območjih iz Priloge I, pod naslednjimi pogoji:

    (a)

    vse mleko, ki se uporablja v obratih, mora izpolnjevati pogoje iz odstavka 2 ali biti pridobljeno od živali, vzrejenih in pomoljenih zunaj območij iz Priloge I;

    (b)

    obrat obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

    (c)

    mleko mora biti jasno označeno ter prepeljano in skladiščeno ločeno od mleka in mlečnih proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje zunaj območij iz Priloge I;

    (d)

    prevoz surovega mleka z gospodarstev zunaj območij iz Priloge I v obrate, ki se nahajajo na območjih iz Priloge I, se izvaja z vozili, ki so bila pred prevozom očiščena in razkužena in pozneje niso bila v stiku z gospodarstvi na območjih iz Priloge I, kjer vzrejajo živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko.

    Izpolnjevanje pogojev iz prvega pododstavka preveri pristojni veterinarski organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

    Centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji pošlje seznam obratov, ki je odobril za namene uporabe tega odstavka.

    4.   Mleko, odpremljeno iz Bolgarije v druge države članice, je opremljeno z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

    „Mleko ustreza Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (28)

    5.   Z odstopanjem od odstavka 4 je v primeru mleka, ki ustreza zahtevam iz odstavka 2 in je bilo predelano v obratu, ki uporablja sistem HACCP in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja izpolnjevanje in beleženje standardov obdelave, dovolj, da se skladnost z navedenimi pogoji navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

    6.   Z odstopanjem od odstavka 4 je v primeru mleka, ki ustreza zahtevam iz odstavka 2(a) ali (b) in je bilo obdelano v hermetično zaprtih posodah, da se zagotovi njegova obstojnost na policah, dovolj, da je opremljeno s trgovinskim dokumentom, da so bili toplotno obdelani.

    Člen 5

    Mlečni proizvodi

    1.   Bolgarija ne odpremlja mlečnih izdelkov iz kolostrumov in mleka živali, ki so dovzetne za slinavko in parkljevko, namenjenih za prehrano ljudi ali ne, z območji iz Priloge I.

    2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mlečne proizvode:

    (a)

    ki so bili proizvedeni pred 9. decembrom 2010, ali

    (b)

    so bili proizvedeni iz mleka, ki izpolnjuje določbe iz člena 4(2) ali (3), ali

    (c)

    so namenjeni za izvoz v tretjo državo, kjer uvozni pogoji dovoljujejo, da so takšni proizvodi obdelani po postopku, ki ni določen v členu 4(2) in zagotavlja inaktivacijo virusa slinavke in parkljevke.

    3.   Brez poseganja v poglavje II oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se prepoved iz odstavka 1 tega člena ne uporabljajo za mlečne proizvode, namenjene za prehrano ljudi:

    (a)

    proizvedene iz mleka z nadzorovanim pH, nižjim od 7, katerega toplotna obdelava se je izvajala vsaj 15 sekund pri najmanj 72 °C, pri čemer se razume, da takšna obdelava ni bila potrebna za končne proizvode, katerih sestavine izpolnjujejo ustrezne pogoje zdravstvenega varstva živali iz členov 2, 3 in 4 tega sklepa;

    (b)

    proizvedene iz surovega mleka goveda, ovc ali koz, ki so vsaj 30 dni bivali na gospodarstvu znotraj področja iz Priloge I, v središču kroga s polmerom vsaj 10 km, kjer v 30 dneh pred proizvodnjo surovega mleka ni bilo nobenega izbruha slinavke in parkljevke, in ki so dozorevali vsaj 90 dni, v tem času pa je bil pH celotne snovi znižan pod 6,0, njihova skorja pa je bila obdelana z 0,2 % citronsko kislino neposredno pred embaliranjem.

    4.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mlečne proizvode, proizvedene v obratih na območjih iz Priloge I, pod naslednjimi pogoji:

    (a)

    vse mleko, ki se uporablja v obratih, izpolnjuje pogoje iz člena 4(2) ali je pridobljeno od živali zunaj območij iz Priloge I;

    (b)

    vsi mlečni proizvodi, uporabljeni v končnem proizvodu, izpolnjujejo pogoje iz odstavkov 2(a) ali (b) ali 3, ali pa so narejeni iz mleka, pridobljenega od živali območij iz Priloge I;

    (c)

    obrat obratuje pod strogim veterinarskim nadzorom;

    (d)

    mlečni proizvodi so jasno označeni ter prepeljani in skladiščeni ločeno od mleka in mlečnih proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje izven območij iz Priloge I.

    Nadzor izpolnjevanja pogojev iz prvega pododstavka bo izvajal pristojen organ pod nadzorom centralnega veterinarskega organa.

    Centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam obratov, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

    5.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za mlečne izdelke, proizvedene v obratih zunaj območij iz Priloge I, ki uporabljajo mleko, pridobljeno pred 9. decembrom 2010, pod pogojem, da so mlečni proizvodi jasno označeni ter prepeljani in skladiščeni ločeno od mleka in mlečnih proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje izven navedenih območij.

    6.   Mlečni proizvodi, odpremljeni iz Bolgarije v druge države članice, so opremljeni z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

    „Mlečni izdelki ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (29)

    7.   Z odstopanjem od odstavka 6 je v primeru mlečnih proizvodov, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 2(a) in (b) ter odstavkov 3 in 4 in je bilo predelano v obratu, ki uporablja sistem HACCP in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja izpolnjevanje in beleženje standardov obdelave, dovolj, da se skladnost s temi pogoji navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

    8.   Z odstopanjem od odstavka 6 je v primeru mlečnih izdelkov, ki ustrezajo zahtevam iz odstavkov 2(a) ali (b) ter odstavkov 3 in 4 ter so bili obdelani v hermetično zaprtih posodah, da se zagotovi njihova obstojnost na policah, dovolj, da so opremljeni s trgovinskim dokumentom, da so bili toplotno obdelani.

    Člen 6

    Semena, jajčne celice in zarodki

    1.   Bolgarija ne odpremlja semena, jajčnih celic in zarodkov goveda, ovc, koz in prašičev ter drugih parkljarjev („semena, jajčne celice in zarodki“) z območij iz Priloge I in Priloge II.

    2.   Brez poseganja v člen 5 Odločbe 2008/855/ES se prepovedi iz člena 1 ne uporabljajo za:

    (a)

    semena, jajčne celice in zarodke, ki so bili proizvedeni pred 9. decembrom 2010;

    (b)

    zamrznjeno seme in in vivo pridobljene zarodke goveda, zamrznjeno seme prašičev ter zamrznjeno seme in zarodke ovc in koz, uvožene v Bolgarijo v skladu s pogoji iz direktiv 88/407/EGS, 89/556/EGS, 90/429/EGS ali 92/65/EGS v tem zaporedju, in ki so bili od vnosa v Bolgarijo skladiščeni in prepeljani ločeno od semena, jajčnih celic in zarodkov, neprimernih za odpremljanje v skladu z odstavkom 1;

    (c)

    zamrznjeno seme in zarodke, pridobljene od goveda, prašičev, ovc in koz, ki so bili vsaj 90 dni pred datumom in med zbiranjem zunaj območij iz Priloge I in Priloge II, in ki:

    (i)

    so bili shranjeni v odobrenih razmerah vsaj za obdobje 30 dni pred datumom odpreme in

    (ii)

    so bili odvzeti živalim, ki so se nahajale v centrih ali obratih, ki niso bili okuženi s slinavko in parkljevko vsaj tri mesece pred datumom odvzema semena ali zarodkov ter 30 dni po datumu odvzema in se nahajajo v središču območja s polmerom vsaj 10 km, na katerem ni bilo nobenega primera slinavke in parkljevke vsaj 30 dni pred datumom odvzema.

    (d)

    Pred odpremo semena ali zarodkov iz točk (a), (b) in (c) centralni veterinarski organ drugim državam članicam in Komisiji posreduje seznam centrov in ekip, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

    3.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 88/407/EGS, ki je priloženo zamrznjenemu semenu goveda, odpremljenemu iz Bolgarije v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

    „Zamrznjeno seme goveda ustreza Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (30)

    4.   Brez poseganja v člen 9(b) Odločbe 2008/855/ES zdravstveno spričevalo iz Direktive 90/429/EGS, ki je priloženo zamrznjenemu semenu prašičev, odpremljenemu iz Bolgarije v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

    „Zamrznjeno seme prašičev ustreza Sklepu Komisije 2011/44/EU (31) z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji.

    5.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 89/556/EGS, ki je priloženo in vivo pridobljenim zarodkom goveda, odpremljenim iz Bolgarije v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

    In vivo pridobljeni zarodki goveda ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (32)

    6.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 92/65/EGS, ki je priloženo zamrznjenemu semenu ovc ali koz, odpremljenemu iz Bolgarije v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

    „Zamrznjeno seme ovc/koz ustreza Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (33)

    7.   Zdravstveno spričevalo iz Direktive 92/65/EGS, ki je priloženo zamrznjenim zarodkom ovc ali koz, odpremljenim iz Bolgarije v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

    „Zamrznjeni zarodki ovc/koz ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (34)

    8.   Brez poseganja v člen 9(c) Odločbe 2008/855/ES zdravstveno spričevalo iz Direktive 92/65/EGS, ki je priloženo zamrznjenim zarodkom prašičev, odpremljenim iz Bolgarije v druge države članice, vsebuje naslednje besedilo:

    „Zamrznjeni zarodki prašičev ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (35)

    Člen 7

    Kože z dlako ali brez dlake

    1.   Bolgarija ne odpremlja kož z dlako ali brez dlake goveda, ovc, koz in prašičev ter drugih parkljarjev („kože z dlako ali brez dlake“) z območij iz Priloge I.

    2.   Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja za kože z dlako ali brez dlake, ki:

    (a)

    so bile proizvedene v Bolgariji pred 9. decembrom 2010; ali

    (b)

    ustrezajo zahtevam iz točk 2(c) ali (d) dela A poglavja VI Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002 ali

    (c)

    so bile proizvedene izven območij iz Priloge I v skladu z zahtevami iz Uredbe (ES) 1774/2002 in so bile od vnosa v Bolgarijo skladiščene in prepeljane ločeno od kož z dlako ali brez dlake, neprimernih za odpremljanje v skladu z odstavkom 1.

    Obdelane kože z dlako ali brez dlake se ločijo od neobdelanih kož z dlako ali brez dlake živali, dovzetnih za slinavko in parkljevko.

    3.   Bolgarija zagotovi, da so kože z dlako ali brez dlake, odpremljene v druge države članice, opremljene z uradnim spričevalom, ki vsebuje naslednje besedilo:

    „Kože z dlako ali brez dlake ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (36)

    4.   Z odstopanjem od odstavka 3 je v primeru kož z dlako ali brez dlake, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 1(b) do (e) dela A poglavja VI Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002, dovolj, da se skladnost s temi zahtevami navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko.

    5.   Z odstopanjem od odstavka 3 je v primeru kož z dlako ali brez dlake, ki ustrezajo zahtevam iz odstavka 2(c) ali (d) dela A poglavja VI Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002, dovolj, da se skladnost s temi zahtevami navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

    Člen 8

    Drugi proizvodi živalskega izvora

    1.   Bolgarija ne odpremlja proizvodov živalskega izvora goveda, ovc, koz, prašičev ter drugih parkljarjev, ki niso navedeni v členih 2 do 7 in so bili proizvedeni po 9. decembru 2010, z območij iz Priloge I, ali so bili pridobljeni od živali, ki izvirajo z območij iz Priloge I.

    Bolgarija ne odpremlja iztrebkov in gnoja goveda, ovc, koz, prašičev ter drugih parkljarjev z območij iz Priloge I.

    2.   Prepoved iz prvega pododstavka odstavka 1 se ne uporablja za:

    (a)

    proizvode živalskega izvora:

    (i)

    ki so bili toplotno obdelani

    v hermetično zaprti posodi z vrednostjo Fo 3,00 ali več ali

    toplotno obdelani pri temperaturi v sredini vsaj 70 °C ali

    (ii)

    so bili proizvedeni na območjih iz Priloge I v skladu z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 1774/2002 in so bili od vnosa v Bolgarijo skladiščeni in prepeljani ločeno od proizvodov živalskega izvora, neprimernih za odpremljanje v skladu z odstavkom 1;

    (b)

    kri in proizvode iz krvi, kot so opredeljeni v točkah 4 in 5 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1774/2002, ki so bili obdelani vsaj na en način iz točke 4(a) dela A poglavja IV Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002, učinkovitost obdelave pa nato preverjena, ali so bili uvoženi v skladu z delom A poglavja IV Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

    (c)

    loj in topljeno maščobo, ki sta bila toplotno obdelana po postopku, predpisanem v točki 2(d)(iv) dela B poglavja IV Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

    (d)

    čreva živali, ki so v skladu s pogoji iz dela A poglavja 2 Priloge I k Direktivi 92/118/EGS in so bila očiščena, ostrgana in potem soljena, beljena ali sušena ter nato obdelana tako, da se prepreči njihova ponovna kontaminacija;

    (e)

    volno ovc, dlako prežvekovalcev in prašičje ščetine, ki so bile strojno oprane ali pridobljene pri strojenju, ter volno ovc, dlako prežvekovalcev in prašičje ščetine, ki niso bile obdelane, a so varno pakirane in suhe;

    (f)

    hrano za hišne živali, ki je v skladu z zahtevami iz točk 2, 3 in 4 dela B poglavja II Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

    (g)

    sestavljene proizvode, ki jih ni treba dodatno obdelati in ki vsebujejo proizvode živalskega izvora, s pogojem, da obdelava ni bila potrebna za končne proizvode, katerih sestavine so v skladu z ustreznimi pogoji za zdravje živali iz tega sklepa;

    (h)

    lovske trofeje v skladu s točkami 1, 3 ali 4 dela A poglavja VII Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002;

    (i)

    pakirane proizvode živalskega izvora, namenjene za uporabo kot in vitro diagnostični ali laboratorijski reagenti;

    (j)

    zdravila, kot so opredeljena v Direktivi 2001/83/ES, medicinske pripomočke, izdelane iz živalskih tkiv, ki so narejena neživa, kot je navedeno v členu 1(5)(g) Direktive 93/42/EGS, zdravila za uporabo v veterinarski medicini, kot so opredeljena v Direktivi 2001/82/ES in zdravila v preskušanju, kot so opredeljena v Direktivi 2001/20/ES.“

    3.   Bolgarija zagotovi, da so proizvodi živalskega izvora iz odstavka 2, odpremljeni v druge države članice, opremljeni z uradnim spričevalom. Spričevalo vsebuje naslednje besedilo:

    „Proizvodi živalskega izvora ustrezajo Sklepu Komisije 2011/44/EU z dne 19. januarja 2011 o nekaterih zaščitnih ukrepih proti slinavki in parkljevki v Bolgariji. (37)

    4.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(a) do (d) in (f) tega člena dovolj, da je skladnost s pogoji za obdelavo, navedena v trgovinskem dokumentu, ki ga zahteva ustrezna zakonodaja Unije, potrjena v skladu s členom 9(1).

    5.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(e), dovolj, da se obdelava s strojnim pranjem ali pridobitev pri strojenju ali skladnost s pogoji iz točk 1 in 4 poglavja VIII Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 1774/2002 navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko.

    6.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(g), ki so bili predelani v obratu, ki uporablja sistem HACCP in preverljiv standardni obratovalni postopek, ki zagotavlja, da so predobdelane sestavine v skladu z ustreznimi pogoji iz tega sklepa, dovolj, da se to navede v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko in je bil potrjen v skladu s členom 9(1).

    7.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru proizvodov iz odstavka 2(i) in (j) dovolj, da se v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko, navede, da so proizvodi namenjeni za uporabo kot in vitro diagnostični, laboratorijski reagenti, zdravila ali medicinski pripomočki, pod pogojem, da so proizvodi jasno označeni z besedili „samo za in vitro diagnostično uporabo“ ali „samo za laboratorijsko uporabo“ ali kot „zdravila“ ali kot „medicinski pripomočki“.

    8.   Z odstopanjem od določb iz odstavka 3 je v primeru sestavljenih proizvodov, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 6(1) Odločbe 2007/275/ES, dovolj, da se v trgovinskem dokumentu, ki spremlja pošiljko, navede naslednje besedilo:

    „Sestavljeni proizvodi so obstojni na policah pri sobni temperaturi ali so bili pri proizvodnji v celoti obdelani s kuhanjem ali toplotno obdelavo, tako da so vse surovine denaturizirane“.“

    Člen 9

    Potrjevanje

    1.   Kjer se besedilo sklicuje na ta odstavek, pristojni organi Bolgarije zagotovijo, da je trgovinskemu dokumentu, ki ga za trgovino med državami članicami zahteva zakonodaja Unije, priložen izvod uradnega potrdila z izjavo, da:

    (a)

    je bil zadevni proizvod proizveden

    (i)

    po postopku, ki je bil preverjen in za katerega je bilo ugotovljeno, da je v skladu z ustreznimi zahtevami zakonodaje Unije na področju zdravstvenega varstva živali in je primeren za uničenje virusa slinavke in parkljevke, ali

    (ii)

    iz predobdelanih materialov, ki so bili v skladu s tem potrjeni, ter

    (b)

    so bili izvedeni ukrepi, da se po obdelavi prepreči morebitna ponovna okužba s slinavko in parkljevko.

    Takšno potrdilo o postopku proizvodnje se sklicuje na ta sklep, velja 30 dni, navaja datum poteka veljavnosti in se lahko obnovi po inšpekciji proizvodnega obrata.

    2.   V primeru maloprodajnih proizvodov, namenjenih končnemu porabniku, lahko pristojni organi Bolgarije odobrijo, da so zbirne pošiljke proizvodov, razen svežega mesa, mletega mesa, strojno izkoščenega mesa in mesnih pripravkov, katerih odprema je v skladu s tem sklepom dovoljena, opremljene s trgovinskim dokumentom, ki mu je priložen izvod uradnega veterinarskega spričevala, ki potrjuje, da:

    (a)

    imajo obrati za odpremo vzpostavljen sistem, ki zagotavlja, da se lahko blago odpremi le, če je sledljivo na podlagi dokumentov o skladnosti s tem sklepom, in

    (b)

    je bil sistem iz točke (a) preverjen ter je bilo zanj ugotovljeno, da je zadovoljiv.

    Potrdilo o preverjenosti sistema sledljivosti se sklicuje na ta sklep, velja 30 dni, navaja datum poteka veljavnosti in se lahko obnovi, ko se obrat preveri z zadovoljivimi rezultati.

    Pristojni veterinarski organi Bolgarije drugim državam članicam in Komisiji posredujejo seznam obratov, ki jih je odobril za namene uporabe tega odstavka.

    Člen 10

    Čiščenje in razkuževanje

    1.   Brez poseganja v člen 11 Odločbe 2008/855/ES Bolgarija zagotovi, da se vozila, v katerih so se prevažale žive živali na območjih iz Priloge I in Priloge II, očistijo in razkužijo po vsakem prevozu in da se tako čiščenje in razkuževanje zabeleži v skladu s členom 12(2)(d) Direktive 64/432/EGS.

    2.   Bolgarija zagotovi, da so vozila, uporabljena na območjih iz Priloge I in Priloge II za prevoz živali in delov živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, iz člena 5(1)(e) Uredbe (ES) št. 1774/2002, in drugih stranskih živalskih proizvodov ter predelanih živalskih stranskih proizvodov, ki izvirajo iz živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, po vsaki uporabi očiščena in razkužena, in da se tako čiščenje in razkuževanje ter vsi stiki z gospodarstvi, kjer vzrejajo živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, zabeležijo v dnevniku potovanja zadevnega vozila.

    Člen 11

    Nekateri izvzeti proizvodi

    Omejitve iz členov 3, 4, 5 in 8 se ne uporabljajo za pošiljke proizvodov živalskega izvora iz navedenih členov z območij iz Priloge I, če ti proizvodi:

    (a)

    niso proizvedeni v Bolgariji in so še vedno v svoji izvorni embalaži, na kateri je navedeno njihovo poreklo, ali

    (b)

    so proizvedeni v odobrenem obratu na območjih iz Priloge I iz predobdelanih proizvodov, ki ne izvirajo iz navedenih območij in ki:

    (i)

    so bili od vnosa na ozemlje Bolgarije prepeljani, skladiščeni in predelani ločeno od proizvodov, ki niso primerni za odpremljanje izven območij, navedenih v Prilogi I;

    (ii)

    jih spremlja trgovinski dokument ali uradno spričevalo, kot zahteva ta sklep.

    Člen 12

    Sodelovanje med državami članicami

    Države članice sodelujejo pri spremljanju osebne prtljage potnikov, ki potujejo z območij, navedenih v Prilogi I, ter pri obveščanju, ki se izvaja, da se proizvodi živalskega izvora poleg Bolgarije ne bi vnašali na ozemlje drugih držav članic.

    Člen 13

    Ukrepi, ki jih morajo sprejeti države članice, razen Bolgarije

    1.   Brez poseganja v člen 1(4) države članice, razen Bolgarije, zagotovijo, da se žive živali vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko, ne odpremljajo na območja iz Priloge I.

    2.   Države članice, razen Bolgarije, sprejmejo ustrezne previdnostne ukrepe v zvezi z dovzetnimi živalmi, ki so bile odpremljene iz Bolgarije med 9. decembrom 2010 in 6. januarjem 2011. Navedeni ukrepi lahko vključujejo:

    (a)

    izolacijo in klinični pregled;

    (b)

    po potrebi laboratorijske teste, da se ugotovi ali izključi možnost okužbe z virusom slinavke in parkljevke.

    Člen 14

    Izvajanje

    Države članice spremenijo ukrepe, ki jih uporabljajo v trgovini, tako da jih uskladijo s tem sklepom. O spremembah nemudoma obvestijo Komisijo.

    Člen 15

    Razveljavitev

    Sklep 2011/8/EU se razveljavi.

    Sklicevanja na razveljavljen sklep se razumejo kot sklicevanja na ta sklep.

    Člen 16

    Ta sklep se uporablja do 31. marca 2011.

    Člen 17

    Naslovniki

    Ta sklep je naslovljen na države članice.

    V Bruslju, 19. januarja 2011

    Za Komisijo

    John DALLI

    Član Komisije


    (1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 13.

    (2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

    (3)  UL L 6, 11.1.2011, str. 15.

    (4)  UL L 306, 22.11.2003, str. 1.

    (5)  UL L 302, 13.11.2008, str. 19.

    (6)  UL 121, 29.7.1964, str. 1977/64.

    (7)  UL L 46, 19.2.1991, str. 19.

    (8)  UL L 268, 14.9.1992, str. 54.

    (9)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

    (10)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

    (11)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

    (12)  UL L 104, 13.4.2001, str. 6.

    (13)  UL L 62, 15.3.1993, str. 49.

    (14)  UL L 273, 10.10.2002, str. 1.

    (15)  UL L 194, 22.7.1988, str. 10.

    (16)  UL L 302, 19.10.1989, str. 1.

    (17)  UL L 224, 18.8.1990, str. 62.

    (18)  UL L 228, 31.8.2010, str. 15.

    (19)  UL L 311, 28.11.2001, str. 1.

    (20)  UL L 311, 28.11.2001, str. 67.

    (21)  UL L 121, 1.5.2001, str. 34.

    (22)  UL L 116, 4.5.2007, str. 9.

    (23)  UL L 155, 18.6.2009, str. 30.

    (24)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (25)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (26)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (27)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (28)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (29)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (30)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (31)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (32)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (33)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (34)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (35)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (36)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“

    (37)  UL L 19, 22.1.2011, str. 20.“


    PRILOGA I

    Naslednja območja v Bolgariji:

    Regija Burgas.


    PRILOGA II

    Naslednja območja v Bolgariji:

    Regije Kardjali, Haskovo, Yambol, Sliven, Shumen in Varna.


    PRILOGA III

    Naslednja območja v Bolgariji:

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    SKUPINA

    ADNS

    Upravna enota

    B

    S/G

    P

    FG

    WG

    Bolgarija

    00002

    Regija Burgas

    ADNS

    =

    koda sistema obveščanja o boleznih živali (Odločba 2005/176/ES)

    B

    =

    goveje meso

    S/G

    =

    ovčje in kozje meso

    P

    =

    svinjsko meso

    FG

    =

    gojena divjad iz vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko

    WG

    =

    divjad iz vrst, dovzetnih za slinavko in parkljevko


    PRILOGA IV

    Oznaka zdravstvene ustreznosti iz člena 2(3):

    Dimenzije:

    BG= 7 mm

    Št. obrata= 10 mm

    Zunanji premer kroga= 50 mm

    Debelina črte kroga= 3 mm

    Image


    Top