This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22005D0022
2005/22/ECDecision No 2/2004 of the joint veterinary committee set up under the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products of 9 December 2004 amending Appendices 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 11 to Annex 11 to the Agreement
2005/22/ES:Sklep št. 2/2004 Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi z dne 9. decembra 2004 o spremembah dodatkov 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 Priloge 11 k Sporazumu
2005/22/ES:Sklep št. 2/2004 Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi z dne 9. decembra 2004 o spremembah dodatkov 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 Priloge 11 k Sporazumu
UL L 17, 20.1.2005, p. 1–47
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 22002A0430(04) | zamenjava | priloga 11 dodatek 1 | 09/12/2004 | |
Modifies | 22002A0430(04) | zamenjava | priloga 11 dodatek 11 | 09/12/2004 | |
Modifies | 22002A0430(04) | zamenjava | priloga 11 dodatek 2 | 09/12/2004 | |
Modifies | 22002A0430(04) | zamenjava | priloga 11 dodatek 3 | 09/12/2004 | |
Modifies | 22002A0430(04) | zamenjava | priloga 11 dodatek 4 | 09/12/2004 | |
Modifies | 22002A0430(04) | zamenjava | priloga 11 dodatek 5 | 09/12/2004 | |
Modifies | 22002A0430(04) | zamenjava | priloga 11 dodatek 6 | 09/12/2004 |
20.1.2005 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 17/1 |
SKLEP ŠT. 2/2004 SKUPNEGA VETERINARSKEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICARSKO KONFEDERACIJO O TRGOVINI S KMETIJSKIMI PROIZVODI
z dne 9. decembra 2004
o spremembah dodatkov 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 Priloge 11 k Sporazumu
(2005/22/ES)
ODBOR JE —
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v nadaljnjem besedilu „Sporazum o kmetijstvu“) in zlasti člena 19(3) Priloge 11 k Sporazumu,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Sporazum o kmetijstvu je začel veljati 1. junija 2002. |
(2) |
Dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 Priloge 11 k Sporazumu o kmetijstvu so bili prvič spremenjeni s Sklepom št. 2/2003 Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, z dne 25. novembra 2003 o spremembah dodatkov 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 Priloge 11 k Sporazumu (1). V splošnem je tisti sklep upošteval zakonodajo, veljavno na dan 31. decembra 2002. Za posebni primer bovine spongiformne encefalopatije upošteva zakonodajo, veljavno na dan 11. julija 2003. |
(3) |
Dodatek 5 Priloge 11 k Sporazumu o kmetijstvu je bil drugič spremenjen s Sklepom št. 1/2004 Skupnega veterinarskega odbora, ustanovljenega s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, z dne 28. aprila 2004 o spremembi Dodatka 5 Priloge 11 k Sporazumu (2). |
(4) |
Spremeniti je treba dodatke 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 Priloge 11 k Sporazumu o kmetijstvu, da bi se upoštevale spremembe veljavne zakonodaje Skupnosti in Švice z dne 26. julija 2004 — |
SKLENIL:
Člen 1
Dodatki 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 11 Priloge 11 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi se nadomestijo z dodatki iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep, sestavljen v dvojniku, podpišeta oba predsedujoča ali drugi osebi, pooblaščeni za delovanje v imenu pogodbenic.
Člen 3
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uveljavi se z dnem zadnjega podpisa.
Podpisano v Baslu, 9. decembra 2004
V imenu Švicarske konfederacije
Vodja delegacije
Hans WYSS
V imenu Evropske skupnosti
Vodja delegacije
Jaana HUSU-KALLIO
(1) UL L 23, 28.1.2004, str. 27.
(2) UL L 160, 30.4.2004, str. 116.
PRILOGA
DODATEK 1
UKREPI ZA NADZOR BOLEZNI/PRIJAVLJANJE BOLEZNI
I. SLINAVKA IN PARKLJEVKA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||||
1. Direktiva Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, ki razveljavlja Direktivo 85/511/EGS in odločbi 89/531/EGS in 91/665/EGS ter spreminja Direktivo 92/46/EGS (UL L 306, 22.11.2003, str. 1) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Komisija in Zvezni urad za veterino se načeloma medsebojno obveščata, kdaj nameravata izvesti cepljenje v izrednih razmerah. V izrednih razmerah se obvestita o sprejetem sklepu in vseh pravilih in postopkih, ki urejajo izvedbo tega sklepa. V vseh primerih pa se morata čim prej posvetovati v okviru Skupnega veterinarskega odbora. |
2. |
V skladu s členom 97 Odloka o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt opozarjanja v izrednih razmerah. Postopke tega načrta določa tehnično izvedbeno pravilo št. 95/65, ki ga je izdal Zvezni urad za veterino. |
3. |
Skupni referenčni laboratorij za prepoznavanje virusa slinavke in parkljevke je Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Združeno kraljestvo. Švica krije svoje stroške za postopke izvedene v laboratoriju za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v Prilogi XVI k Direktivi 2003/85/ES. |
II. KLASIČNA PRAŠIČJA KUGA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||||||
Direktiva Sveta 2001/89/ES z dne 23. oktobra 2001 o ukrepih Skupnosti za nadzor nad klasično prašičjo kugo (UL L 316, 1.12.2001, str. 5), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija — Priloga II: Seznam iz člena 20 Akta o pristopu — 6. Kmetijstvo — B. Veterinarska in fitosanitarna zakonodaja — I. Veterinarska zakonodaja (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Komisija in Zvezni urad za veterino se načeloma medsebojno obveščata, kdaj nameravata izvesti cepljenje v izrednih razmerah. V čim krajšem času se posvetujeta v okviru Skupnega veterinarskega odbora. |
2. |
Zvezni urad za veterino v skladu s členom 117(5) Odloka o epizootskih boleznih po potrebi določi tehnična izvedbena pravila o označevanju in obdelavi mesa, ki prihaja z zaščitenih in nadzorovanih območij. |
3. |
V skladu s členom 121 Odloka o epizootskih boleznih se Švica obvezuje, da bo v skladu s členoma 15 in 16 Direktive 2001/89/ES izvedla načrt za izkoreninjenje klasične prašičje kuge pri merjascih. V čim krajšem času se začnejo posvetovanja v okviru Skupnega veterinarskega odbora. |
4. |
V skladu s členom 97 Odloka o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt opozarjanja v izrednih razmerah. Postopke tega načrta določa tehnično izvedbeno pravilo št. 95/65, ki ga je izdal Zvezni urad za veterino. |
5. |
Zlasti na podlagi člena 21 Direktive 2001/89/ES in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
6. |
V skladu s členom 89(2) Odloka o epizootskih boleznih Zvezni urad za veterino po potrebi določi tehnična izvedbena pravila o seroloških pregledih prašičev na zaščitenih in nadzorovanih območjih v skladu s poglavjem IV Priloge k Odločbi 2002/106/ES (UL L 39, 9.2.2002, str. 71). |
7. |
Skupni referenčni laboratorij za klasično prašičjo kugo je Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bünteweg 17, D-30559, Hannover, Nemčija. Švica krije svoje stroške za postopke v izvedbi laboratorija za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v Prilogi IV k Direktivi 2001/89/ES. |
III. KONJSKA KUGA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||||
Direktiva Sveta 92/35/EGS z dne 29. aprila 1992 o pravilih za obvladovanje in ukrepih za zatiranje konjske kuge (UL L 157, 10.6.1992, str. 19), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija — Priloga II: Seznam iz člena 20 Akta o pristopu — 6. Kmetijstvo — B. Veterinarska in fitosanitarna zakonodaja — I. Veterinarska zakonodaja (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Kadar se v Švici pojavi epizootska bolezen izjemnih razsežnosti, se sestane Skupni veterinarski odbor in zadevo preuči. Pristojni švicarski organi se obvežejo, da bodo sprejeli vse ukrepe, ki se zdijo potrebni z vidika tega posveta. |
2. |
Skupni referenčni laboratorij za konjsko kugo je Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, Španija. Švica krije svoje stroške za postopke v izvedbi laboratorija za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v Prilogi III k Direktivi 92/35/EGS. |
3. |
Zlasti na podlagi člena 16 Direktive 92/35/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
4. |
V skladu s členom 97 Odloka o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt opozarjanja v izrednih razmerah. Postopke tega načrta določa tehnično izvedbeno pravilo št. 95/65, ki ga je izdal Zvezni urad za veterino. |
IV. AVIARNA INFLUENCA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||||
Direktiva Sveta 92/40/EGS z dne 19. maja 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor aviarne influence (UL L 167, 22.6.1992, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija — Priloga II: Seznam iz člena 20 Akta o pristopu — 6. Kmetijstvo — B. Veterinarska in fitosanitarna zakonodaja — I. Veterinarska zakonodaja (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Skupni referenčni laboratorij za aviarno influenco je Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, Združeno kraljestvo. Švica krije svoje stroške za postopke v izvedbi laboratorija za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v Prilogi V k Direktivi 92/40/EGS. |
2. |
V skladu s členom 97 Odloka o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt opozarjanja v izrednih razmerah. Postopke tega načrta določa tehnično izvedbeno pravilo št. 95/65, ki ga je izdal Zvezni urad za veterino. |
3. |
Zlasti na podlagi člena 18 Direktive 92/40/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
V. ATIPIČNA KOKOŠJA KUGA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||||||||
Direktiva Sveta 92/66/EGS z dne 14. julija 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za nadzor atipične kokošje kuge (UL L 260, 5.9.1992, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija — Priloga II: Seznam iz člena 20 Akta o pristopu — 6. Kmetijstvo — B. Veterinarska in fitosanitarna zakonodaja — I. Veterinarska zakonodaja (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Skupni referenčni laboratorij za atipično kokošjo kugo je Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, Združeno kraljestvo. Švica krije svoje stroške za postopke v izvedbi laboratorija za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v Prilogi V k Direktivi 92/66/EGS. |
2. |
V skladu s členom 97 Odloka o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt opozarjanja v izrednih razmerah. Postopke tega načrta določa tehnično izvedbeno pravilo št. 95/65, ki ga je izdal Zvezni urad za veterino. |
3. |
Za podatke, ki se zagotavljajo v skladu s členoma 17 in 19 Direktive 92/66/EGS, je odgovoren Skupni veterinarski odbor. |
4. |
Zlasti na podlagi člena 22 Direktive 92/66/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se inšpekcije izvajajo na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora na kraju samem. |
VI. BOLEZNI RIB
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 93/53/EGS z dne 24. junija 1993 o minimalnih ukrepih Skupnosti za nadzor določenih bolezni rib (UL L 175, 19.7.1993, str. 23), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija — Priloga II: Seznam iz člena 20 Akta o pristopu — 6. Kmetijstvo — B. Veterinarska in fitosanitarna zakonodaja — I. Veterinarska zakonodaja (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Gojenje lososa trenutno ni dovoljeno in tega rodu v Švici ni. Nalezljivo anemijo lososa Švica uvršča med bolezni, ki jih je treba izkoreniniti, kot uresničevanje spremembe I Odloka o epizootskih boleznih (OFE) z dne 28. marca 2001 (RO 2001.1337). To stanje se bo preverilo v okviru Skupnega veterinarskega odbora eno leto po začetku veljavnosti te priloge. |
2. |
Ploščate ostrige se v Švici trenutno ne gojijo. V primeru pojava bonamioze ali martelioze se Zvezni urad za veterino obvezuje, da bo v skladu s členom 57 Zakona o epizootskih boleznih sprejel potrebne izredne ukrepe v skladu s predpisi Skupnosti. |
3. |
V primerih iz člena 7 Direktive 93/53/EGS se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
4. |
Skupni referenčni laboratorij za bolezni rib je Statens Veterinære Serumlaboratorium, Landbrugsministeriet, Hangøvej 2, 8200 Århus, Danska. Švica krije svoje stroške za postopke v izvedbi laboratorija za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v Prilogi C k Direktivi 93/53/EGS. |
5. |
V skladu s členom 97 Odloka o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt opozarjanja v izrednih razmerah. Postopke tega načrta določa tehnično izvedbeno pravilo št. 95/65, ki ga je izdal Zvezni urad za veterino. |
6. |
Zlasti na podlagi člena 16 Direktive 93/53/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se inšpekcije izvajajo na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora na kraju samem. |
VII. BOVINA SPONGIFORMNA ENCEFALOPATIJA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||||||||||||||
Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 876/2004 z dne 29. aprila 2004 o spremembi Priloge VIII k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 glede trgovine s plemenskimi ovcami in kozami (UL L 162, 30.4.2004, str. 52) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Skupni referenčni laboratorij za bovino spongiformno encefalopatijo (BSE) je The Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, Združeno kraljestvo. Švica krije svoje stroške za postopke v izvedbi laboratorija za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v poglavju B Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001. |
2. |
V skladu s členom 57 Zakona o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt za nujno ukrepanje za izvedbo ukrepov boja proti BSE. |
3. |
Na podlagi člena 12 Uredbe (ES) št. 999/2001 je v državah članicah Skupnosti za vsako žival, pri kateri obstaja sum, da je okužena s transmisivno spongiformno encefalopatijo, odrejena uradna omejitev gibanja, dokler niso znani rezultati kliničnega in epidemiološkega pregleda, ki ga izvede pristojni organ, ali dokler ni pokončana za laboratorijske preiskave pod uradnim nadzorom. Na podlagi člena 177 Odloka o epizootskih boleznih je v Švici prepovedan zakol živali, pri katerih obstaja sum, da so okužene z bovino spongiformno encefalopatijo. Sumljive živali je treba pokončati, ne da bi krvavele, in zažgati, njihove možgane pa preveriti v švicarskem referenčnem laboratoriju za BSE. Na podlagi člena 10 Odloka o epizootskih boleznih se v Švici govedo identificira s pomočjo sistema stalne identifikacije, ki za posamezno govedo omogoča ugotovitev njegove matere in izvorne črede ter potrditev, da ni potomec sumljivih ali za bovino spongiformno encefalopatijo obolelih samic. Na podlagi členov 178 in 179 Odloka o epizootskih boleznih v Švici pokončajo živali, okužene z BSE, pa tudi njihove potomce. Od 1. julija 1999 so prav tako začeli s pokončevanjem po čredah (pokončevanje po staležu se je izvrševalo od 14. decembra 1996 do 30. junija 1999). |
4. |
Na podlagi člena 7 Uredbe (ES) št. 999/2001 države članice Skupnosti prepovejo krmljenje domačih živali, gojenih, pitanih ali vzrejanih za proizvodnjo živil, s predelanimi živalskimi beljakovinami. Države članice Skupnosti so uvedle popolno prepoved uporabe beljakovin živalskega porekla v prehrani prežvekovalcev. Na podlagi člena 183 Odloka o epizootskih boleznih je Švica uvedla popolno prepoved uporabe živalskih beljakovin v prehrani domačih živali, ki je začela veljati 1. januarja 2001. |
5. |
Na podlagi člena 6 Uredbe (ES) št. 999/2001 in v skladu s poglavjem A Priloge III k omenjeni uredbi države članice Skupnosti izvajajo letni program spremljanja BSE. Ta načrt vključuje hitri test na BSE pri vsem govedu, starejšem od 24 mesecev, iz zakola v sili, ki je poginilo na gospodarstvu ali za katero se je pri pregledu pred zakolom ugotovilo, da je obolelo, in pri vseh živalih, starejših od 30 mesecev, zaklanih za prehrano ljudi. Hitri testi na BSE, ki jih uporablja Švica, so navedeni v poglavju C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001. Na podlagi člena 175a Odloka o epizootskih boleznih Švica obvezno izvaja hitri test na BSE pri vsem govedu, starejšem od 30 mesecev, iz zakola v sili, ki je poginilo na gospodarstvu ali za katero se je pri pregledu pred zakolom ugotovilo, da je obolelo, pa tudi pri vzorcu goveda, starejšega od 30 mesecev, zaklanega za prehrano ljudi. Poleg tega pa izvajalci opravljajo še prostovoljni program nadzora goveda, starejšega od 20 mesecev, zaklanega za prehrano ljudi. |
6. |
Skupni veterinarski odbor je odgovoren za zagotavljanje podatkov iz člena 6 in poglavja B Priloge III ter Priloge IV (3.II) k Uredbi (ES) št. 999/2001. |
7. |
Zlasti na podlagi člena 21 Uredbe (ES) št. 999/2001 in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se inšpekcije izvajajo na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora na kraju samem. |
C. Dodatne informacije
1. |
Od 1. januarja 2003 na podlagi Odloka z dne 20. novembra 2002 o rezervaciji sredstev za plačilo stroškov uničenja živalskih odpadkov za leto 2003 (RS 916.406) namenja Švica finančne spodbude gospodarstvom, kjer je bilo govedo rojeno, in klavnicam, kjer je bilo zaklano, če le-ti upoštevajo postopke prijave premika živali, kakor jih predvideva veljavna zakonodaja. |
2. |
Na podlagi člena 8 Uredbe (ES) št. 999/2001 in v skladu s točko 1 Priloge XI k omenjeni uredbi države članice Skupnosti odstranijo in uničijo snovi s specifičnim tveganjem (SST). Seznam odstranjenih SST vsebuje predvsem hrbtenico goveda, starejšega od 12 mesecev. Na podlagi členov 181 in 182 Odloka o epizootskih boleznih ter člena 122 Odloka o živilih je Švica vzpostavila politiko odstranjevanja SST iz človeške in živalske prehranjevalne verige. Seznam odstranjenih SST vsebuje predvsem hrbtenico goveda, starejšega od 30 mesecev. |
3. |
Uredba (ES) št. 1774/2002 določa zdravstvena pravila za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi v državah članicah Skupnosti. Na podlagi člena 13 Odloka o uničevanju živalskih stranskih proizvodov v Švici sežigajo živalske stranske proizvode kategorije 1, vključno s snovmi s specifičnim tveganjem in živalmi, poginulimi na gospodarstvu. |
VIII. DRUGE BOLEZNI
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||||
Direktiva Sveta 92/119/EGS z dne 17. decembra 1992 o splošnih ukrepih Skupnosti za nadzor nad določenimi živalskimi boleznimi in o posebnih ukrepih v primeru vezikularne bolezni prašičev (UL L 62, 15.3.1993, str. 69), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija — Priloga II: Seznam iz člena 20 Akta o pristopu — 6. Kmetijstvo — B. Veterinarska in fitosanitarna zakonodaja — I. Veterinarska zakonodaja (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
V primerih iz člena 6 Direktive 92/119/EGS se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
2. |
Skupni referenčni laboratorij za vezikularno bolezen prašičev je AFR Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 0NF, Združeno kraljestvo. Švica krije svoje stroške za postopke v izvedbi laboratorija za te namene. Funkcije in naloge laboratorija so opredeljene v Prilogi III k Direktivi 92/119/EGS. |
3. |
V skladu s členom 97 Odloka o epizootskih boleznih je Švica izdelala načrt opozarjanja v izrednih razmerah. Postopke tega načrta določa tehnično izvedbeno pravilo št. 95/65, ki ga je izdal Zvezni urad za veterino. |
4. |
Zlasti na podlagi člena 22 Direktive 92/119/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se inšpekcije izvajajo na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora na kraju samem. |
IX. PRIJAVLJANJE BOLEZNI
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 82/894/EGS z dne 21. decembra 1982 o prijavljanju živalskih bolezni v Skupnosti (UL L 378, 31.12.1982, str. 58), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/216/ES z dne 1. marca 2004 o spremembah Direktive Sveta 82/894/EGS o prijavljanju živalskih bolezni v Skupnosti z vključitvijo nekaterih bolezni kopitarjev ter nekaterih bolezni čebel na seznam prijavljivih bolezni (UL L 67, 5.3.2004, str. 27) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
Komisija v sodelovanju z Zveznim uradom za veterino vključi Švico v sistem prijavljanja živalskih bolezni v skladu z Direktivo 82/894/EGS.
DODATEK 2
ZDRAVJE ŽIVALI: TRGOVINA IN DAJANJE NA TRG
I. GOVEDO IN PRAŠIČI
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 64/432/EGS z dne 26. junija 1964 o problemih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki vplivajo na trgovino z govedom in prašiči znotraj Skupnosti (UL 121, 29.7.1964, str. 1977), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 21/2004 z dne 17. decembra 2003 o uvedbi sistema za identifikacijo in registracijo ovc in koz ter o spremembi Uredbe (ES) št. 1782/2003 in direktiv 92/102/EGS in 64/432/EGS (UL L 5, 9.1.2004, str. 8) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
V skladu s prvim odstavkom člena 297 Odloka o epizootskih boleznih Zvezni urad za veterino prizna zbirne centre v smislu člena 2 Direktive 64/432/EGS. Za namene te priloge Švica v skladu z določbami členov 11, 12 in 13 Direktive 64/432/EGS sestavi seznam priznanih zbirnih centrov, prevoznikov in trgovcev. |
2. |
Podatki iz člena 11(3) Direktive 64/432/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
3. |
Za namene te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz Priloge A(II)(7) k Direktivi 64/432/EGS v zvezi z govejo brucelozo. Da bi Švica lahko ohranila status države, v kateri uradno potrjeno med njenimi čredami govedi ni bruceloze, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednja pogoja:
Podrobni podatki v zvezi s pozitivnimi rezultati o čredi in epidemiološko poročilo se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. Če Švica ne izpolnjuje katerega od pogojev iz prvega pododstavka Priloge A(II)(7) k Direktivi 64/432/EGS, Zvezni urad za veterino o tem nemudoma obvesti Komisijo. Zadeva se nato obravnava v okviru Skupnega veterinarskega odbora z vidika tega odstavka. |
4. |
Za namene te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz Priloge A(I)(4) k Direktivi 64/432/EGS v zvezi z govejo tuberkulozo. Da bi Švica lahko ohranila status države, v kateri uradno potrjeno med njenimi čredami goveda ni tuberkuloze, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednje pogoje:
Podrobni podatki v zvezi z okuženimi čredami ter epidemiološko poročilo se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. Če Švica ne izpolnjuje katerega od pogojev iz prvega pododstavka Priloge A(I)(4) k Direktivi 64/432/EGS, Zvezni urad za veterino o tem nemudoma obvesti Komisijo. Zadeva se nato obravnava v okviru Skupnega veterinarskega odbora z vidika tega odstavka. |
5. |
Za namene te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz poglavja I(F) Priloge D k Direktivi 64/432/EGS v zvezi z enzootsko levkozo goveje živine. Da bi Švica lahko ohranila status države, v kateri uradno potrjeno med njenimi čredami goveda ni enzootske levkoze goveje živine, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednje pogoje:
Če se enzootska levkoza goveje živine odkrije v 0,2 % čred, Zvezni urad za veterino o tem nemudoma obvesti Komisijo. Zadeva se nato obravnava v okviru Skupnega veterinarskega odbora z vidika tega odstavka. |
6. |
Za namene te priloge se Švica prizna kot država, v kateri uradno potrjeno ni bovinega infekcioznega rinotraheitisa. Da bi Švica lahko ohranila ta status, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednje pogoje:
Na podlagi priznanega statusa Švice se smiselno uporabijo določbe Odločbe Komisije 2004/558/ES (UL L 249, 23.7.2004, str. 20). Zvezni urad za veterino nemudoma obvesti Komisijo o vseh spremembah pogojev, na podlagi katerih je temeljilo priznanje tega statusa. Zadeva se nato obravnava v okviru Skupnega veterinarskega odbora z vidika tega odstavka. |
7. |
Za namene te priloge se Švica prizna kot država, v kateri uradno potrjeno ni bolezni Aujeszkega. Da bi Švica lahko ohranila ta status, se obvezuje, da bo izpolnjevala naslednje pogoje:
Na podlagi priznanega statusa Švice se smiselno uporabijo določbe Odločbe Komisije 2001/618/ES (UL L 215, 9.8.2001, str. 48), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/320/ES (UL L 102, 7.4.2004, str. 75). Zvezni urad za veterino nemudoma obvesti Komisijo o vseh spremembah pogojev, na podlagi katerih je temeljilo priznanje tega statusa. Zadeva se nato obravnava v okviru Skupnega veterinarskega odbora z vidika tega odstavka. |
8. |
Vprašanje morebitnih dodatnih jamstev v zvezi z nalezljivim vnetjem želodca in črevesja pri prašičih (TGE) in prašičjim reprodukcijskim in respiratornim sindromom (PRRS) Skupni veterinarski odbor obravnava čim prej. Komisija obvesti Zvezni urad za veterino o vseh rezultatih na tem področju. |
9. |
V Švici je za uradne preglede tuberkulina v smislu točke 4 Priloge B k Direktivi 64/432/EGS odgovoren Institut de bactériologie vétérinaire Univerze v Bernu. |
10. |
V Švici je za uradne preglede antigenov (bruceloza) v smislu točke 4 Priloge C(A) k Direktivi 64/432/EGS odgovoren Institut de bactériologie vétérinaire Univerze v Bernu. |
11. |
Govedo in prašiče, ki se tržijo med državami članicami Skupnosti in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala v skladu z vzorci v Prilogi F k Direktivi 64/432/EGS. Pri tem se uporabljajo naslednje prilagoditve: pri vzorcu 1:
|
12. |
Za namene uporabe te priloge spremljajo govedo, ki se trži med državami članicami Skupnosti in Švico, dodatna zdravstvena spričevala z naslednjimi podatki o zdravstvenem stanju:
|
II. OVCE IN KOZE
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 91/68/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti z ovcami in kozami (UL L 46, 19.2.1991, str. 19), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/554/ES z dne 9. julija 2004 o spremembi Priloge E k Direktivi Sveta 91/68/EGS in Priloge I k Odločbi Sveta 79/542/EGS glede posodobitve vzorca zdravstvenih spričeval za ovce in koze (UL L 248, 22.7.2004, str. 1) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Za namene drugega pododstavka člena 3(2) Direktive 91/68/EGS se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
2. |
Zlasti na podlagi člena 11 Direktive 91/68/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
3. |
Za namene te priloge se Švica prizna kot država, v kateri uradno potrjeno ni ovčje in kozje bruceloze. Da bi Švica lahko ohranila ta status, se obvezuje, da bo izvajala ukrepe iz točke II(2) poglavja I Priloge A k Direktivi 91/68/EGS. Če bi se pojavila ali ponovno pojavila ovčja in kozja bruceloza, Švica obvesti o tem Skupni veterinarski odbor, da se sprejmejo ustrezni ukrepi ob upoštevanju razvoja tega stanja. |
4. |
Ovce in koze, ki se tržijo med državami članicami Skupnosti in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala v skladu z vzorci v Prilogi E k Direktivi 91/68/EGS. |
III. KOPITARJI
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 90/426/EGS z dne 26. junija 1990 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (UL L 224, 18.8.1990, str. 42), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o predpisih zdravstvenega varstva živali, ki urejajo uvoz in tranzit v Skupnosti določenih živih kopitarjev, spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS in razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (UL L 139, 30.4.2004, str. 320) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Za namene člena 3 Direktive 90/426/EGS se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
2. |
Za namene člena 6 Direktive 90/426/EGS se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
3. |
Zlasti na podlagi člena 10 Direktive 90/426/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
4. |
Določbe prilog B in C k Direktivi 90/426/EGS se smiselno uporabijo za Švico. |
IV. PERUTNINA IN VALILNA JAJCA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 90/539/EGS z dne 15. oktobra 1990 o pogojih zdravstvenega varstva živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (UL L 303, 31.10.1990, str. 6), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija — Priloga II: Seznam iz člena 20 Akta o pristopu — 6. Kmetijstvo — B. Veterinarska in fitosanitarna zakonodaja — I. Veterinarska zakonodaja (UL L 236, 23.9.2003, str. 381) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Za namene člena 3 Direktive 90/539/EGS Švica predloži Skupnemu veterinarskemu odboru načrt o ukrepih, ki jih namerava izvajati za odobritev svojih podjetij. |
2. |
Za namene člena 4 Direktive 90/539/EGS je državni referenčni laboratorij za Švico Institut de bactériologie vétérinaire Univerze v Bernu. |
3. |
Zahteve v zvezi s hrambo jajc pred odpošiljanjem iz prve alinee člena 7(1) Direktive 90/539/EGS se smiselno uporabijo za Švico. |
4. |
Za pošiljke valilnih jajc v Skupnost se švicarski organi obvezujejo, da bodo spoštovali pravila označevanja, ki so opredeljena v Uredbi Komisije (EGS) št. 1868/77 (UL L 209, 17.8.1977, str. 1). Oznaka za Švico je ‚CH‘. |
5. |
Zahteve v zvezi s hrambo jajc pred odpošiljanjem iz člena 9(a) Direktive 90/539/EGS se smiselno uporabijo za Švico. |
6. |
Zahteve v zvezi s hrambo jajc pred odpošiljanjem iz člena 10(a) Direktive 90/539/EGS se smiselno uporabijo za Švico. |
7. |
Zahteve v zvezi s hrambo jajc pred odpošiljanjem iz prve alinee člena 11(2) Direktive 90/539/EGS se smiselno uporabijo za Švico. |
8. |
Za namene te priloge se prizna, da Švica izpolnjuje pogoje iz člena 12(2) Direktive 90/539/EGS v zvezi z atipično kokošjo kugo, zato ima status države, v kateri, ni cepljenja proti atipični kokošji kugi. Zvezni urad za veterino nemudoma obvesti Komisijo o vseh spremembah pogojev, na podlagi katerih je temeljilo priznanje tega statusa. Zadeva se nato obravnava v okviru Skupnega veterinarskega odbora z vidika tega odstavka. |
9. |
Sklicevanja na ime države članice v členu 15 se smiselno uporabijo za Švico. |
10. |
Perutnino in valilna jajca, ki se tržijo med državami članicami Skupnosti in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala v skladu z vzorci v Prilogi IV k Direktivi 90/539/EGS. |
11. |
Za pošiljke iz Švice na Finsko ali Švedsko se švicarski organi obvezujejo, da bodo v zvezi s salmonelo priskrbeli jamstva, ki jih predvideva zakonodaja Skupnosti. |
V. ŽIVALI IN PROIZVODI IZ RIBOGOJSTVA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 91/67/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg (UL L 46, 19.2.1991, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 z dne 14. aprila 2003 o prilagoditvi določb glede odborov, ki pomagajo Komisiji pri uresničevanju njenih izvedbenih pooblastil, predvidenih v aktih Sveta, ki se sprejemajo v postopku posvetovanja (kvalificirana večina), Sklepu 1999/468/ES (UL L 122, 16.5.2003, str. 1) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Podatki iz člena 4 Direktive 91/67/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
2. |
Skupni veterinarski odbor odloča o uporabi členov 5, 6 in 10 Direktive 91/67/EGS za Švico. |
3. |
Skupni veterinarski odbor odloča o uporabi členov 12 in 13 Direktive 91/67/EGS za Švico. |
4. |
Za namene člena 15 Direktive 91/67/EGS se švicarski organi obvezujejo, da bodo izvajali načrte vzorčenj in diagnostične postopke v skladu z zakonodajo Skupnosti. |
5. |
Zlasti na podlagi člena 17 Direktive 91/67/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
6. |
|
VI. ZARODKI GOVEDA
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 89/556/EGS z dne 25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke domačih živali vrste goveda (UL L 302, 19.10.1989, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 z dne 14. aprila 2003 o prilagoditvi določb glede odborov, ki pomagajo Komisiji pri uresničevanju njenih izvedbenih pooblastil, predvidenih v aktih Sveta, ki se sprejemajo v postopku posvetovanja, Sklepu 1999/468/ES (UL L 122, 16.5.2003, str. 1) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Zlasti na podlagi člena 15 Direktive 89/556/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
2. |
|
VII. SEME GOVEDI
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 88/407/EGS z dne 14. junija 1988 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet med državami članicami Evropske skupnosti in za uvoz globoko zamrznjenega semena domačih živali iz vrst govedi (UL L 194, 22.7.1988, str. 10), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/101/ES z dne 6. januarja 2004 o spremembi Priloge D k Direktivi Sveta 88/407/EGS v zvezi z veterinarskim spričevalom, ki se uporablja za trgovanje s semenom domačega goveda v Skupnosti (UL L 30, 4.2.2004, str. 15) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Za namene člena 4(2) Direktive 88/407/EGS imajo v vseh centrih v Švici samo živali, pri katerih je izid metode SN ali metode ELISA negativen. |
2. |
Podatki iz člena 5(2) Direktive 88/407/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
3. |
Zlasti na podlagi člena 16 Direktive 88/407/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
4. |
|
VIII. SEME PRAŠIČEV
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 90/429/EGS z dne 26. junija 1990 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet znotraj Skupnosti in za uvoz semena domačih prašičev (UL L 224, 18.8.1990, str. 62), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 z dne 14. aprila 2003 o prilagoditvi določb glede odborov, ki pomagajo Komisiji pri uresničevanju njenih izvedbenih pooblastil, predvidenih v aktih Sveta, ki se sprejemajo v postopku posvetovanja (kvalificirana večina), Sklepu 1999/468/ES (UL L 122, 16.5.2003, str. 1) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Podatki iz člena 5(2) Direktive 90/429/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
2. |
Zlasti na podlagi člena 16 Direktive 90/429/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
3. |
Seme prašičev, ki se trži med državami članicami Skupnosti in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala v skladu z vzorcem v Prilogi D k Direktivi 90/429/EGS. |
IX. DRUGE VRSTE
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o predpisih zdravstvenega varstva živali, ki urejajo uvoz in tranzit v Skupnosti določenih živih kopitarjev, spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS in razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (UL L 139, 30.4.2004, str. 320) |
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Za namene te priloge ta točka zajema trgovino z živimi živalmi, za katere ne veljajo določbe točk I do vključno V, in trgovino s semenom, jajčnimi celicami in zarodki, za katere ne veljajo določbe točk VI do vključno VIII. |
2. |
Evropska skupnost in Švica se obvezujeta, da ne bosta prepovedali ali omejevali trgovine z živimi živalmi, semenom, jajčnimi celicami in zarodki v smislu točke 1 iz drugih razlogov v zvezi z zdravstvenim varstvom, razen iz tistih, ki izhajajo iz uporabe te priloge in zlasti iz varnostnih ukrepov v skladu s členom 20 Priloge. |
3. |
Kopitarje, za katere ne veljajo točke I, II in III in se tržijo med državami članicami Evropske skupnosti in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala v skladu z vzorcem iz dela 1 Priloge E k Direktivi 92/65/EGS. |
4. |
Lagomorfe, ki se tržijo med državami članicami Evropske skupnosti in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala v skladu z vzorcem iz dela 1 Priloge E k Direktivi 92/65/EGS, ki so po potrebi opremljena z izjavo iz drugega pododstavka člena 9(2) Direktive 92/65/EGS. Švicarski organi lahko to izjavo prilagodijo tako, da bo vključevala v celoti zahteve člena 9 Direktive 92/65/EGS. |
5. |
Za namene četrtega pododstavka člena 9(2) Direktive 92/65/EGS se podatki predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
6. |
|
7. |
Seme, jajčne celice in zarodke koz in ovc, ki se tržijo med državami članicami Evropske skupnosti in Švico, spremljajo spričevala, kot jih predvideva Odločba Komisije 95/388/ES (UL L 234, 3.10.1995, str. 30). |
8. |
Seme kopitarjev, ki se trži med državami članicami Evropske skupnosti in Švico, spremlja spričevalo, kot ga predvideva Odločba Komisije 95/307/ES (UL L 185, 4.8.1995, str. 58). |
9. |
Jajčne celice in zarodke kopitarjev, ki se tržijo med državami članicami Evropske skupnosti in Švico, spremljajo spričevala, kot jih predvideva Odločba Komisije 95/294/ES (UL L 182, 2.8.1995, str. 27). |
10. |
Jajčne celice in zarodke prašičev, ki se tržijo med državami članicami Evropske skupnosti in Švico, spremljajo spričevala, kot jih predvideva Odločba Komisije 95/483/ES (UL L 275, 18.11.1995, str. 30). |
11. |
Za namene člena 24 Direktive 92/65/EGS se podatki iz odstavka 2 predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
12. |
Za trgovino med Evropsko skupnostjo in Švico z živimi živalmi v skladu s točko 1 se smiselno uporabijo spričevala iz delov 2 in 3 Priloge E k Direktivi 92/65/EGS. |
13. |
Živali, ki jih obravnava člen 2(b) Direktive 92/65/EGS in so bile v karanteni v odobrenem centru ter se tržijo med državami članicami Evropske skupnosti in Švico, spremljajo zdravstvena spričevala v skladu z vzorci iz Direktive 92/65/EGS. |
DODATEK 3
UVOZ ŽIVIH ŽIVALI IN NEKATERIH ŽIVALSKIH PROIZVODOV IZ TRETJIH DRŽAV
I. EVROPSKA SKUPNOST — ZAKONODAJA
A. Govedo, prašiči, ovce in koze
Direktiva Sveta 72/462/EGS z dne 12. decembra 1972 o problemih v zvezi z zdravstvenimi in veterinarskimi pregledi ob uvozu goveda, prašičev, ovc in koz, svežega mesa ali mesnih proizvodov iz tretjih držav (UL L 302, 31.12.1972, str. 28), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Sveta 2004/68/ES (UL L 139, 30.4.2004, str. 320).
B. Kopitarji
Direktiva Sveta 90/426/EGS z dne 26. junija 1990 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo premike in uvoz kopitarjev iz tretjih držav (UL L 224, 18.8.1990, str. 42), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Sveta 2004/68/ES (UL L 139, 30.4.2004, str. 320).
C. Perutnina in valilna jajca
Direktiva Sveta 90/539/EGS z dne 15. oktobra 1990 o pogojih zdravstvenega varstva živali, ki veljajo znotraj Skupnosti za trgovanje s perutnino in valilnimi jajci ter za njihov uvoz iz tretjih držav (UL L 303, 31.10.1990, str. 6), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija (UL L 236, 23.9.2003, str. 381).
D. Živali iz ribogojstva
Direktiva Sveta 91/67/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg (UL L 46, 19.2.1991, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
E. Mehkužci
Direktiva Sveta 91/492/EGS z dne 15. julija 1991 o zdravstvenih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg živih školjk (UL L 268, 24.9.1991, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
F. Zarodki govedi
Direktiva Sveta 89/556/EGS z dne 25. septembra 1989 o pogojih za zdravstveno varstvo živali, ki urejajo trgovanje znotraj Skupnosti in uvoz iz tretjih držav za zarodke domačih živali vrste goveda (UL L 302, 19.10.1989, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
G. Seme govedi
Direktiva Sveta 88/407/EGS z dne 14. junija 1988 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet med državami članicami Evropske skupnosti in za uvoz globoko zamrznjenega semena domačih živali iz vrst govedi (UL L 194, 22.7.1988, str. 10), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/101/ES (UL L 30, 4.2.2004, str. 15).
H. Seme prašičev
Direktiva Sveta 90/429/EGS z dne 26. junija 1990 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali, ki veljajo za promet znotraj Skupnosti in za uvoz semena domačih prašičev (UL L 224, 18.8.1990, str. 62), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
I. Druge žive živali
Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Sveta 2004/68/ES (UL L 139, 30.4.2004, str. 320).
II. ŠVICA — ZAKONODAJA
Odlok z dne 20. aprila 1988 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 23. junija 2004 (RS 916.443.11).
Za namene te priloge se za Švico sprejme živalski vrt iz Züricha kot odobreno središče v skladu z določbami Priloge C k Direktivi 92/65/EGS.
III. IZVEDBENA PRAVILA
Kot splošno pravilo velja, da Zvezni urad za veterino uporablja iste določbe, kot jih navaja točka I tega dodatka. Zvezni urad za veterino pa lahko sprejme tudi strožje ukrepe in zahteva dodatna jamstva. V tem primeru se brez poseganja v njegovo pravico do takojšnjega izvajanja teh ukrepov v okviru Skupnega veterinarskega odbora skličejo posvetovanja, da se poiščejo ustrezne rešitve. Kadar Zvezni urad za veterino želi izvajati milejše ukrepe, o tem vnaprej obvesti pristojne službe Komisije. V teh primerih se Skupni veterinarski odbor sestane na posvetovanjih in skuša poiskati ustrezne rešitve. Dokler teh rešitev ne najde, švicarski organi ne izvajajo načrtovanih ukrepov.
DODATEK 4
ZOOTEHNIŠKE DOLOČBE, VKLJUČNO S TISTIMI, KI UREJAJO UVOZ IZ TRETJIH DRŽAV
I. EVROPSKA SKUPNOST — ZAKONODAJA
A. Govedo
Direktiva Sveta 77/504/EGS z dne 25. julija 1977 o čistopasemskem plemenskem govedu (UL L 206, 12.8.1977, str. 8), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 807/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 36).
B. Prašiči
Direktiva Sveta 88/661/EGS z dne 19. decembra 1988 o zootehniških standardih, ki se uporabljajo za plemenske živali vrste prašič (UL L 382, 31.12.1988, str. 36), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
C. Ovce in koze
Direktiva Sveta 89/361/EGS z dne 30. maja 1989 o čistopasemskih plemenskih ovcah in kozah (UL L 153, 6.6.1989, str. 30).
D. Kopitarji
(a) |
Direktiva Sveta 90/427/EGS z dne 26. junija 1990 o zootehniških in genealoških pogojih, ki urejajo promet s kopitarji znotraj Skupnosti (UL L 224, 18.8.1990, str. 55); |
(b) |
Direktiva Sveta 90/428/EGS z dne 26. junija 1990 o prometu s kopitarji, namenjenimi tekmovanjem, in o določitvi pogojev za udeležbo na tekmovanjih (UL L 224, 18.8.1990, str. 60). |
E. Čistokrvne živali
Direktiva Sveta 91/174/EGS z dne 25. marca 1991 o določitvi zootehniških in genealoških pogojev v prometu s čistopasemskimi živalmi in o spremembi direktiv 77/504/EGS in 90/425/EGS (UL L 85, 5.4.1991, str. 37).
F. Uvoz iz tretjih držav
Direktiva Sveta 94/28/ES z dne 23. junija 1994 o določitvi načel v zvezi z zootehniškimi in genealoškimi pogoji, ki veljajo za uvoz živali, njihovega semena, jajčnih celic in zarodkov iz tretjih držav, in o dopolnitvi Direktive 77/504/EGS o čistopasemskem plemenskem govedu (UL L 178, 12.7.1994, str. 66).
II. ŠVICA — ZAKONODAJA
Odlok z dne 7. decembra 1998 o živinoreji, kakor je bil nazadnje spremenjen 26. novembra 2003 (RS 916.310).
III. PRAVILA ZA IZVAJANJE
Brez poseganja v določbe o zootehniških pregledih iz dodatkov 5 in 6 se švicarski organi obvezujejo, da bodo zagotovili, da bo Švica za svoj uvoz uporabljala iste določbe, kot jih navaja Direktiva Sveta 94/28/ES.
Če se pri trgovanju pojavijo težave, se zadeva na zahtevo ene ali druge pogodbenice predloži Skupnemu veterinarskemu odboru.
DODATEK 5
PREGLEDI IN PRISTOJBINE
POGLAVJE 1
TRGOVINA MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN ŠVICO
I. Sistem TRACES
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema TRACES in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63) |
Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 23. junija 2004 (RS 916.401) |
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
Komisija v sodelovanju z Zveznim uradom za veterino in v skladu z Odločbo 2004/292/ES vključi Švico v računalniški sistem TRACES.
Za trgovino med Evropsko skupnostjo in Švico z živimi živalmi, njihovim semenom, jajčnimi celicami in zarodki se uporabijo zdravstvena spričevala iz te priloge, ki so na razpolago v sistemu TRACES, v skladu z določbami Uredbe Komisije (ES) št. 599/2004 z dne 30. marca 2004 o sprejetju usklajenega vzorca spričevala in inšpekcijskega poročila, povezanih s trgovino z živalmi in proizvodi živalskega izvora med državami članicami Skupnosti (UL L 94, 31.3.2004, str. 44).
Skupni veterinarski odbor po potrebi določi prehodne ukrepe.
II. Pravila za kopitarje
Pregledi, ki se nanašajo na trgovino med Evropsko skupnostjo in Švico, se izvajajo v skladu z določbami iz Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (UL L 224, 18.8.1990, str. 29), kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/33/ES (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).
Za izvajanje določb iz členov 9 in 22 je odgovoren Skupni veterinarski odbor.
III. Pravila za živali, namenjene za pašo na obmejnih območjih
1. |
Definiciji:
|
2. |
Za pašo med državami članicami in Švico se smiselno uporabijo določbe Odločbe Komisije 2001/672/ES z dne 20. avgusta 2001 o določitvi posebnih pravil za premike govedi na poletno pašo v gorskih območjih (UL L 235, 4.9.2001, str. 23), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/318/ES (UL L 102, 7.4.2004, str. 71). Vendar pa se v okviru te priloge člen 1 Odločbe 2001/672/ES uporablja z naslednjimi spremembami:
V skladu z Odlokom z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 23. junija 2004 (RS 916.401), in zlasti členom 7 (registracija) Odloka in z Odlokom z dne 18. avgusta 1999 o bazi podatkov o prometu z živalmi, kakor je bil nazadnje spremenjen 20. novembra 2002 (RS 916.404), in zlasti členom 2 (vsebina baze podatkov) Odloka, Švica dodeli vsakemu pašniku svojo registrsko kodo, ki mora biti vnesena v državno bazo podatkov o govedu. |
3. |
Za pašo med državami članicami in Švico uradni veterinar odpremne države:
|
4. |
Uradni veterinar namembne države pregleda živali ob njihovem prihodu v namembno državo, da se prepriča, ali ustrezajo standardom iz te priloge. |
5. |
V času paše so živali pod carinskim nadzorom. |
6. |
Imetnik živali mora:
|
7. |
Ob vračanju živali na koncu pašnega obdobja ali predčasno uradni veterinar države, kjer so se pasle živali:
|
8. |
V primeru izbruha bolezni se v skupnem soglasju med pristojnimi veterinarskimi organi sprejmejo ustrezni ukrepi. Ti organi preučijo možnost kritja nastalih stroškov. Po potrebi se zadeva preda Skupnemu veterinarskemu odboru. |
9. |
Ne glede na določbe za pašo iz točk 1 do 8, v primeru dnevne paše med državami članicami in Švico:
|
10. |
Ne glede na določbe, ki predpisujejo pristojbine v točki VI(D) poglavja 3 Dodatka 5, se v primeru dnevne paše med državami članicami in Švico predvidene pristojbine plača le enkrat na koledarsko leto. |
11. |
Vzorec zdravniškega spričevala za mejno ali dnevno pašo za govedo ter za vrnitev goveda z mejne paše (normalna ali predčasna vrnitev): |
IV. Posebna pravila
A. |
Kadar so klavne živali namenjene v klavnico v Baslu, se dokumentacija pregleda samo na eni vstopni točki v Švico. To pravilo velja samo za živali s poreklom iz departmaja Haut-Rhin ali iz okrožij Lörrach, Waldshut, Breisgau-Hochschwarzwald in iz mesta Fribourg i.B. Ta določba pa se lahko razširi tudi na druge klavnice vzdolž meje med ES in Švico. |
B. |
Kadar so živali namenjene na prostocarinsko območje Livigno, se dokumentacija pregleda samo v kraju Ponte Gallo. To pravilo velja samo za živali s poreklom iz kantona Grisons. Ta določba pa se lahko razširi tudi na druga carinska obmejna območja vzdolž meje med ES in Švico. |
C. |
Kadar so živali namenjene v kanton Grisons, se dokumentacija pregleda samo v kraju La Drossa. To pravilo velja samo za živali s poreklom iz prostocarinskega območja Livigno. Ta določba pa se lahko razširi tudi na druga območja vzdolž meje med ES in Švico. |
D. |
Kadar se žive živali natovarjajo neposredno ali posredno na vlak na neki točki na ozemlju ES za namene raztovarjanja na neki drugi točki na ozemlju ES po tranzitu čez ozemlje Švice, velja zanje ena sama zahteva, in sicer ta, da se o tem vnaprej obvestijo švicarski veterinarski organi. To pravilo velja samo za vlake, katerih kompozicija se med prevozom ne spreminja. |
V. Pravila za živali, ki prečkajo ozemlje Skupnosti ali Švice
A. |
Kadar žive živali s poreklom iz Skupnosti prečkajo ozemlje Švice, pregledajo njihovo dokumentacijo samo švicarski organi. V sumljivih primerih lahko opravijo tudi kateri koli drug potrebni inšpekcijski pregled. |
B. |
Kadar žive živali s poreklom iz Švice prečkajo ozemlje Skupnosti, pregledajo njihovo dokumentacijo samo organi Skupnosti. V sumljivih primerih lahko opravijo tudi kateri koli drug potrebni inšpekcijski pregled. Švicarski organi zagotavljajo, da bo vse živali spremljalo potrdilo o prevzemu, ki ga izdajo organi prve namembne tretje države. |
VI. Splošna pravila
Te določbe se uporabljajo v primerih, ki jih ne zajemajo odstavki od II do IV.
A. |
Pri živih živalih s poreklom iz Skupnosti ali Švice, ki so namenjene za uvoz, se izvedejo naslednji pregledi:
|
B. |
Pri živih živalih s poreklom iz držav, ki niso naštete v tej prilogi, ki so bile predmet pregledov v skladu z Direktivo Sveta 91/496/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija (UL L 236, 23.9.2003, str. 381), se opravijo naslednji pregledi:
|
VII. Vstopne točke — trgovina med Evropsko skupnostjo in Švico
A. |
Za Skupnost:
|
B. |
Za Švico:
|
POGLAVJE 2
UVOZ IZ TRETJIH DRŽAV
I. Zakonodaja
Pregledi ob uvozu iz tretjih držav se izvajajo v skladu z določbami iz Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembah direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56), kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija (UL L 236, 23.9.2003, str. 381).
II. Pravila o izvajanju
A. |
Za namene člena 6 Direktive 91/496/EGS so mejne kontrolne točke naslednje: letališče Basel-Mulhouse, letališče Ferney-Voltaire/Ženeva in letališče Zürich. Za naknadne spremembe je odgovoren Skupni veterinarski odbor. |
B. |
Zlasti na podlagi člena 19 Direktive 91/496/EGS in člena 57 Zakona o epizootskih boleznih se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
POGLAVJE 3
POSEBNE DOLOČBE
— |
Za Francijo se primera letališča Ferney-Voltaire/Ženeva in letališča St. Louis/Basel obravnavata na posvetovanjih Skupnega veterinarskega odbora. |
— |
Za Švico se primera letališča Ženeva-Cointrin in letališča Basel-Mulhouse obravnavata na posvetovanjih Skupnega veterinarskega odbora. |
I. MEDSEBOJNO SODELOVANJE
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
Direktiva Sveta 89/608/EGS z dne 21. novembra 1989 o medsebojnem sodelovanju med upravnimi organi držav članic in sodelovanju med njimi in Komisijo, za zagotavljanje pravilnega izvajanja veterinarske in zootehniške zakonodaje (UL L 351, 2.12.1989, str. 34) |
Zakon z dne 1. julija 1966 o epizootskih boleznih (LFE), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 20. junija 2003 (RS 916.40), in zlasti člen 57 Zakona |
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
Za uporabo členov 10, 11 in 16 Direktive 89/608/EGS je odgovoren Skupni veterinarski odbor.
II. IDENTIFIKACIJA ŽIVALI
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
|
|
||||
|
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Za uporabo člena 3(2), petega pododstavka člena 4(1)(a) in člena 4(2) Direktive 92/102/EGS je odgovoren Skupni veterinarski odbor. |
2. |
Za gibanje prašičev, ovc in koz v Švici se za namene člena 5(3) upošteva datum 1. julij 1999. |
3. |
V smislu člena 10 Direktive 92/102/EGS je za koordinacijo pri vsaki uvedbi elektronskega identifikacijskega sistema odgovoren Skupni veterinarski odbor. |
III. ZAŠČITA ŽIVALI
A. Zakonodaja
Evropska skupnost |
Švica |
||||
|
|
||||
|
|
B. Posebna izvedbena pravila in postopki
1. |
Švicarski organi se obvezujejo, da bodo spoštovali določbe iz Direktive 91/628/EGS za trgovino med Švico in Evropsko skupnostjo ter za uvoz iz tretjih držav. |
2. |
Podatki iz četrtega odstavka člena 8 Direktive 91/628/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
3. |
Zlasti na podlagi člena 10 Direktive 91/628/EGS in člena 65 Odloka z dne 20. aprila 1988 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov, kakor je bil nazadnje spremenjen 23. junija 2004 (RS 916.443.11), se na odgovornost Skupnega veterinarskega odbora izvajajo inšpekcije na kraju samem. |
4. |
Podatki iz drugega pododstavka člena 18(3) Direktive 91/628/EGS se predložijo Skupnemu veterinarskemu odboru. |
IV. SEME, JAJČNE CELICE IN ZARODKI
Smiselno se uporabijo določbe oddelka VI poglavja 1 in poglavja 2 tega dodatka.
V. PRISTOJBINE
A. |
Za inšpekcijske preglede živih živali s poreklom iz držav, kot niso naštete v tej prilogi, se švicarski organi obvezujejo, da bodo pobrali vsaj pristojbine, predvidene v poglavju 2 Priloge C k Direktivi Sveta 96/43/ES (UL L 162, 1.7.1996, str. 1). |
B. |
Za žive živali s poreklom iz Skupnosti ali Švice, namenjene za uvoz v Skupnost ali Švico, se plačujejo naslednje pristojbine: 2,5 EUR/t, vendar najmanj 15 EUR in največ 175 EUR za vsako pošiljko. |
C. |
Pristojbin se ne plača za:
|
D. |
Za živali, namenjene za pašo na obmejnih območjih, se plačujejo naslednje pristojbine: 1 EUR/glavo za odpremno državo in 1 EUR/glavo za namembno državo, vendar najmanj 10 EUR in največ 100 EUR za vsako pošiljko. |
E. |
Za namene tega poglavja ‚pošiljka‘ pomeni število živali iste vrste, ki so zajete na istem zdravniškem spričevalu ali dokumentu, ki se prevažajo z istim prevoznim sredstvom, ki jih odpremlja isti pošiljatelj, ki prihajajo iz iste izvozne države ali regije in so namenjene v isti namembni kraj. |
DODATEK 6
ŽIVALSKI PROIZVODI
POGLAVJE 1
SEKTORJI, V KATERIH JE PRIZNAVANJE ENAKOVREDNOSTI OBOJESTRANSKO
Proizvodi: Mleko in mlečni proizvodi goveda, namenjeni za prehrano ljudi
|
Izvoz iz Evropske skupnosti v Švico in izvoz iz Švice v Evropsko skupnost |
|||||
Pogoji trgovanja |
Enakovrednost |
Posebne zahteve |
||||
Standardi ES |
Švicarski standardi |
|||||
Zdravje živali
|
64/432/EGS 92/46/EGS |
Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 23. junija 2004 (RS 916.401), in zlasti členi 47, 61, 65, 101, 155, 163, 169, 173, 177, 224 in 295 Odloka |
da |
Mleko in mlečne proizvode goveda, ki so namenjeni za prehrano ljudi in se tržijo med državami članicami Skupnosti in Švico, spremljajo izključno trgovinski spremni dokumenti, ki jih predvideva poglavje II Direktive 92/46/EGS. V skladu s členom 10 Direktive 92/46/EGS Švica sestavi seznam odobrenih obratov za predelavo in obdelavo ter seznam odobrenih zbirnih centrov in centrov za standardizacijo. |
||
Javno zdravje |
92/46/EGS |
Odlok z dne 7. decembra 1998 o zagotavljanju in nadzoru kakovosti v mlečnem sektorju (Odlok o kakovosti mleka, OQL), kakor je bil nazadnje spremenjen 8. marca 2002 (RS 916.351.0) Odlok z dne 13. aprila 1999 o zagotavljanju kakovosti v proizvodnji mleka, kakor je bil nazadnje spremenjen 20. decembra 2002 (RS 916.351.021.1) Odlok z dne 13. aprila 1999 o zagotavljanju kakovosti v industrijski predelavi mleka, kakor je bil nazadnje spremenjen 20. decembra 2002 (RS 916.351.021.2) Odlok z dne 13. aprila 1999 o zagotavljanju kakovosti v obrtni predelavi mleka, kakor je bil nazadnje spremenjen 20. decembra 2002 (RS 916.351.021.3) Odlok z dne 13. aprila 1999 o zagotavljanju kakovosti med zorenjem in predpakiranjem sira, kakor je bil nazadnje spremenjen 20. decembra 2002 (RS 916.351.021.4) |
da |
Proizvodi: Živalski stranski proizvodi, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, vključno z mlekom in mlečnimi proizvodi goveda, ki niso namenjeni za prehrano ljudi
Izvoz iz Evropske skupnosti v Švico in izvoz iz Švice v Evropsko skupnost |
|||
Pogoji trgovanja |
Enakovrednost |
Posebne zahteve |
|
Standardi ES |
Švicarski standardi |
||
Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1774/2002 z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (UL L 273, 10.10.2002, str. 1), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 780/2004 z dne 26. aprila 2004 o prehodnih ukrepih, sprejetih na podlagi Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1774/2002 glede uvoza in tranzita določenih proizvodov iz tretjih držav (UL L 123, 27.4.2004, str. 64) |
Odlok z dne 1. marca 1995 o higieni mesa (OHyV), kakor je bil nazadnje spremenjen 23. junija 2004 (RS 817.190) Odlok z dne 27. junija 1995 o epizootskih boleznih (OFE), kakor je bil nazadnje spremenjen 23. junija 2004 (RS 916.401) Odlok z dne 20. aprila 1988 o uvozu, tranzitu in izvozu živali in živalskih proizvodov (OITE), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 23. junija 2004 (RS 916.443.11), in zlasti členi 51, 64a, 76 in 77 (odobritev izvoznih podjetij, pogoji uvoza in izvoza živalskih stranskih proizvodov) Odloka Odlok z dne 23. junija 2004 o uničevanju živalskih stranskih proizvodov (OESPA) (RS 916.441.22) |
da |
Za svoj uvoz uporablja Švica iste določbe, kot jih navajajo priloge VII, VIII, X (spričevala) in XI (država), v skladu s členom 29 Uredbe (ES) št. 1774/2002. Trgovanje s snovmi kategorije 1 in 2 je prepovedano, razen za določeno tehnično uporabo, ki jo predvideva Uredba (ES) št. 1774/2002 (prehodni ukrepi, ki jih določa Uredba Komisije (ES) št. 878/2004 (UL L 162, 30.4.2004, str. 62)). Snovi kategorije 3, ki se tržijo med državami članicami Skupnosti in Švico, spremljajo trgovinski spremni dokumenti in zdravniška spričevala, ki jih predvideva poglavje III Priloge II, v skladu s členoma 7 in 8 Uredbe (ES) št. 1774/2002. V skladu s poglavjem III Uredbe (ES) št. 1774/2002 Švica sestavi seznam svojih ustreznih obratov. |
POGLAVJE II
SEKTORJI, KI NISO ZAJETI V POGLAVJU I
I. Izvoz iz Skupnosti v Švico
Za ta izvoz veljajo isti pogoji kot za trgovino v Skupnosti. Pristojni organi pa v vsakem primeru izdajo spričevalo o izpolnjevanju teh pogojev, ki spremlja pošiljke.
Skupni veterinarski odbor po potrebi preuči vzorce omenjenih spričeval.
II. Izvoz iz Švice v Skupnost
Za ta izvoz veljajo ustrezni pogoji, ki so opredeljeni v predpisih Skupnosti. Skupni veterinarski odbor preuči vzorce omenjenih spričeval.
Dokler Odbor ne sprejme odločitve o teh vzorcih, se uporabljajo spričevala, ki se trenutno zahtevajo.
POGLAVJE III
Prehod sektorja iz poglavja II v poglavje I
Takoj ko Švica sprejme zakonodajo, ki je po njenem mnenju enakovredna zakonodaji Skupnosti, se zadeva predloži Skupnemu veterinarskemu odboru. Poglavje I tega dodatka se čim prej prilagodi, da se dopolni z rezultati posvetovanj Odbora.
DODATEK 11
KONTAKTNE TOČKE
— |
Za Evropsko skupnost Direktor Varnost hrane: zdravstveno varstvo rastlin, zdravstveno varstvo in dobro počutje živali, mednarodna vprašanja Generalni direktorat za zdravje in varstvo potrošnikov (GD SANCO) Evropska komisija Rue Froissart 101 B-1049 Bruselj Drugi pomembni kontakti: Direktor Urad za prehrano in veterinarstvo Grange Irska Vodja enote Mednarodna vprašanja o hrani ter veterinarska in fitosanitarna vprašanja Generalni direktorat za zdravje in varstvo potrošnikov (GD SANCO) Evropska komisija Rue Froissart 101 B-1049 Bruselj |
— |
Za Švico Office vétérinaire fédéral (Zvezni urad za veterino) CH-3003 Berne Tel.: (41-31) 323 85 01/02 Faks: (41-31) 324 82 56 Drugi pomembni kontakti: Office fédéral de la santé publique (Zvezni urad za javno zdravstveno varstvo) Unité principale ‚Sûreté alimentaire‘ (Glavna enota ‚Varnost hrane‘) CH-3003 Berne Tel.: (41-31) 322 95 55 Faks: (41-31) 322 95 74 Centrale du Service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière (Uprava Službe za inšpekcijske preglede in posvetovanja v zvezi z mlečnim sektorjem) Schwarzenburgstraße 161 CH-3097 Liebefeld-Berne Tel.: (41-31) 323 81 03 Faks: (41-31) 323 82 27 |