Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0305

    2008/305/ES: Sklep Sveta z dne 18. februarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Panamo o nekaterih vidikih zračnih prevozov

    UL L 106, 16.4.2008, p. 6–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/305/oj

    Related international agreement

    16.4.2008   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 106/6


    SKLEP SVETA

    z dne 18. februarja 2008

    o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Panamo o nekaterih vidikih zračnih prevozov

    (2008/305/ES)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je dne 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

    (2)

    Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z Republiko Panamo o nekaterih vidikih zračnih prevozov (v nadaljnjem besedilu „Sporazum“) v skladu z mehanizmi in direktivami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti.

    (3)

    Ta sporazum je bil podpisan v imenu Evropske skupnosti 1. oktobra 2007, s pridržkom morebitne poznejše sklenitve.

    (4)

    Sporazum bi bilo treba odobriti –

    SKLENIL:

    Člen 1

    1.   Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Panamo o nekaterih vidikih zračnih prevozov se odobri v imenu Skupnosti.

    2.   Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu (1).

    Člen 2

    Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za uradno objavo, predvideno v členu 9(1) Sporazuma.

    V Bruslju, 18. februarja 2008

    Za Svet

    Predsednik

    D. RUPEL


    (1)  Glej stran 7 tega Uradnega lista.


    Top

    16.4.2008   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 106/7


    SPORAZUM

    med Evropsko skupnostjo in Republiko Panamo o nekaterih vidikih zračnih prevozov

    EVROPSKA SKUPNOST

    na eni strani in

    REPUBLIKA PANAMA

    na drugi strani

    (v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

    OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med več državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Panamo, vsebujejo določbe, ki so v nasprotju z zakonodajo Skupnosti,

    OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki bi morali biti vključeni v dvostranske sporazume o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

    OB UGOTOVITVI, da imajo po pravu Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

    OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih prevoznikih, ki so licencirani v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti,

    OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Republiko Panamo, ki so v nasprotju z zakonodajo Evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s to zakonodajo zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračne prevoze med Evropsko skupnostjo in Republiko Panamo ter ohranitve stalnosti takšnih zračnih prevozov,

    OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Republiko Panamo, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Republike Paname ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih v zvezi s prometnimi pravicami –

    DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

    Člen 1

    Splošne določbe

    1.   V tem sporazumu „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti. „Države članice LACAC“ pomenijo države članice Latinskoameriške komisije za civilno letalstvo.

    2.   Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kakor sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.

    3.   Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.

    Člen 2

    Določitev, pooblastitev in preklic

    1.   Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna Republika Panama, ter zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika. Določbe v odstavkih 4 in 5 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani Republike Paname, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna država članica, ter zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.

    2.   Ob prejemu določitve s strani države članice, Republika Panama prizna ustrezna pooblastila in dovoljenja, z najmanjšo postopkovno zamudo, pod pogojem da:

    (i)

    ima letalski prevoznik sedež v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti na ozemlju države članice, ki ga je določila, in ima veljavno operativno licenco v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti;

    (ii)

    država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika in je ustrezni letalski organ v določitvi jasno opredeljen; in

    (iii)

    je letalski prevoznik neposredno v lasti ali je večinski lastnik država članica in/ali državljani države članice in/ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III, in/ali državljanov teh drugih držav, in da izvajajo te države in/ali ti državljani učinkovit nadzor.

    3.   Republika Panama lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, če:

    (i)

    letalski prevoznik nima v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti; ali

    (ii)

    država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora letalskega prevoznika ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen; ali

    (iii)

    letalski prevoznik ni neposredno v lasti ali njegov večinski lastnik ni država članica in/ali državljani države članice in/ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III, in/ali državljani teh drugih držav, in da te države in/ali državljani nimajo učinkovitega nadzora; ali

    (iv)

    letalski prevoznik že ima operativno licenco v skladu z dvostranskim sporazumom med Republiko Panamo in drugo državo članico ter lahko Republika Panama dokaže, da bi se z uveljavljanjem prometnih pravic iz tega sporazuma na progi, ki vključuje kraj v navedeni drugi državi članici, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa navedeni drugi sporazum; ali

    (v)

    ima letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, in ni dvostranskega sporazuma o zračnih prevozih med Republiko Panamo in navedeno državo članico ter so bile prometne pravice navedene države članice letalskemu prevozniku, ki ga določi Republika Panama, zavrnjene.

    Pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka Republika Panama ne diskriminira med letalskimi prevozniki Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.

    4.   Ko država članica sporoči svojo odločitev, Republika Panama po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja, pod pogojem, da:

    (i)

    ima letalski prevoznik sedež v Republiki Panami; ter

    (ii)

    da Republika Panama izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom in je odgovorna za izdajo njegovega spričevala letalskega prevoznika; ter

    (iii)

    letalski prevoznik ni v neposredni lasti in njegov večinski lastnik ni država članica LACAC in/ali državljan držav članic LACAC in da te države in/ali državljani nimajo učinkovitega nadzora.

    5.   Država članica lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastilo ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi Republika Panama, kadar:

    (i)

    letalski prevoznik nima sedeža v Republiki Panami; ali

    (ii)

    se ne izvaja učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom ali Republika Panama tega nadzora ne vzdržuje ali Republika Panama ni odgovorna za izdajo njegovega spričevala letalskega prevoznika; ali

    (iii)

    letalski prevoznik ni v neposredni lasti in njegov večinski lastnik ni država članica LACAC in/ali državljan držav članic LACAC in da te države in/ali državljani nimajo učinkovitega nadzora; ali

    (iv)

    letalski prevoznik že ima operativno licenco v skladu z dvostranskim sporazumom med državo članico in drugo državo članico LACAC ter lahko država članica dokaže, da bi se z uveljavljanjem prometnih pravic v skladu s tem sporazumom na progi, ki vključuje kraj v navedeni drugi državi članici LACAC, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa navedeni drugi sporazum.

    Člen 3

    Varnost

    1.   Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene iz Priloge II(c).

    2.   Kadar država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, se pravice Republike Paname v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Republiko Panamo uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za operativno licenco navedenega letalskega prevoznika.

    Člen 4

    Obdavčitev letalskega goriva

    1.   Določbe iz odstavkov 2 in 3 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge II(d).

    2.   Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge II(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v zrakoplovu določenega letalskega prevoznika Republike Paname, ki opravlja promet med enim krajem na ozemlju navedene države članice in drugim krajem na ozemlju navedene države članice ali na ozemlju druge države članice.

    3.   Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge II(d) ne preprečuje Republiki Panami, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v zrakoplovu določenega letalskega prevoznika države članice, ki izvaja svoje dejavnosti med enim krajem na ozemlju Republike Paname in drugim krajem na ozemlju Republike Paname ali na ozemlju druge države članice LACAC.

    Člen 5

    Tarife za prevoz

    1.   Določbe iz odstavkov 2 in 3 tega člena dopolnjujejo člene iz Priloge II(e).

    2.   Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), ki ga (jih) določi Republika Panama v skladu s sporazumom iz Priloge I, ki vsebuje določbo iz Priloge II(e), se za prevoz, ki se v celoti opravi znotraj Evropske skupnosti, uporablja zakonodaja Evropske skupnosti. Zakonodaja Evropske skupnosti se uporablja nediskriminatorno.

    3.   Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), določen(-i) s strani države članice v skladu s sporazumom iz Priloge I, ki vsebuje določbo iz Priloge II(e), se za prevoz med Republiko Panamo in drugo državo članico LACAC, uporablja panamska zakonodaja o cenovnem vodenju na nediskriminatorni osnovi.

    Člen 6

    Skladnost s pravili o konkurenci

    1.   Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih iz Priloge I ne (i) spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco; ali (ii) krepi učinke takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja; ali (iii) prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornost za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco.

    2.   Določbe v sporazumih iz Priloge I, ki so v neskladju z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.

    Člen 7

    Priloge k Sporazumu

    Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.

    Člen 8

    Revizija ali sprememba

    Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.

    Člen 9

    Začetek veljavnosti

    Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.

    Člen 10

    Prenehanje veljavnosti

    1.   V primeru prenehanja veljavnosti enega od sporazumov iz Priloge I istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge I.

    2.   V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge I istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.

    V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

    V Panama Cityju, sestavljeno v dveh izvodih, dne prvega oktobra leta dva tisoč sedem, v bolgarskem, češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku. V primeru odstopanja prevlada špansko besedilo nad besedili v drugih jezikih.

    За Европейската общнoст

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    За Република Панама

    Por la República de Panamá

    Za Panamskou republiku

    For Republikken Panama

    Für die Republik Panama

    Panama Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Παναμά

    For the Republic of Panama

    Pour la République du Panama

    Per la Repubblica di Panama

    Panamas Republikas vārdā

    Panamos Respublikos vardu

    A Panamai Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika tal-Panama

    Voor de Republiek Panama

    W imieniu Republiki Panamy

    Pela República do Panamá

    Pentru Republica Panama

    Za Panamskú republiku

    Za Republiko Panamo

    Panaman tasavallan puolesta

    För Republiken Panama

    Image


    PRILOGA I

    Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma

    (a)

    Sporazumi o zračnih prevozih med Republiko Panamo in državami članicami Evropske skupnosti, ki so bili na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali v začasni uporabi:

    Sporazum o zračnem prometu med Zvezno republiko Nemčijo in Republiko Panamo, podpisan v Panami 13. decembra 1999, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Panamo in Nemčijo“ v Prilogi II,

    Sporazum med vladama Republike Paname in Kraljevine Belgije o zračnem prevozu, podpisan v Panama Cityju 12. januarja 1966, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Panamo in Belgijo“ v Prilogi II,

    Sporazum med Kraljevino Španijo in Republiko Panamo, podpisan v Panama Cityju 7. avgusta 2001, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Panamo in Španijo“ v Prilogi II,

    Protokol zasedanja letalskih delegacij vlade Italijanske republike in vlade Republike Paname, podpisan v Rimu 11. novembra 1970, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Panamo in Italijo“ v Prilogi II,

    Sporazum med Republiko Panamo in Kraljevino Nizozemsko o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, parafiran kot Priloga II k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Haagu 7. junija 1995, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Panamo in Nizozemsko“ v Prilogi II,

    Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter vlado Republike Paname, parafiran kot Priloga B k Memorandumu o soglasju, podpisanemu v Londonu 26. avgusta 1997, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Panamo in Združenim kraljestvom“ v Prilogi II.

    (b)

    Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, parafirani ali podpisani med Republiko Panamo in državami članicami Evropske skupnosti, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi.


    PRILOGA II

    Seznam členov v sporazumih iz Priloge I in iz členov 2 do 5 tega sporazuma

    (a)

    Določitev:

    člen 3 Sporazuma med Panamo in Nemčijo,

    člen 3 Sporazuma med Panamo in Španijo,

    člen 4 Sporazuma med Panamo in Nizozemsko,

    člen 4 Sporazuma med Panamo in Združenim kraljestvom.

    (b)

    Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:

    člen 3 Sporazuma med Panamo in Nemčijo,

    člen 9 Sporazuma med Panamo in Belgijo,

    člen 4 Sporazuma med Panamo in Španijo,

    člen 5 Sporazuma med Panamo in Nizozemsko,

    člen 5 Sporazuma med Panamo in Združenim kraljestvom.

    (c)

    Predpisani nadzor:

    člen 12 Sporazuma med Panamo in Nemčijo,

    člen 11 Sporazuma med Panamo in Španijo.

    (d)

    Obdavčenje letalskega goriva:

    člen 6 Sporazuma med Panamo in Nemčijo,

    člen 7 Sporazuma med Panamo in Belgijo,

    člen 5 Sporazuma med Panamo in Španijo,

    člen 10 Sporazuma med Panamo in Nizozemsko,

    člen 8 Sporazuma med Panamo in Združenim kraljestvom.

    (e)

    Tarife za prevoz:

    člen 10 Sporazuma med Panamo in Nemčijo,

    člen 5 Sporazuma med Panamo in Belgijo,

    člen 7 Sporazuma med Panamo in Španijo,

    člen 6 Sporazuma med Panamo in Nizozemsko,

    člen 7 Sporazuma med Panamo in Združenim kraljestvom.


    PRILOGA III

    Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma

    (a)

    Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

    (b)

    Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

    (c)

    Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

    (d)

    Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prometu).

    Top