This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31999R1265
Council Regulation (EC) No 1265/1999 of 21 June 1999 amending Annex II to Regulation (EC) No 1164/94 establishing a Cohesion Fund
Uredba Sveta (ES) št. 1265/1999 z dne 21. junija 1999 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1164/94 o ustanovitvi Kohezijskega sklada
Uredba Sveta (ES) št. 1265/1999 z dne 21. junija 1999 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1164/94 o ustanovitvi Kohezijskega sklada
UL L 161, 26.6.1999, p. 62–67
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31994R1164 | dopolnitev | priloga 2 | 01/01/2000 |
Uradni list L 161 , 26/06/1999 str. 0062 - 0067
Uredba Sveta (ES) št. 1265/1999 z dne 21. junija 1999 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1164/94 o ustanovitvi Kohezijskega sklada SVET EVROPSKE UNIJE JE ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1164/94 z dne 16. maja 1994 o ustanovitvi Kohezijskega sklada [1], in zlasti člena K Priloge II k Uredbi, ob upoštevanju predloga Komisije [2], ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [3], ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [4], ob upoštevanju mnenja Odbora regij [5], (1) ker bi bilo treba za večjo učinkovitost Sklada opredeliti pojme "projekt", "skupine projektov" in "faze projektov" ter merila za združevanje v skupine; (2) ker bi bilo treba poenostaviti sistem finančnega poslovanja, pri tem pa ohraniti njegovo povezavo z dejanskim izvajanjem aktivnosti; (3) ker bi bilo treba v prehodnem obdobju (od 1. januarja 1999 do 31. decembra 2001) vsako sklicevanje na evro praviloma razumeti kot sklicevanje na evro kot monetarno enoto, kakor predvideva drugi stavek člena 2 Uredbe Sveta (ES) št. 974/98 z dne 3. maja 1998 o uvedbi evra [6]; (4) ker bi želeno poenostavitev moralo spremljati izboljšano preverjanje, da so izdatki dejansko nastali, in večja odgovornost držav članic za zagotovitev dobrega finančnega poslovanja; (5) ker bi morale Komisija in države članice izboljšati svoje sodelovanje pri preverjanju projektov in bi moralo biti to sodelovanje sistematično; (6) ker bi moral v primerih odkritih nepravilnosti obstajati sistem finančnih korekcij za zaščito finančnih interesov Skupnosti; (7) ker bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo II Uredbe (ES) št. 1164/94, SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Priloga II Uredbe (ES) št. 1164/94 se spremeni: 1. Člen A se nadomesti: "Člen A Določitev projektov, faz ali skupin projektov 1. Zaradi dodelitve pomoči lahko Komisija v dogovoru z državami članicami upravičenkami združi projekte v skupine ter posamezni projekt tehnično in finančno loči na faze. 2. V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: (a) "projekt" je ekonomsko nedeljiva celota del, ki izpolnjujejo natančno določeno tehnično funkcijo in imajo jasno opredeljene cilje, na podlagi katerih je mogoče presojati, ali projekt izpolnjuje merilo iz prve alinee člena 10(5); (b) "tehnično in finančno samostojna faza" je faza, katere operativno samostojnost je mogoče ugotoviti. 3. Za fazo projekta je mogoče šteti tudi predhodne študije, študije izvedljivosti ali tehnične študije, potrebne za izvedbo projekta. 4. Za izpolnitev merila iz tretje alinee člena 1(3) se lahko v skupino združijo projekti, ki izpolnjujejo naslednje tri pogoje: (a) locirani morajo biti na istem območju ali ležati ob istem prometnem koridorju; (b) izvajati jih je treba na podlagi celostnega načrta za območje ali koridor in imeti morajo jasno opredeljene cilje, kakor predvideva člen 1(3); (c) nadzorovati jih mora organ, pooblaščen za koordinacijo in spremljanje skupine projektov, kadar projekte izvajajo različni pristojni organi." 2. V členu B(2) se drugi stavek nadomesti: "Države članice upravičenke zagotovijo vse potrebne informacije, določene v členu 10(4), vključno z rezultati študij izvedljivosti in predhodnih ocen. Da bi bila ta ocena čim učinkovitejša, države članice zagotovijo tudi rezultate presoje vplivov na okolje v skladu z zakonodajo Skupnosti ter njihovo skladnost s splošno okoljsko ali prometno strategijo na teritorialni ravni ali na ravni sektorja in po potrebi tudi: - navedbo možnih alternativ, ki niso bile izbrane, in - povezavo med projekti v skupnem interesu, ki ležijo ob istem prometnem koridorju." 3. Člen C se spremeni: (a) odstavek 2 se spremeni: (i) v drugem pododstavku točke (a) se drugi stavek nadomesti: "Obveznosti v zvezi z nadaljnjimi letnimi obroki temeljijo na prvotnem ali revidiranem finančnem načrtu za ta projekt in se običajno prevzemajo na začetku vsakega proračunskega leta, praviloma vsako leto do 30. aprila, na podlagi napovedi izdatkov za ta projekt v tekočem letu."; (ii) točka (b) se nadomesti: "(b) za projekte, ki jih je treba izvesti v manj kakor dveh letih, ali kadar je pomoč Skupnosti manjša od 50 milijonov evrov, je prvo obveznost v višini 80 % pomoči mogoče prevzeti takrat, ko Komisija sprejme odločbo o dodelitvi pomoči Skupnosti. Obveznost za preostali znesek se prevzame glede na izvajanje projekta;" (b) doda se naslednji odstavek 5: "5. Razen v utemeljenih primerih se pomoč, ki je bila dodeljena za projekt, skupino projektov ali fazo projekta, pri katerem se dela niso začela v dveh letih od datuma predvidenega začetka, navedenega v odločbi o dodelitvi pomoči, ali od datuma odobritve, če je ta poznejši, prekliče. V vsakem primeru Komisija pravočasno obvesti države članice in imenovani organ, kadar koli obstaja nevarnost preklica." 4. Člen D se spremeni: (a) v odstavku 1 se drugi stavek nadomesti: "Plačila so lahko v obliki predplačil, vmesnih plačil ali plačil preostankov. Vmesna plačila in plačila preostankov se nanašajo na dejansko izplačane izdatke, ki morajo biti utemeljeni s prejetimi računi ali računovodskimi listinami enakovredne dokazne vrednosti."; (b) odstavka 2 in 3 se nadomestita: "2. Plačila se izvršijo, kakor sledi: (a) enkratno predplačilo v višini 20 % pomoči Sklada, kakor je prvotno odobrena, se izplača, ko je sprejeta odločba o dodelitvi pomoči Skupnosti in, razen v utemeljenih primerih, po podpisu pogodb v zvezi z javnimi naročili. Imenovani organ ali telo iz odstavka 1 vrne celotno predplačilo ali njegov del, če Komisiji ni poslan zahtevek za plačilo v 12 mesecih od datuma plačila predplačila; (b) vmesna plačila je mogoče izplačati, kadar projekt zadovoljivo napreduje, kot povračilo potrjenih in dejansko plačanih izdatkov pa se izvršijo, če so izpolnjeni naslednji pogoji: - da je država članica predložila zahtevek, ki s stvarnimi in finančnimi kazalci opisuje napredovanje projekta in njegovo skladnost z odločbo o dodelitvi pomoči, po potrebi vključno s specifičnimi pogoji, vsebovanimi v navedenimi odločbi, - da so se upoštevale ugotovitve in priporočila nacionalnih inšpekcijskih organov in/ali inšpekcijskih organov Skupnosti, zlasti glede odpravljanje kakršnih koli ugotovljenih ali domnevnih nepravilnosti, - da so navedeni glavni tehnični, finančni in pravni problemi, ki so se pojavili, ter ukrepi, sprejeti za njihovo odpravljanje, - da so analizirana vsa odstopanja od prvotnega finančnega načrta, - da so opisani ukrepi za zagotovitev obveščanja javnosti o projektu. Komisija nemudoma obvesti države članice, če kateri od navedenih pogojev ni izpolnjen; (c) skupni znesek plačil iz točk (a) in (b) ne sme presegati 80 % celotne dodeljene pomoči. Za pomembne projekte, za katere se obveznosti prevzemajo v letnih obrokih, in v utemeljenih primerih je ta odstotek mogoče zvišati na 90 %; (d) plačilo preostanka pomoči Skupnosti, izračunano na podlagi potrjenih in dejansko plačanih izdatkov, se izvrši, če so izpolnjeni naslednji pogoji: - da se projekt, faza projekta ali skupina projektov izvaja v skladu z njegovimi cilji, - da imenovani organ ali telo iz odstavka 1 predloži Komisiji vlogo za plačilo v šestih mesecih od končnega roka za dokončanje del in za izdatke, ki so določeni v odločbi o dodelitvi pomoči za zadevni projekt, fazo projekta ali skupino projektov, - da se Komisiji predloži končno poročilo iz člena F(4), - da država članica potrdi Komisiji, da so informacije v vlogi za plačilo in v poročilu resnične, - da je država članica Komisiji poslala izjavo iz člena 12(1), - da so izvedeni vsi ukrepi informiranja in obveščanja javnosti, ki jih je sprejela Komisija na podlagi člena 14(3). 3. Če končno poročilo iz odstavka 2 ni poslano Komisiji v 18 mesecih od končnega roka za dokončanje del in izvršitev plačil, kakor je naveden v odločbi o dodelitvi pomoči, setisti del pomoči, ki predstavlja preostali zne sek za zadevni projekt, prekliče."; (c) v odstavku 4 se zadnje besede glasijo: "v odstavku 2(d)."; (d) vstavi se naslednji odstavek: "4a. Države članice zagotovijo, da se vloge za plačilo predložijo Komisiji praviloma trikrat na leto, najpozneje do 1. marca, 1. julija in 1. novembra."; (e) v odstavku 5 se za besedami "za plačilo" doda: "če so proračunska sredstva na voljo."; (f) doda se naslednji odstavek: "7. Komisija določi skupna pravila glede upravičenosti izdatkov." 5. Člen E se spremeni: (a) v naslovu in odstavkih od 1 do 4 se beseda "eku(-ji)" nadomesti z "evri": (b) v odstavkih 1 in 3 se črtajo besede "ali v nacionalni valuti"; (c) doda se naslednji odstavek: "5. Za države članice, ki niso uvedle evra, se za menjalni tečaj uporablja računovodski tečaj Komisije." 6. Člen F se spremeni: (a) odstavku 4 se doda naslednji pododstavek: "To poročilo vključuje: (a) opis izvedenih del z navedbo stvarnih kazalcev, izdatke po vrsti dela in morebitne ukrepe po posebnih klavzulah v odločbi o dodelitvi pomoči; (b) informacije o ukrepih obveščanja javnosti; (c) potrditev, da je opravljeno delo v skladu z odločbo o dodelitvi pomoči; (d) prvo presojo po členu 13(4), ki presodi, ali bodo doseženi pričakovani rezultati, in vključuje zlasti: - navedbo datuma dejanskega začetka projekta, - navedbo načina upravljanja po njegovem dokončanju, - po potrebi potrditev finančnih napovedi, zlasti glede stroškov obratovanja in pričakovanega prihodka, - potrditev socialnoekonomskih napovedi, zlasti pričakovanih stroškov in koristi, - navedbo okoljevarstvenih ukrepov in njihovih stroškov, vključno z upoštevanjem načela, da plača povzročitelj obremenitve."; (b) odstavku 5 se doda naslednji pododstavek: "Odločba o dodelitvi pomoči vključuje ustrezne ureditve za spremembe, ki se razlikujejo glede na njihovo naravo in pomen." 7. Člen G se spremeni: Člen G Pregledi Sedanji odstavek 1 se prestavi v člen 12(2), drugi pododstavek. Novi odstavek 1 se glasi: "1. Komisija in država članica sodelujeta na podlagi dvostranskih upravnih dogovorov pri koordiniranju načrtov, metod in izvajanja pregledov, za čim večji izkoristek že izvedenih pregledov. Rezultate izvedenih pregledov si nemudoma izmenjata. Najmanj enkrat na leto se pregleda in opravi vrednotenje: (a) rezultatov pregledov, ki jih izvedeta država članica in Komisija; (b) vseh pripomb drugih nacionalnih nadzornih organov ali inštitucij ali nadzornih organov ali inštitucij Skupnosti; (c) finančnega vpliva opaženih nepravilnosti, ukrepov, ki so bili že sprejeti ali so še potrebni za njihovo odpravo ter po potrebi prilagoditev sistemov upravljanja in nadzora. Po tem pregledu in vrednotenju ter brez poseganja v ukrepe, ki jih nemudoma sprejme država članica po členu H, lahko Komisija oblikuje ugotovitve, zlasti v zvezi s finančnim vplivom odkritih nepravilnosti. Te ugotovitve so naslovljene na državo članico in imenovani organ zadevnega projekta. Ugotovitvam je po potrebi priložena zahteva po korektivnih ukrepih, da se odpravijo ugotovljene pomanjkljivosti v upravljanju in popravijo tiste odkrite nepravilnosti, ki še niso bile odpravljene. Država članica ima možnost dati pripombe na te ugotovitve. Ko Komisija po prejemu pripomb države članice ali ob njihovi odsotnosti sprejme sklepe, država članica uvede potrebne ukrepe v rokih, določenih za izpolnitev zahtev Komisije, in o svojih ukrepih obvesti Komisijo. 2. Brez poseganja v ta člen lahko Komisija odloži celotno vmesno plačilo ali njegov del, če ugotovi, da je zadevni izdatek povezan s hujšo nepravilnostjo. Komisija obvesti zadevno državo članico o sprejetem ukrepu in razlogih zanj. 3. Za obdobje treh let, če ni drugače dogovorjeno z dvostranskimi upravnimi dogovori, po plačilu preostanka Komisije za projekt, pristojni organi hranijo na voljo Komisiji vso spremljajočo dokumentacijo (bodisi izvirnike bodisi overjene različice na splošno sprejetih nosilcih podatkov, ki so v skladu z izvirniki) glede izdatkov in pregledov zadevnega projekta. To obdobje se prekine bodisi v primeru sodnih postopkov bodisi na utemeljeno zahtevo Komisije." 8. Člen H se spremeni: (a) naslov se nadomesti: "Finančni popravki"; (b) odstavek 1 se nadomesti: "1. Če po koncu potrebnih preverjanj Komisija ugotovi, da: (a) izvedba projekta ne upravičuje dela ali celote pomoči, ki je bila zanj dodeljena, vključno z neizpolnjevanjem katerega od pogojev iz odločbe o dodelitvi pomoči in zlasti kakršno koli bistveno spremembo, ki vpliva na naravo ali pogoje izvedbe projekta, za katero ni bila zaprošena odobritev Komisije, ali (b) obstaja nepravilnost v zvezi s pomočjo iz Sklada in da zadevna država članica ni sprejela ustreznih korektivnih ukrepov, Komisija opusti pomoč za zadevni projekt, navede svoje razloge in prosi državo članico, naj predloži svoje pripombe v določenem roku. Če se država članica z ugotovitvami Komisije ne strinja, jo Komisija povabi na zaslišanje, na katerem si obe strani prizadevata doseči dogovor o ugotovitvah in sklepih, do katerih je mogoče priti."; (c) odstavek 2 se nadomesti: "2. Na koncu obdobja, ki ga določi Komisija, lahko Komisija, čev treh mesecih ni dosežen sporazum in ob upoštevanju morebitnih pripomb države članice po ustreznem postopku, odloči, da: (a) zmanjša predplačilo iz člena D(2), ali (b) izvede potrebne finančne popravke. To pomeni preklic celote ali dela pomoči, ki je bila dodeljena za projekt. Ti sklepi upoštevajo načelo sorazmernosti. Komisija pri določanju zneska popravka upošteva vrsto nepravilnosti ali spremembe ter obseg potencialnih finančnih posledic pomanjkljivosti v sistemih upravljanja in nadzora. Pri zmanjšanju ali preklicu je treba izplačane zneske vrniti."; (d) v odstavku 3 se drugi stavek nadomesti: "Vsak neupravičeno prejeti znesek, ki ga je treba vrniti, se plača Komisiji. Obresti na znesek zamujenega vračila se zaračunajo v skladu s pravili, ki jih sprejme Komisija."; (e) doda se naslednji odstavek: "4. Komisija določi podrobna pravila za izvajanje odstavkov 1 do 3 ter o tem obvesti države članice in Evropski parlament." 9. V drugem pododstavku člena J se dodajo naslednji stavki: "4. Komisija na tem zasedanju seznani države članice zlasti z bistveno vsebino letnega poročila ter s sprejetimi ukrepi in odločbami. Komisija pred zasedanjem pravočasno pošlje ustrezne dokumente državam članicam." 10. Priloga k Prilogi II se spremeni: (a) točka 2 se nadomesti: "2. ekonomski in socialni vpliv Sklada v državah članicah ter na ekonomsko in socialno kohezijo v Uniji, vključno z vplivom na zaposlovanje;" (b) točka 4 se konča z besedami "… v členu 6". Člen 2 Ta uredba začne veljati 1. januarja 2000. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Luxembourgu, 21. junija 1999 Za Svet Predsednik G. Verheugen [1] UL L 130, 25.5.1994, str. 1. [2] UL C 159, 26.5.1998, str. 11. [3] Mnenje, dano dne 6. maja 1999 (še ni objavljeno v Uradnem listu). [4] UL C 407, 28.12.1998, str. 74. [5] UL C 51, 22.2.1999, str. 10. [6] UL L 139, 11.5.1998, str. 1. --------------------------------------------------