Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R3433

    Uredba Sveta (EGS) št. 3433/91 z dne 25. novembra 1991 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve pri uvozu žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno napolniti, s poreklom iz Japonske, Ljudske republike Kitajske, Republike Koreje in Tajske in dokončnem pobiranju začasne protidampinške dajatve

    UL L 326, 28.11.1991, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/12/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/3433/oj

    31991R3433



    Uradni list L 326 , 28/11/1991 str. 0001 - 0005
    finska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 19 str. 0017
    švedska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 19 str. 0017


    Uredba Sveta (EGS) št. 3433/91

    z dne 25. novembra 1991

    o uvedbi dokončne protidampinške dajatve pri uvozu žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno napolniti, s poreklom iz Japonske, Ljudske republike Kitajske, Republike Koreje in Tajske in dokončnem pobiranju začasne protidampinške dajatve

    SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2423/88 z dne 11. julija 1988 o zaščiti proti dampinškim ali subvencioniranim uvozom iz držav, ki niso članice Evropske gospodarske skupnosti [1], in zlasti člena 12 Uredbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije, ki ga je ta predložila po posvetu v Svetovalnem odboru, kakor je predvideno z navedeno uredbo,

    ob upoštevanju naslednjega:

    A. ZAČASNI UKREPI

    (1) Komisija je z Uredbo (EGS) št. 1386/91 [2] uvedla začasno protidampinško dajatev na uvoz žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno napolniti (v nadaljnjem besedilu: "vžigalniki") v Skupnost, s poreklom iz Japonske, Ljudske republike Kitajske, Republike Koreje in Tajske, ki se uvrščajo v oznako KN ex96131000 (oznaka TARIC: 96131000*10). Svet je z Uredbo (EGS) št. 2832/91 [3] to dajatev podaljšal za obdobje, ki ne presega dveh mesecev.

    B. NADALJNJI POSTOPEK

    (2) Po uvedbi začasne protidampinške dajatve je bila zainteresiranim strankam na njihovo zahtevo dana možnost zaslišanja pred Komisijo. Predložile so tudi pisna stališča, da bi izrazile svoja mnenja o ugotovitvah.

    (3) Stranke so bile pisno obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, na podlagi katerih naj bi se priporočila uvedba dokončnih dajatev in dokončno pobiranje zneskov, zavarovanih z začasno dajatvijo. Določeno je bilo tudi obdobje, v katerem lahko izrazijo stališča glede razkritih informacij.

    (4) Ustne in pisne pripombe, ki so jih podale stranke, so bile obravnavane in, kjer je to primerno, so se ugotovitve Komisije temu ustrezno spremenile.

    C. IZDELEK

    (5) Več izvoznikov in en uvoznik je ponovilo argumente, ki so jih predstavili v upravnem postopku pred začasnimi ukrepi, in sicer, da vžigalniki proizvajalcev Skupnosti in uvoženi vžigalniki niso enaki izdelki, ker nekateri modeli Skupnosti proizvajajo več vžigov.

    Vendar je Svet v zvezi s to točko potrdil sklepe Komisije, ki so opredeljeni v uvodni izjavi 13 Uredbe (EGS) št. 1386/91, glede katerih ni bilo predloženih nobenih novih dokazov.

    Svet zato potrjuje, da vžigalniki, ki jih proizvajajo in prodajajo proizvajalci Skupnosti, tvorijo enotno kategorijo izdelka in predstavljajo izdelek, ki je v vseh pogledih enak izdelku, uvoženem iz Japonske, Ljudske republike Kitajske, Republike Koreje in Tajske v smislu člena 2(12) Uredbe (EGS) št. 2423/88.

    D. DAMPING

    (6) Tajski proizvajalec in izvoznik Thai Merry Co. Ltd je predložil nove dokaze glede zmanjšanega zneska, ki ga je Komisija uporabila za predhodno določitev normalne vrednosti. Glede na ta dokaz je bil opravljen nov izračun dampinga za Thai Merry Co. Ltd. Zato je bila stopnja dampinga kot odstotek cif vrednosti za navedeno podjetje spremenjena na 14,14 %.

    (7) Glede na to, da je bila Tajska uporabljena kot primerljiva država za izračun normalne vrednosti za Kitajsko, je bilo treba spremeniti tudi stopnjo dampinga za Ljudsko republiko Kitajsko, ki je zdaj 16,94 %.

    (8) Kitajski izvoznik Gladstrong Investments Ltd, ki v referenčnem obdobju ni izvažal v Skupnost, je zahteval izključitev iz uporabe dajatve. Ker Komisija ni mogla sprejeti odločitve glede navedenega izvoznika, Svet ni mogel ugoditi tej zahtevi. Vendar pa Svet ugotavlja, da je Komisija pripravljena nemudoma začeti s pregledom, če izvozno podjetje lahko Komisiji prikaže in v ta namen predloži zadostne dokaze, da ni izvažalo v obdobju, za katero je opravljena preiskava, da je začelo izvažati ali ima namen izvažati v Skupnost po obdobju, za katero je opravljena preiskava, in da ni pridruženo ali povezano z nobenim podjetjem, za katero se opravlja trenutna preiskava, pri kateri je ugotovljen damping.

    (9) V zvezi s še enim kitajskim izvoznikom Dong Guan Tian Bao Lighter Factory, ki je predložil nepopoln odgovor na vprašalnik več kot šest mesecev po roku, določenem v vprašalniku, ki so ga poslale službe Komisije, velja, da se zanj uporablja stopnja dampinga, ki je določena za Ljudsko republiko Kitajsko.

    (10) Podjetje Gao Yao Co. je predložilo mnenje, da je treba ukiniti protidampinške dajatve na uvoz, ki ga opravi Gao Yao Co., in izračunati normalno vrednost za Gao Yao Co. v skladu s členom 2(6) namesto členom 2(5) Uredbe (EGS) št. 2423/88.

    Po njegovem mnenju se člen 2(5) ne bi smel uporabiti, ker uvoz v Skupnost ni bil opravljen iz Ljudske republike Kitajske temveč iz Hongkonga in da je treba kot izvoznika obravnavati Gao Yao Co. (Hong Kong) in ne Gao Yao Co. (Kitajska).

    Vendar je Svet potrdil, da so v tem primeru zadevni izdelki samo pretovorjeni prek Hongkonga in da je zato normalno vrednost potrebno določiti v skladu s členom 2(5) Uredbe (EGS) št. 2423/88.

    (11) Izvozniki iz Tajske so trdili, da je 8-odstotna stopnja dobička, dodana k stroškom proizvodnje za določitev normalne vrednosti, previsoka. Ugotovljeno je bilo, da je vsa domača prodaja podjetja Thai Merry Co. Ltd bila opravljena z izgubo, domača prodaja podjetja Politop Co. Ltd ni bila reprezentativna, v tem poslovnem sektorju pa na Tajskem ni bilo drugih proizvajalcev ali izvoznikov. Zato je Komisija določila 8 % stopnjo dobička na podlagi dobička, ki so ga ustvarili drugi izvozniki iz držav, ki so sodelovale v tem postopku.

    (12) Glede na prej navedeno Svet potrjuje sklepe, opredeljene v uvodnih izjavah 19 do 29 Uredbe (EGS) št. 1386/91, ob upoštevanju prej navedenih popravkov v zvezi s podjetjem Thai Merry Co. Ltd in posledičnega vpliva na stopnjo, določeno za Ljudsko republiko Kitajsko.

    Dokončne tehtane povprečne stopnje, izražene kot odstotek vrednosti z vračunanimi stroški za zavarovanje in voznino za vsakega zadevnega izvoznika, so:

    Japonska

    Tokai Corporation, Yokohama | 96,56 %, |

    Ljudska republika Kitajska | 16,94 %, |

    Republika Koreja

    Samji Industrial, Inchon | 31,58 %, |

    Tajska

    Politop Co. Ltd, Bangkok | 5,87 %, |

    Thai Merry Co. Ltd, Samutsakorn | 14,14 %. |

    E. VZROČNA ZVEZA MED ŠKODO IN DAMPINGOM

    (13) Določeno število izvoznikov je nasprotovalo primerjavi cen vžigalnikov na ravni nadaljnje prodaje prvemu samostojnemu kupcu v Skupnosti. Izražena je bila trditev, da nekateri uvoženi vžigalniki vsebujejo manj plina, proizvajajo manj ognja in imajo kupci do njih drugačen odnos kot do vžigalnikov, ki jih proizvajajo proizvajalci Skupnosti.

    Uvodna izjava 34 Uredbe (EGS) št. 1386/91 jasno navaja, da je Komisija iz ugotavljanja nelojalnega nižanja cen izključila številne vžigalnike in je upoštevala le vžigalnike s podobno vsebnostjo plina. Svet zato potrjuje ugotovitve Komisije v zvezi z nelojalnim nižanjem cen.

    (14) Nobena stranka ni podala nobenih novih dokazov glede škode. Zato Svet potrjuje sklepe Komisije o škodi, kakor je opredeljena v Uredbi (EGS) št. 1386/91.

    (15) V uvodnih izjavah 44 do 50 Uredbe (EGS) št. 1386/91 je Komisija zaključila, da je kumulativni dampinški uvoz iz Japonske, Ljudske republike Kitajske, Republike Koreje in Tajske povzročil znatno škodo industriji Skupnosti.

    Komisija je ugotovila, da nagla porast japonskih, kitajskih, korejskih in tajskih cenenih vžigalnikov sovpada z enako naglim upadanjem proizvodnje, izkoriščenosti zmogljivosti, obsega prodaje, tržnega deleža, cen, dobičkov in zaposlenosti v industriji Skupnosti.

    Po objavi Uredbe (EGS) št. 1386/91 Komisiji niso bila predložena nobena nova dejstva ali trditve glede navedenih ugotovitev. Svet zato potrjuje sklepe Komisije, kakor so navedeni v uvodnih izjavah 44 do 50 navedene uredbe.

    F. PRAG ŠKODE

    (16) Glede izračuna za določitev ravni za odpravo škode Komisija meni, da je primerno, da se odpravi razlika med dejanskimi prodajnimi cenami izvoznikov in ceno, ki bi omogočila industriji Skupnosti doseči 15 % dobiček.

    Japonski proizvajalec in izvoznik je nasprotoval tej 15 % stopnji dobička, češ da je previsoka.

    (17) Po mnenju proizvajalcev Skupnosti je 15 % stopnja dobička tista najnižja, ki je potrebna za financiranje novih naložb v proizvodne zmogljivosti ter raziskav in razvoja, brez katere bi se že poslabšane razmere v industriji še bolj zaostrile in škoda zaradi dampinga ne bi bila v celoti odpravljena.

    Upoštevalo se je dejstvo, da je dobiček, ki so ga ustvarili največji svetovni proizvajalci, vedno nihal med 12 in 20 %.

    Glade na zgoraj navedeno Svet potrjuje ugotovitve Komisije v zvezi s pragom škode, kakor je opredeljen v uvodni izjavi 59 Uredbe (EGS) št. 1386/91.

    G. INTERES SKUPNOSTI

    (18) Japonski izvoznik je opozoril, da obstaja nevarnost, da se japonski uvoz nadomesti s cenenim uvozom iz drugih držav, ki niso članice Skupnosti, in sicer bodisi iz držav, ki so vključene v ta postopek, ali iz drugih držav, če se za Japonsko uvede visoka protidampinška dajatev.

    (19) Svet ni prepričan, da bi predlagane dajatve povzročile, da se japonski uvoz nadomesti s cenenim uvozom iz drugih tretjih držav in meni, da tudi, če bi se to zgodilo, ne bi bilo v nasprotju z interesom Skupnosti. Kot je Svet navedel že v prejšnjih uredbah, protidampinške dajatve ne smejo imeti protekcionističnega učinka na industrijo Skupnosti niti ne smejo povzročiti neupravičene ovire za izvoznike.

    Njihov namen je ponovno vzpostaviti poštene in odprte tržne pogoje tako, da ščiti industrijo Skupnosti pred nepošteno trgovino. Če se položaj nekaterih izvoznikov na trgu poslabša zaradi uvedbe protidampinških dajatev, je to zgolj posledica njihove nezmožnosti, da se soočijo s pošteno konkurenco na trgu.

    (20) Svet potrjuje ugotovitve Komisije, opredeljene v oddelku G Uredbe (EGS) št. 1386/91, in meni, da je v interesu Skupnosti, da se uvedejo protidampinški ukrepi za odpravo škodljivih učinkov dampinškega uvoza izdelkov s poreklom iz Japonske, Ljudske republike Kitajske, Republike Koreje in Tajske.

    H. DAJATEV

    (21) Na podlagi izračunov praga za damping in škodo, opisanih v Uredbi (EGS) št. 1386/91, in pozneje predloženih stališč je Svet sklenil, da je treba uvesti dajatve na ravni dejanskega dampinga, ugotovljenega za Ljudsko republiko Kitajsko in Tajsko (podjetji Thai Merry Co. Ltd in Politop Co. Ltd), Japonsko (Tokai Corporation) in za Republiko Korejo (Samji Industrial) na podlagi ugotovljenega praga škode.

    Zato so dajatve naslednje:

    –Tokai Corporation, Japonska | 35,7 %, |

    –Samji Industrial, Republika Koreja | 22,7 %, |

    –Gao Yao Co., Ljudska republika Kitajska | 16,9 %, |

    –Thai Merry Co. Ltd, Tajska | 14,1 %, |

    –Politop Co. Ltd, Tajska | 5,8 %. |

    (22) Svet iz razlogov, ki jih je navedla Komisija v uvodni izjavi 60 Uredbe (EGS) št. 1386/91, potrjuje, da je najvišjo dajatev, določeno za vsako državo, potrebno uporabiti za podjetja, ki se niso odzvala na vprašalnik Komisije ali se na drug način javila Komisiji.

    I. ZAVEZA

    (23) Thai Merry Co. Ltd, eno od dveh tajskih podjetij, je ponudilo zavezo, ki velja za sprejemljivo. Po tej zavezi bo namreč povečalo ceno zadevnih izdelkov na dovolj visoko raven, da se odpravi damping, ki ga je ugotovila Komisija.

    Po posvetih, na katerih je ena država članica nasprotovala tej rešitvi, je bila zaveza sprejeta s Sklepom Komisije 91/604/EGS [4].

    J. POBIRANJE ZAČASNIH DAJATEV

    (24) Tajski izvoznik Thai Merry Co. Ltd je zaprosil, da se uvoz vžigalnikov, ki je že bil odpremljen pred datumom, ko so začeli veljati začasni ukrepi, in carinjenih po navedenem datumu, oprosti pobiranja začasne dajatve in da se posledično začasna dajatev v teh primerih dokončno ne pobere.

    (25) V skladu s členom 2(1) in členom 11(1) Uredbe (EGS) št. 2423/88 se protidampinške dajatve uporabljajo za zadevne izdelke od trenutka, ko se vključijo v prost promet v Skupnosti. V nasprotju z Uredbo Sveta (EGS) št. 288/82 z dne 5. februarja 1982 o skupnih pravilih uvoza [5], na katero se sklicuje izvoznik, Uredba (EGS) št. 2423/88, ki se uporablja za izdelke, ki so uvoženi v razmerah nelojalne konkurence, ne predvideva nobenih izjem glede tega pravila. Poleg tega je treba poudariti, da si je Komisija zelo prizadevala, da bi bile zadevne stranke obveščene, zato uvozniki ne morejo utemeljeno trditi, da niso vedeli za postopek ali za faze poteka preiskave med obdobjem od začetka postopka in do uvedbe začasne dajatve.

    (26) Glede na obseg ugotovljenih stopenj dampinga in resno naravo škode, povzročene industriji Skupnosti, Svet meni, da je treba zneske, zavarovane z začasno protidampinško dajatvijo, dokončno pobrati in sicer v obsegu zneska uvedene dokončne dajatve –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    1. Uvede se dokončna protidampinška dajatev pri uvozu žepnih plinskih vžigalnikov na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno napolniti in se uvrščajo v oznako KN ex96131000 (oznaka TARIC 96131000*10) s poreklom iz Japonske, Ljudske republike Kitajske, Republike Koreje in Tajske.

    2. Stopnja dajatve, ki se uporabi za neto ceno franko na meji Skupnosti pred plačilom dajatve, se določi kakor sledi:

    (a) 35,7 % za izdelke s poreklom iz Japonske;

    (b) 16,9 % za izdelke s poreklom iz Ljudske republike Kitajske;

    (c) 22,7 % za izdelke s poreklom iz Republike Koreje;

    (d) 14,1 % za izdelke s poreklom iz Tajske (dodatna oznaka TARIC 8543) z izjemo uvoza, ki ga proizvaja in prodaja za izvoz v Skupnost podjetje Politop Co. Ltd, Bangkok, za katerega se uporablja stopnja 5,8 % (dodatna oznaka TARIC 8544).

    3. Dajatev iz odstavka 2(d) se ne uporablja za žepne plinske vžigalnike na kresilni kamen, ki jih ni mogoče ponovno napolniti, ki jih v Skupnost izvaža podjetje Thai Merry Co. Ltd (dodatna oznaka TARIC 8542).

    4. Uporabljajo se veljavne določbe o carinah.

    Člen 2

    Zneski, zavarovani z začasno protidampinško dajatvijo, ki je uvedena v skladu z Uredbo (EGS) št. 1386/91, se dokončno poberejo po dokončno uvedeni stopnji dajatve.

    Člen 3

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 25. novembra 1991

    Za Svet

    Predsednik

    J. M. M. Ritzen

    [1] UL L 209, 2.8.1988, str. 1.

    [2] UL L 133, 28.5.1991, str. 20.

    [3] UL L 272, 28.9.1991, str. 1.

    [4] UL L 326, 28.11.1991, str. 31.

    [5] UL L 35, 9.2.1982, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 2978/91 (UL L 284, 12.10.1991, str. 1).

    --------------------------------------------------

    Top