Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016R0044-20200306

    Consolidated text: Uredba Sveta (EU) 2016/44 z dne 18. januarja 2016 o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 204/2011

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/44/2020-03-06

    02016R0044 — SL — 06.03.2020 — 023.001


    To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

    ►B

    UREDBA SVETA (EU) 2016/44

    z dne 18. januarja 2016

    o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 204/2011

    (UL L 012 19.1.2016, str. 1)

    spremenjena z:

     

     

    Uradni list

      št.

    stran

    datum

     M1

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2016/466 z dne 31. marca 2016

      L 85

    3

    1.4.2016

     M2

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2016/690 z dne 4. maja 2016

      L 120

    1

    5.5.2016

     M3

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/819 z dne 24. maja 2016

      L 136

    8

    25.5.2016

     M4

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2016/1334 z dne 4. avgusta 2016

      L 212

    3

    5.8.2016

    ►M5

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2016/1687 z dne 20. septembra 2016

      L 255

    12

    21.9.2016

    ►M6

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2016/1752 z dne 30. septembra 2016

      L 268

    77

    1.10.2016

    ►M7

    UREDBA SVETA (EU) 2017/488 z dne 21. marca 2017

      L 76

    1

    22.3.2017

    ►M8

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2017/489 z dne 21. marca 2017

      L 76

    3

    22.3.2017

    ►M9

    UREDBA SVETA (EU) 2017/1325 z dne 17. julija 2017

      L 185

    16

    18.7.2017

    ►M10

    UREDBA SVETA (EU) 2017/1419 z dne 4. avgusta 2017

      L 204

    1

    5.8.2017

    ►M11

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1423 z dne 4. avgusta 2017

      L 204

    80

    5.8.2017

     M12

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1456 z dne 10. avgusta 2017

      L 208

    31

    11.8.2017

     M13

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1974 z dne 30. oktobra 2017

      L 281

    27

    31.10.2017

     M14

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2006 z dne 8. novembra 2017

      L 290

    17

    9.11.2017

     M15

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2260 z dne 5. decembra 2017

      L 324

    39

    8.12.2017

     M16

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/126 z dne 24. januarja 2018

      L 22

    12

    26.1.2018

     M17

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/166 z dne 2. februarja 2018

      L 31

    82

    3.2.2018

     M18

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/200 z dne 9. februarja 2018

      L 38

    11

    10.2.2018

    ►M19

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/711 z dne 14. maja 2018

      L 119

    35

    15.5.2018

     M20

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/870 z dne 14. junija 2018

      L 152

    1

    15.6.2018

    ►M21

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/1073 z dne 30. julija 2018

      L 194

    30

    31.7.2018

     M22

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/1245 z dne 18. septembra 2018

      L 235

    1

    19.9.2018

    ►M23

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/1285 z dne 24. septembra 2018

      L 240

    4

    25.9.2018

    ►M24

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/1863 z dne 28. novembra 2018

      L 304

    1

    29.11.2018

    ►M25

    UREDBA SVETA (EU) 2018/2004 z dne 17. decembra 2018

      L 322

    12

    18.12.2018

    ►M26

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 z dne 5. julija 2019

      L 182

    33

    8.7.2019

    ►M27

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2019/1292 z dne 31. julija 2019

      L 204

    1

    2.8.2019

    ►M28

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2020/371 z dne 5. marca 2020

      L 71

    5

    6.3.2020


    popravljena z:

     C1

    Popravek, UL L 098, 14.4.2016, str.  6 (2016/466)

     C2

    Popravek, UL L 217, 12.8.2016, str.  81 (2016/466)

     C3

    Popravek, UL L 243, 10.9.2016, str.  16 (2016/466)

    ►C4

    Popravek, UL L 268, 26.10.2018, str.  92 (2018/1285)

    ►C5

    Popravek, UL L 006, 9.1.2019, str.  10 (2016/44)




    ▼B

    UREDBA SVETA (EU) 2016/44

    z dne 18. januarja 2016

    o omejevalnih ukrepih zaradi razmer v Libiji in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 204/2011



    Člen 1

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

    (a) 

    „sredstva“ pomeni vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:

    (i) 

    gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

    (ii) 

    depozite pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, stanja na računih, dolgove in zadolžnice;

    (iii) 

    vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se javno ali zasebno trguje, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;

    (iv) 

    obresti, dividende ali druge prihodke iz premoženja ali vrednost, ustvarjeno s premoženjem;

    (v) 

    kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;

    (vi) 

    kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;

    (vii) 

    dokumente o izkazani upravičenosti do sredstev ali finančnih virov;

    (b) 

    „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev kakršnega koli premika, prenosa, spremembe ali uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico kakršno koli spremembo v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, značilnosti, namembnosti ali drugo spremembo, ki bi omogočila uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;

    (c) 

    „gospodarski viri“ pomeni vse vrste premoženja, opredmetenega ali neopredmetenega, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;

    (d) 

    „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, kar vključuje, vendar ni omejeno na, njihovo prodajo, najem ali hipoteko;

    (e) 

    „tehnična pomoč“ pomeni vsako tehnično podporo pri popravilih, razvoju, proizvodnji, sestavljanju, preizkušanju, vzdrževanju ali drugih tehničnih storitvah in je lahko v obliki navodil, svetovanja, usposabljanja, prenosa praktičnega znanja ali spretnosti ali svetovalnih storitev; vključuje tudi ustne oblike pomoči;

    (f) 

    „Odbor za sankcije“ pomeni Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ki je bil ustanovljen v skladu z odstavkom 24 RVSZN 1970 (2011);

    (g) 

    „ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, na katerih se uporablja Pogodba, pod pogoji iz Pogodbe, vključno z njihovim zračnim prostorom;

    (h) 

    „plovila, uvrščena na seznam“ pomeni plovila, ki jih na seznam uvrsti Odbor za sankcije v skladu z odstavkom 11 RVSZN 2146 (2014), kot so navedena v Prilogi V k tej uredbi;

    (i) 

    „kontaktna točka vlade Libije“ pomeni kontaktno točko, ki jo imenuje vlada Libije, kakor je bila sporočena Odboru za sankcije v skladu z odstavkom 3 RVSZN 2146 (2014).

    Člen 2

    1.  Prepovedano je:

    (a) 

    neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati opremo iz Priloge I, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, ne glede na to, ali izvira iz Unije ali ne, vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji;

    (b) 

    zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz točke (a).

    2.  Iz Libije je prepovedano kupovati, uvažati ali prevažati opremo iz Priloge I, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, ne glede na to, ali izvira iz Libije ali ne.

    3.  Odstavek 1 se ne uporablja za zaščitna oblačila, vključno z zaščitnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki jih v Libijo zgolj za osebno uporabo začasno izvozijo osebje ZN, osebje Unije ali njenih držav članic, predstavniki medijev, humanitarni in razvojni delavci ter z njimi povezano osebje.

    4.  Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic iz Priloge IV odobrijo prodajo, dobavo, prenos ali izvoz opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, če ugotovijo, da je ta oprema namenjena izključno za humanitarne namene ali zaščito.

    ▼M9

    Člen 2a

    1.  Predhodna odobritev je potrebna za:

    (a) 

    neposredno ali posredno prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga iz Priloge VII, ne glede na to, ali izvira iz Unije ali ne, vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji;

    (b) 

    neposredno ali posredno zagotavljanje tehnične pomoči ali posredniških storitev, povezanih z blagom iz Priloge VII ali poveznih z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo takega blaga, vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji;

    (c) 

    neposredno ali posredno zagotavljanje financiranja ali finančne pomoči, povezane z blagom iz Priloge VII, vključno zlasti s subvencijami, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz takšnih predmetov ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči ali posredniških storitev vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji.

    2.  Priloga VII vključuje predmete, ki bi se lahko uporabili za tihotapljenje migrantov in trgovino z ljudmi.

    3.  Odstavek 1 se ne uporablja za neposredno ali posredno prodajo, dobavo, prenos ali izvoz blaga iz Priloge VII, kot tudi za zagotavljanje tehnične pomoči, posredniških storitev financiranja ali finančne pomoči v zvezi z navedenim blagom, kadar se izvaja med organi držav članic in libijsko vlado.

    4.  Zadevni pristojni organ ne izda odobritve iz odstavka 1, če obstajajo utemeljeni razlogi za sum, da bo blago o uporabljeno za tihotapljenje migrantov in trgovino z ljudmi.

    5.  Če pristojni organ iz Priloge IV zavrne odobritev ali razveljavi, odloži izvršitev, bistveno spremeni ali prekliče odobritev v skladu s tem členom, zadevna država članica o tem uradno obvesti druge države članice in Komisijo ter jim pošlje ustrezne informacije.

    ▼B

    Člen 3

    1.  Prepovedano je:

    (a) 

    neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, ki je povezana z blagom in tehnologijo s Skupnega seznama vojaškega blaga Evropske unije ( 1 ) (v nadaljnjem besedilu: Skupni seznam vojaškega blaga) ali z zagotavljanjem, proizvodnjo, vzdrževanjem in uporabo blaga s tega seznama, vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji;

    (b) 

    neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, ki je povezana z opremo iz Priloge I, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji;

    (c) 

    neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč, povezano z blagom in tehnologijo s Skupnega seznama vojaškega blaga ali iz Priloge I, vključno zlasti s subvencijami, posojili in zavarovanjem kreditnih izvoznih poslov, za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz takšnega blaga ali tehnologije ali za kakršno koli zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči vsem osebam, subjektom ali organom v Libiji ali za uporabo v Libiji;

    (d) 

    neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, financiranje ali finančno pomoč v zvezi z zagotavljanjem oboroženega najemniškega vojaškega osebja v Libiji ali za uporabo v Libiji;

    (e) 

    zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim iz točk (a) do (d).

    2.  Z odstopanjem od odstavka 1 se te prepovedi ne uporabljajo za:

    (a) 

    zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči v zvezi z vojaško opremo, ki ni smrtonosna in je namenjena izključno za humanitarne namene ali zaščito;

    (b) 

    zaščitna oblačila, vključno z zaščitnimi jopiči in vojaškimičeladami, ki jih v Libijo zgolj za osebno uporabo začasno izvozijo osebje ZN, osebje Unije ali njenih držav članic, predstavniki medijev, humanitarni in razvojni delavci ter z njimi povezano osebje;

    (c) 

    zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči, ki je povezana z vojaško opremo, ki ni smrtonosna in je namenjena izključno za pomoč libijski vladi pri zagotavljanju varnosti ali razoroževanju.

    3.  Z odstopanjem od odstavka 1 ter če to vnaprej odobri Varnostni svet se te prepovedi ne uporabljajo za:

    (a) 

    zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči v zvezi z drugo prodajo in dobavo orožja in sorodnega materiala;

    (b) 

    zagotavljanje tehnične pomoči, financiranja ali finančne pomoči, ki je povezana z vojaško opremo, vključno z orožjem in sorodnim materialom, ki ne sodi na področje uporabe odstavka (a), in je namenjena izključno za pomoč libijski vladi pri zagotavljanju varnosti ali razoroževanju.

    4.  Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic, navedeni v Prilogi IV, dovolijo zagotovitev tehnične pomoči, financiranja in finančne pomoči v zvezi z opremo, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, in sicer pod takšnimi pogoji kot se jim zdijo primerni, če ugotovijo, da je taka oprema namenjena izključno za humanitarne namene ali zaščito.

    Člen 4

    Poleg upoštevanja pravil, ki urejajo obveznost zagotavljanja informacij pred prihodom in pred odhodom, kakor so določena v ustreznih določbah v zvezi z vstopnimi in izstopnimi skupnimi deklaracijami ter s carinskimi deklaracijami v uredbah (ES) št. 450/2008 ( 2 ) in (EU) št. 952/2013 ( 3 ) Evropskega parlamenta in Sveta, oseba, ki zagotovi navedene informacije, za vse blago, ki prihaja na carinsko območje Unije iz Libije ali z njega odhaja v Libijo, izjavi, ali gre za blago s Skupnega seznama vojaškega blaga ali iz te uredbe, če je za izvoz tega blaga potrebna odobritev, pa navede podatke o izdanem izvoznem dovoljenju, da se prepreči prenos blaga in tehnologije, ki sta zajeta v Skupnem seznamu vojaškega blaga ali katerih dobava, prodaja, prenos, izvoz ali uvoz so prepovedani s to uredbo. Ti dodatni elementi se predložijo pristojnim carinskim organom zadevne državne članice pisno ali s carinsko deklaracijo, kakor je primerno.

    Člen 5

    1.  Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz prilog II in III, so v njihovi lasti ali s katerimi ti razpolagajo ali jih nadzirajo, se zamrznejo.

    2.  Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz prilog II in III ne smejo biti neposredno ali posredno dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri.

    3.  Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 in 2.

    4.  Vsa sredstva in gospodarski viri, ki so 16. septembra 2011 pripadali, bili v lasti ali s katerimi so razpolagali ali so jih nadzorovali subjekti iz Priloge VI in so se na ta dan nahajali zunaj Libije, so še naprej zamrznjeni.

    Člen 6

    ▼M25

    1.  Priloga II zajema fizične ali pravne osebe, subjekte in organe, ki jih je določil Varnostni svet ali Odbor za sankcije v skladu z odstavkom 22 RVSZN 1970 (2011), odstavkom 19, 22 ali 23 RVSZN 1973 (2011), odstavkom 4 RVSZN 2174 (2014), odstavkom 11 RVSZN 2213 (2015), odstavkom 11 RVSZN 2362 (2017) ali odstavkom 11 RVSZN 2441 (2018).

    ▼B

    2.  Priloga III zajema fizične ali pravne osebe, subjekte in organe, ki niso zajeti v Prilogi II:

    (a) 

    ki so udeleženi ali vpleteni pri odrejanju, nadzorovanju ali drugačnem usmerjanju hudih kršitev človekovih pravic zoper osebe v Libiji, tudi tako, da v nasprotju z mednarodnim pravom sodelujejo ali so udeleženi pri načrtovanju, poveljevanju, ukazovanju ali izvajanju napadov, vključno z zračnimi napadi, na civilno prebivalstvo ali objekte;

    (b) 

    ki so kršili ali so sodelovali pri kršitvah določb RVSZN 1970 (2011), RVSZN 1973 (2011) ali te uredbe;

    (c) 

    za katere je bilo ugotovljeno, da so bili vpleteni v represivne politike nekdanjega režima Moamerja Gadafija v Libiji ali so bili nekdaj drugače povezani s tem režimom in še vedno ogrožajo mir, stabilnost ali varnost v Libiji ali uspešno izvedbo politične tranzicije Libije;

    (d) 

    ki so udeleženi ali podpirajo dejanja, ki ogrožajo mir, stabilnost ali varnost v Libiji ali ovirajo ali spodkopavajo uspešno izvedbo politične tranzicije Libije, vključno z:

    (i) 

    načrtovanjem, vodenjem ali izvajanjem dejanj v Libiji, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo na področju človekovih pravic ali mednarodno humanitarno pravo, ali dejanj, ki pomenijo kršitev človekovih pravic v Libiji;

    (ii) 

    napadi na katero koli letališče ali kopensko ali morsko pristanišče v Libiji, na libijsko državno ustanovo ali objekt ali na tujo misijo v Libiji;

    (iii) 

    podpiranjem oboroženih skupin ali kriminalnih združb z nezakonitim izkoriščanjem surove nafte ali katerih koli drugih naravnih virov v Libiji;

    (iv) 

    grožnjami ali izvajanjem pritiskov zoper finančne institucije libijske države in libijsko državno naftno družbo ali kakršnim koli ukrepanjem, ki lahko povzroči ali ima za posledico nezakonito prilastitev sredstev libijske države;

    (v) 

    kršenjem določb o embargu na orožje v Libiji iz UNSCR 1970 (2011) in člena 1 te uredbe ali pomočjo pri izogibanju tem določbam;

    (vi) 

    so osebe, subjekti ali organi, ki delujejo za zgoraj navedene osebe, subjekte ali organe ali v njihovem imenu ali pod njihovim vodstvom, ali so subjekti ali organi, ki so v lasti ali pod nadzorom zgoraj navedenih oseb, subjektov ali organov ali tistih iz Priloge II ali III, ali

    (e) 

    imajo v lasti ali nadzirajo sredstva libijske države, ki so bila nezakonito prilaščena v času nekdanjega režima Moamerja Gadafija v Libiji in bi se lahko uporabila za ogrožanje miru, stabilnosti ali varnosti v Libiji oziroma za oviranje ali spodkopavanje uspešne izvedbe njene politične tranzicije.

    3.  V prilogah II in III so navedeni razlogi za uvrstitev oseb, subjektov in organov na seznam, kakor jih je določil Varnostni svet ali, v zvezi s Prilogo II, Odbor za sankcije.

    4.  V prilogah II in III so zajete morebitne razpoložljive informacije, ki so potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov, kakor jih je določil Varnostni svet ali, v zvezi s Prilogo II, Odbor za sankcije. Pri fizičnih osebah so lahko te informacije tudi imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcija ali poklic. Glede pravnih oseb, subjektov in organov lahko take informacije vključujejo nazive, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja. V Prilogo II se vključi tudi datum uvrstitve na seznam s strani Varnostnega sveta ali Odbora za sankcije.

    5.  V Prilogi VI se navedejo razlogi za uvrstitev oseb, subjektov in organov iz člena 5(4) te uredbe, ki jih je določil Varnostni svet ali Odbor za sankcije.

    Člen 7

    Kar zadeva osebe, subjekte in organe, ki niso uvrščeni na seznama iz Priloge II ali III ter v katerih ima delež oseba, subjekt ali organ, uvrščen na zadevna seznama, obveznost zamrznitve sredstev in gospodarskih virov osebe, subjekta ali organa, uvrščenega na seznam, ne preprečuje osebam, subjektom ali organom, ki niso uvrščeni na seznam, da še naprej zakonito poslujejo, če to ne vključuje dajanja na razpolago kakršnih koli sredstev ali gospodarskih virov osebi, subjektu ali organu, ki je uvrščen na seznam.

    Člen 8

    1.  Z odstopanjem od člena 5 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge IV, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

    (a) 

    potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb oseb iz Priloge II ali III ali člena 5(4) in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije ter stroške komunalnih storitev;

    (b) 

    namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in nadomestil za stroške zagotavljanja pravnih storitev;

    (c) 

    namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov,

    pod pogojem, da je zadevna država članica, če se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ iz Priloge II ali člena 5(4), o tej ugotovitvi in o nameri, da bo izdala odobritev, uradno obvestila Odbor za sankcije, ki v petih delovnih dneh od uradnega obvestila temu ni nasprotoval.

    2.  Z odstopanjem od člena 5 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge IV, pod ustreznimi pogoji odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, ko ugotovijo, da so ta zamrznjena sredstva ali gospodarski viri potrebni za kritje izrednih izdatkov, če:

    (a) 

    se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ iz Priloge II ali člena 5(4) in je zadevna država članica o tej ugotovitvi uradno obvestila Odbor za sankcije, ki je ugotovitev potrdil, ter

    (b) 

    se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ iz Priloge III, pristojni organ pa je o razlogih, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, obvestil pristojne organe drugih držav članic in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo odobritve.

    Člen 9

    1.  Z odstopanjem od člena 5 lahko pristojni organi držav članic iz Priloge IV v zvezi z osebami, subjekti ali organi iz Priloge II in subjekti iz člena 5(4) odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a) 

    zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, ki je nastala, ali sodne, upravne ali arbitražne odločbe, ki je bila izdana:

    (i) 

    pred datumom, ko je bila oseba, subjekt ali organ uvrščena na seznam iz Priloge II, ali

    (ii) 

    pred datumom, ko je Varnostni svet subjekt iz člena 5(4) uvrstil na seznam;

    (b) 

    zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako zastavno pravico ali priznane kot veljavne v taki sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

    (c) 

    zastavna pravica ali sodba ni v korist osebe, subjekta ali organa iz Priloge II ali III;

    (d) 

    priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice ter

    (e) 

    država članica je o zastavni pravici ali sodbi uradno obvestila Odbor za sankcije.

    2.  Z odstopanjem od člena 5 lahko pristojni organi držav članic iz Priloge IV v zvezi z osebami, subjekti ali organi iz Priloge III odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a) 

    zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 5 uvrščena na seznam v Prilogi III, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;

    (b) 

    zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno odločbo ali v takšni odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

    (c) 

    odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz Priloge II ali III ter

    (d) 

    priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

    3.  Zadevna državna članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega člena.

    Člen 10

    Z odstopanjem od člena 5 lahko pristojni organi držav članic iz Priloge IV odobrijo sprostitev zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ki pripadajo osebam, subjektom ali organom iz Priloge III, ali dajanje na razpolago nekaterih sredstev ali gospodarskih virov osebam, subjektom ali organom iz Priloge III, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, če menijo, da je to potrebno za humanitarne namene, kot so zagotavljanje in omogočanje zagotavljanja humanitarne pomoči, dobava surovin in potrebščin, nujnih za zadovoljitev osnovnih potreb civilnega prebivalstva, vključno s hrano in kmetijskimi proizvodi za njeno proizvodnjo, zdravili ter dobavo električne energije, ali za evakuacije iz Libije. Zadevna država članica o odobritvah iz tega člena obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih od odobritve.

    Člen 11

    1.  Z odstopanjem od člena 5(4) lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge IV, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če:

    (a) 

    bodo sredstva ali gospodarski viri uporabljeni za enega ali več naslednjih namenov:

    (i) 

    humanitarne potrebe;

    (ii) 

    gorivo, elektriko in vodo izključno za civilno uporabo;

    (iii) 

    ponoven zagon libijske proizvodnje in prodaje ogljikovodikov;

    (iv) 

    vzpostavitev, delovanje ali krepitev ustanov civilne vlade in civilne javne infrastrukture ali

    (v) 

    lažjo ponovno vzpostavitev delovanja bančnega sektorja, vključno s podporo ali spodbujanjem mednarodne trgovine z Libijo;

    (b) 

    je zadevna država članica uradno obvestila Odbor za sankcije, da namerava odobriti dostop do sredstev ali gospodarskih virov, in če slednji v petih delovnih dnevih po takšnem uradnem obvestilu temu ni nasprotoval;

    (c) 

    je zadevna država članica uradno obvestila Odbor za sankcije, da ta sredstva ali gospodarski viri ne bodo dani na razpolago nobeni osebi, subjektu ali organu iz Priloge II ali III niti taka oseba, subjekt ali organ ne bo imel od njih koristi;

    (d) 

    se je zadevna država članica vnaprej posvetovala z libijskimi oblastmi o uporabi takšnih sredstev ali gospodarskih virov ter

    (e) 

    je zadevna država članica libijskim oblastem posredovala uradni obvestili, predloženi v skladu s točkama (b) in (c) tega odstavka, in libijske oblasti v petih delovnih niso nasprotovale sprostitvi takšnih sredstev ali gospodarskih virov.

    2.  Z odstopanjem od člena 5(4) in če je treba poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna oseba, subjekt ali organ, ali obveznosti, ki je nastala za zadevno osebo, subjekt ali organ, pred dnem, ko je Varnostni svet ali Odbor za sankcije to osebo, subjekt ali organ uvrstil na seznam, lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge IV, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a) 

    zadevni pristojni organ je ugotovil, da plačilo ne pomeni kršitve člena 5(2) niti ni v korist subjekta iz člena 5(4);

    (b) 

    zadevna država članica je deset delovnih dni vnaprej uradno obvestila Odbor za sankcije o nameri, da bo izdala odobritev.

    Člen 12

    1.  Člen 5(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:

    (a) 

    obresti ali druge dohodke na teh računih;

    (b) 

    plačila, zapadla na podlagi pogodb, sporazumov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je Odbor za sankcije, Varnostni svet ali Svet fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz člena 5 uvrstil na seznam;

    (c) 

    plačila, zapadla na podlagi sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice ali sodbe, kakor je navedeno v členu 9(1); ali

    (d) 

    plačila, zapadla na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v Uniji ali izvršljivih v zadevni državi članici, kakor je navedeno v členu 9(2),

    pod pogojem, da se vse take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznejo v skladu s členom 5(1).

    2.  Člen 5(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje knjiženja prilivov sredstev na zamrznjene račune, kadar gre za nakazila na račun fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, uvrščenega na seznam, pod pogojem, da se bodo zamrznili tudi vsi prilivi na take račune. Finančne ali kreditne institucije o vsaki taki transakciji brez odlašanja obvestijo zadevni pristojni organ.

    Člen 13

    Z odstopanjem od člena 5 in če mora oseba, subjekt ali organ iz Priloge II ali III poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna oseba, subjekt ali organ, ali obveznosti, ki je nastala za zadevno osebo, subjekt ali organ, pred dnem, ko je bila ta oseba, subjekt ali organ uvrščen na seznam, lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge IV, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a) 

    zadevni pristojni organ je ugotovil, da:

    (i) 

    bo oseba, subjekt ali organ iz Priloge II ali III sredstva ali gospodarske vire uporabil za plačilo;

    (ii) 

    plačilo ne pomeni kršitve člena 5(2);

    (b) 

    odobritev se nanaša na osebo, subjekt ali organ iz Priloge II in zadevna država članica je deset delovnih dni vnaprej uradno obvestila Odbor za sankcije o nameri, da bo izdala odobritev;

    (c) 

    odobritev se nanaša na osebo, subjekt ali organ iz Priloge III in zadevna država članica je vsaj dva tedna vnaprej uradno obvestila druge države članice in Komisijo o tej ugotovitvi in o nameri, da bo izdala odobritev.

    Člen 14

    Z odstopanjem od člena 5(2) lahko pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih straneh iz Priloge IV, odobrijo dajanje na razpolago nekaterih sredstev ali gospodarskih virov pristaniškim upravam iz Priloge III v zvezi z izvrševanjem pogodb, ki so bile sklenjene pred 7. junijem 2011, razen pogodb v zvezi z nafto, plinom in rafiniranimi naftnimi proizvodi, in sicer do 15. julija 2011. Država članica o odobritvah iz tega člena obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih od odobritve.

    Člen 15

    ▼M10

    1.  Prepovedano je natovarjanje, prevoz ali raztovarjanje nafte iz Libije, vključno s surovo nafto in rafiniranimi naftnimi proizvodi, na plovilih, uvrščenih na seznam, ki plujejo pod zastavo države članice, razen če to odobri pristojni organ te države članice po posvetovanju s kontaktno točko vlade Libije.

    ▼B

    2.  Prepovedano je sprejeti plovila, uvrščena na seznam, ali jim zagotoviti dostop do pristanišč na ozemlju Unije, če je tako določil Odbor za sankcije.

    3.  Ukrep iz odstavka 2 se ne uporablja, kadar je vstop v pristanišče na ozemlju Unije potreben zaradi pregleda, v nujnih primerih ali kadar se plovilo vrača v Libijo.

    4.  Državljanom držav članic ali z ozemlja držav članic je prepovedano opravljati storitve oskrbovanja plovil, uvrščenih na seznam, z gorivom ali drugimi zalogami ali katere koli druge storitve za taka plovila, vključno z oskrbo z gorivom ali drugimi zalogami, če je tako določil Odbor za sankcije.

    5.  Pristojni organi držav članic iz Priloge IV lahko odobrijo izjeme od ukrepa, uvedenega z odstavkom 4, kadar je to potrebno za humanitarne namene ali iz varnostnih razlogov ali kadar se plovilo vrača v Libijo. O vsaki taki odobritvi je treba pisno obvestiti Odbor za sankcije in Komisijo.

    ▼M10

    6.  Prepovedane so finančne transakcije, vključno s prodajo, uporabo kredita ter sklenitvijo zavarovanja za prevoz, v zvezi z nafto, vključno s surovo nafto in rafiniranimi naftnimi proizvodi, na krovu plovil, uvrščenih na seznam, če je tako določil Odbor za sankcije. Takšna prepoved se ne uporablja za sprejemanje pristaniških taks v primerih iz odstavka 3.

    ▼B

    Člen 16

    1.  Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri, da je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki jo uveljavlja, ali njegovih predstojnikov ali uslužbencev, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.

    2.  Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli, da bi lahko s svojim ravnanjem kršili ukrepe iz te uredbe, ali niso imeli utemeljenega razloga za sum, da tako ravnajo, za svoje ravnanje niso odgovorni.

    Člen 17

    1.  V zvezi s pogodbami ali transakcijami, katerih izvedba je bila neposredno ali posredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti obveznice, garancije ali jamstva, predvsem finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:

    (a) 

    osebe, subjekti ali organi iz Priloge II ali III;

    (b) 

    katera koli druga libijska oseba, subjekt ali organ, vključno z libijsko vlado;

    (c) 

    katera koli oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali (b) ali v njihovem imenu.

    2.  V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka breme dokazovanja, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi oseba, ki uveljavlja zahtevek.

    3.  Ta člen ne posega v pravico oseb, subjektov in organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.

    Člen 18

    1.  Brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poklicne skrivnosti fizične in pravne osebe, subjekti in organi:

    (a) 

    pristojnemu organu države članice, v kateri prebivajo ali imajo sedež, kakor je naveden na spletni strani iz Priloge IV, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izvajanje te uredbe, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 5, in te informacije neposredno ali prek držav članic posredujejo Komisiji ter

    (b) 

    s temi pristojnimi organi sodelujejo pri kakršnem koli preverjanju teh informacij.

    2.  Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabijo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.

    3.  Odstavek 2 ne preprečuje državam članicam, da v skladu s svojim nacionalnim pravom izmenjajo navedene informacije z ustreznimi organi Libije in drugih držav članic, kadar je to potrebno za pomoč pri izterjavi nezakonito prilaščenih sredstev.

    Člen 19

    Države članice in Komisija se nemudoma medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi te uredbe, in si posredujejo vse druge ustrezne informacije v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti informacije v zvezi s kršenjem, težavami pri uveljavljanju ter sodbami, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.

    Člen 20

    Komisija je pooblaščena, da:

    (a) 

    spremeni Prilogo IV na podlagi informacij, ki so jih predložile države članice;

    (b) 

    spremeni Prilogo V na podlagi sprememb Priloge V k Sklepu (SZVP) 2015/1333 in na podlagi ugotovitev Odbora za sankcije v skladu z odstavkoma 11 in 12 RVSZN 2146 (2014);

    ▼M9

    (c) 

    spremeni Prilogo VII, da se izboljša ali prilagodi seznam vanjo vključenega blaga, ki bi se lahko uporabilo za tihotapljenje migrantov in trgovino z ljudmi, ali posodobi oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kakor je določena v Prilogi I k Uredbi (EGS) št. 2658/87.

    ▼M7

    Člen 21

    1.  Če Varnostni svet ali Odbor za sankcije fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ uvrsti na seznam, Svet navedeno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ vključi v Prilogo II ali VI.

    2.  Če Svet odloči, da bodo za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ veljali ukrepi iz člena 6(2), ustrezno spremeni Prilogo III.

    3.  Svet o svoji odločitvi in razlogih za uvrstitev na seznam obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavkov 1 in 2, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer takšni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.

    4.  Kadar se predložijo pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet ponovno preuči svojo odločitev in o tem ustrezno obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavkov 1 in 2.

    5.  Če se Varnostni svet ali Odbor za sankcije odloči fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ črtati s seznama ali pa spremeniti identifikacijske podatke fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, Svet ustrezno spremeni Prilogo II oziroma VI.

    6.  Seznam iz Priloge III se pregleduje v rednih časovnih presledkih, najmanj pa vsakih 12 mesecev.

    ▼B

    Člen 22

    1.  Države članice določijo pravila o sankcijah, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

    2.  Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo obveščajo o vseh poznejših spremembah.

    Člen 23

    Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja Komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki iz Priloge IV.

    Člen 24

    Ta uredba se uporablja:

    (a) 

    na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;

    (b) 

    na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih pod pristojnostjo ene od držav članic;

    (c) 

    za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo ene od držav članic;

    (d) 

    za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki so registrirani ali ustanovljeni po pravu ene od držav članic;

    (e) 

    za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, ki se v celoti ali delno opravi v Uniji.

    Člen 25

    Uredba (EU) št. 204/2011 se razveljavi. Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo.

    Člen 26

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




    PRILOGA I

    SEZNAM OPREME IZ ČLENOV 2, 3 IN 4, KI BI SE LAHKO UPORABILA ZA NOTRANJO REPRESIJO

    1. Strelno orožje, strelivo in pripadajoči pribor:

    1.1 

    strelno orožje, ki ni zajeto v ML 1 in ML 2 Skupnega seznama vojaškega blaga Evropske unije ( 4 ) (v nadaljnjem besedilu: Skupni seznam vojaškega blaga);

    1.2 

    strelivo, posebej izdelano za strelno orožje iz točke 1.1, in posebej zanj izdelani sestavni deli.

    1.3 

    namerilne naprave za orožje, ki niso zajete v Skupnem seznamu vojaškega blaga.

    2. Bombe in granate, ki niso zajete v Skupnem seznamu vojaškega blaga.

    3. Vozila:

    3.1 

    vozila, opremljena z vodnimi topovi, posebej izdelana ali prirejena za obvladovanje nemirov.

    3.2 

    vozila, posebej izdelana ali prirejena tako, da jih je mogoče naelektriti zaradi odganjanja protestnikov;

    3.3 

    vozila, posebej izdelana ali prirejena za odstranjevanje ovir, vključno z gradbeno opremo z balistično zaščito;

    3.4 

    vozila, posebej izdelana za prevoz ali prenos zapornikov in/ali pripornikov;

    3.5 

    vozila, posebej izdelana za razporeditev mobilnih ovir;

    3.6 

    sestavni deli za vozila iz točk 3.1 do 3.5, posebej izdelana za obvladovanje nemirov.

    Opomba 1: ta točka ne zajema vozil, posebej izdelanih za gašenje požarov.

    Opomba 2: v točki 3.5 pojem „vozila“ vključuje priklopnike.

    4. Eksplozivne snovi in sorodna oprema:

    4.1 

    oprema in naprave, posebej izdelane za sprožanje eksplozij z električnimi ali neelektričnimi sredstvi, vključno z napravami za vžig, detonatorji, netili, ojačevalci eksplozije in vžigalnimi vrvicami, ter posebej zanje izdelani sestavni deli; razen opreme in naprav, posebej izdelanih za določene komercialne namene, ki z eksplozivnimi sredstvi povzročajo sprožitev ali delovanje druge opreme ali naprav, katerih funkcija ni povzročanje eksplozij (npr. polnilci zračnih blazin pri avtomobilih, prenapetostna zaščita sprožilcev gasilnih škropilnih naprav);

    4.2 

    eksplozivni naboji z linearnim rezalnim učinkom, ki niso zajeti v Skupnem seznamu vojaškega blaga;

    4.3 

    drugi eksplozivi, ki niso zajeti v Skupnem seznamu vojaškega blaga, in naslednje sorodne snovi:

    (a) 

    amatol;

    (b) 

    nitroceluloza (z vsebnostjo več kot 12,5 % dušika);

    (c) 

    nitroglikol;

    (d) 

    pentaeritritol tetranitrat (PETN);

    (e) 

    pikril klorid;

    (f) 

    2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

    5. Zaščitna oprema, ki ni zajeta v ML 13 Skupnega seznama vojaškega blaga:

    5.1 

    zaščitni jopiči, ki so neprebojni in/ali zagotavljajo zaščito pred vbodi;

    5.2 

    neprebojne zaščitne čelade, policijske čelade, policijski ščiti ter neprebojni ščiti.

    Opomba: ta točka ne zajema:

    — 
    opreme, posebej izdelane za športne dejavnosti,
    — 
    opreme, posebej izdelane za zahteve varnosti pri delu.

    6. Simulatorji za vadbo uporabe strelnega orožja, ki niso zajeti v ML 14 Skupnega seznama vojaškega blaga, ter posebej zanje razvita programska oprema.

    7. Naprave za nočno opazovanje in toplotno slikanje ter svetlobne ojačevalne cevi, razen tistih, ki so zajete v Skupnem seznamu vojaškega blaga.

    8. Bodeča žica.

    9. Vojaški noži, bojni noži in bajoneti z več kot 10 cm dolgim rezilom.

    10. Proizvodna oprema, posebej izdelana za vse predmete s tega seznama.

    11. Posebna tehnologija za razvoj, proizvodnjo ali uporabo predmetov s tega seznama.

    ▼M8




    PRILOGA II

    SEZNAM FIZIČNIH IN PRAVNIH OSEB, SUBJEKTOV ALI ORGANOV IZ ČLENA 6(1)

    A.   Osebe

    ▼M28

    6.    Ime: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA

    Naziv: N/A Funkcija: a) direktor službe za zunanjo varnost; b) vodja zunanje obveščevalne službe. Datum rojstva:4. april 1944Kraj rojstva: Alrhaybat Verjeten vzdevek: Dorda Abuzed OE Manj verjeten vzdevek: N/A. Državljanstvo: N/A Št. potnega lista: Libija, številka FK117RK0, izdan 25. novembra 2018 v Tripoliju (datum poteka: 24. november 2026). Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: Libija (Domneven status/lokacija: stanujoč v Egiptu). Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjen 27. junija 2014, 1. aprila 2016, 25. februarja 2020). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 (prepoved potovanja). Uvrščen na seznam 17. marca 2011 v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1970 (zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5938451

    ▼M8

    7.    Ime: 1: ABU 2: BAKR 3: YUNIS 4: JABIR

    Naziv: major general. Funkcija: minister za obrambo. Datum rojstva: 1952. Kraj rojstva: Jalo, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: N/A. Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 (prepoved potovanja). Uvrščen na seznam 17. marca 2011 v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1970 (zamrznitev sredstev). Domneven status/lokacija: pokojni. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525775

    8.    Ime: 1: MATUQ 2: MOHAMMED 3: MATUQ 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: sekretar za javno infrastrukturo. Datum rojstva: 1956. Kraj rojstva: Khoms, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: N/A. Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 (prepoved potovanja). Uvrščen na seznam 17. marca 2011 v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1970 (zamrznitev sredstev). Domneven status/lokacija: neznana, domnevno zajet. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/ notice/search/un/5525795

    ▼M28

    9.    Ime: 1: AISHA 2: MUAMMAR MUHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI

    Naziv: N/A. Funkcija: N/A. Datum rojstva:1. januar 1978Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: Aisha Muhammed Abdul Salam (številka libijskega potnega lista: 215215) Manj verjeten vzdevek: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: a) Oman, številka 03824970; izdan 4. maja 2014 v Maskatu, Oman (datum poteka: 3. maj 2024); b) Libija, 428720 c) B/011641 Nacionalna matična št.: 98606612. Naslov: Sultanat Oman (domneven status/lokacija: Sultanat Oman). Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjen 11. novembra 2016, 26. septembra 2014, 21. marca 2013, 2. aprila 2012, 25. februarja 2020). Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525815

    ▼M8

    10.    Ime: 1: HANNIBAL 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: N/A. Datum rojstva:20. september 1975. Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: Libija B/002210. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: Libanon (v priporu). Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 11. novembra 2016, 26. septembra 2014, 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525835

    11.    Ime: 1: KHAMIS 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: N/A. Datum rojstva: 1978. Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: N/A. Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 26. septembra 2014, 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Domneven status/lokacija: pokojni. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525855

    12.    Ime: 1: MOHAMMED 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: N/A. Datum rojstva: 1970. Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: Sultanat Oman (domneven status/lokacija: Sultanat Oman). Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 26. septembra 2014, 4. septembra 2013, 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525875

    13.    Ime: 1: MUAMMAR 2: MOHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI

    Naziv: N/A. Funkcija: vodja revolucije, vrhovni poveljnik oboroženih sil. Datum rojstva: 1942. Kraj rojstva: Sirte, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: N/A. Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 4. septembra 2013, 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Domneven status/lokacija: pokojni. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525895

    14.    Ime: 1: MUTASSIM 2: QADHAFI 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: svetovalec za nacionalno varnost. Datum rojstva: a) 1976 b)5. februar 1974. Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: a) Almuatesem Bellah Muammer Qadhafi b) Mutassim Billah Abuminyar Qadhafi. Manj verjeten psevdonim: a) Muatasmblla b) Muatasimbllah c) Moatassam. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: Libija B/001897. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: N/A. Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 1. aprila 2016, 26. septembra 2014, 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Domneven status/lokacija: pokojni. Domnevno umrl v libijskem mestu Sirte 20. oktobra 2011. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525915

    15.    Ime: 1: SAADI 2: QADHAFI 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: poveljnik posebnih sil. Datum rojstva: a)27. maj 1973b)1. januar 1975. Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: a) 014797 b) 524521. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: Libija (v priporu). Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 26. marca 2015, 2. aprila 2012, 14. marca 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 (prepoved potovanja). Uvrščen na seznam 17. marca 2011 v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1970 (zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525935

    16.    Ime: 1: SAIF AL-ARAB 2: QADHAFI 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: N/A. Datum rojstva: 1982. Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: N/A. Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 (prepoved potovanja). Uvrščen na seznam 17. marca 2011 v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1970 (zamrznitev sredstev). Domneven status/lokacija: pokojni. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525955

    17.    Ime: 1: SAIF AL-ISLAM 2: QADHAFI 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: direktor fundacije Gadafi. Datum rojstva:25. junij 1972. Kraj rojstva: Tripoli, Libija. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: Libija B014995. Nacionalna matična št.: N/A Naslov: Libija (domneven status/lokacija: omejeno svobodno gibanje v Zintanu v Libiji). Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 11. novembra 2016, 26. septembra 2014, 2. aprila 2012). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525975

    18.    Ime: 1: ABDULLAH 2: AL-SENUSSI 3: N/A 4: N/A

    Naziv: polkovnik. Funkcija: direktor vojaške obveščevalne službe. Datum rojstva: 1949. Kraj rojstva: Sudan. Verjeten psevdonim: a) Abdoullah Ould Ahmed (št. potnega lista: B0515260; datum rojstva: 1948; kraj rojstva: Anefif (Kidal), Mali; datum izdaje: 10. januar 2012; kraj izdaje: Bamako, Mali; datum poteka veljavnosti: 10. januar 2017.) b) Abdoullah Ould Ahmed (malijska identifikacijska številka 073/SPICRE; kraj rojstva: Anefif, Mali; datum izdaje: 6. december 2011; kraj izdaje: Essouck, Mali). Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: Libija (domneven status/lokacija: v priporu v Libiji). Datum uvrstitve na seznam:26. februar 2011 (spremenjeno 27. junija 2014, 21. marca 2013). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 (prepoved potovanja). Uvrščen na seznam 17. marca 2011 v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1970 (zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525995

    19.    Ime: 1: SAFIA 2: FARKASH 3: AL-BARASSI 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: N/A. Datum rojstva: okrog leta 1952. Kraj rojstva: Al Bayda, Libija. Verjeten psevdonim: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, roj. 1. januarja 1953 (št. omanskega potnega lista 03825239, datum izdaje: 4. maj 2014, datum poteka veljavnosti: 3. maj 2024). Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: 03825239. Nacionalna matična št.: 98606491. Naslov: a) Sultanat Oman b) (domnevna lokacija: Egipt). Datum uvrstitve na seznam:24. junij 2011 (spremenjeno 1. aprila 2016, 26. marca 2015, 26. septembra 2014, 4. septembra 2013, 2. aprila 2012, 13. februarja 2012). Druge informacije: uvrščena na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 in odstavkom 19 Resolucije 1973 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526015

    20.    Ime: 1: ABDELHAFIZ 2: ZLITNI 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A. Funkcija: a) minister za načrtovanje in finance v vladi polkovnika Gadafija; b) sekretar splošnega ljudskega odbora za finance in načrtovanje; c) začasni vodja centralne banke Libije. Datum rojstva: 1935. Kraj rojstva: N/A. Verjeten psevdonim: N/A. Manj verjeten psevdonim: N/A. Državljanstvo: N/A. Št. potnega lista: N/A. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: Libija. Datum uvrstitve na seznam:24. junij 2011 (spremenjeno 11. novembra 2016, 26. septembra 2014). Druge informacije: uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 15 Resolucije 1970 in odstavkom 19 Resolucije 1973 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526035

    ▼M23

    21.    Ime: 1: ERMIAS 2: ALEM 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A Opis: vodja mednarodne mreže nedovoljene trgovine Datum rojstva: okrog leta 1980 Kraj rojstva: Eritreja Verjeten vzdevek: Ermias Ghermay, Guro Manj verjetna vzdevka: a) Ermies Ghermay b) Ermias Ghirmay Državljanstvo: eritrejsko Št. potnega lista: N/A Nacionalna matična številka: N/A Naslov: (Znani naslov: Tripolis, Tarig sure št. 51, leta 2015 se je verjetno preselil v Sabrato.) Datum uvrstitve na seznam:7. junij 2018Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 22(a) resolucije 1970 (2011); odstavkom 4(a) resolucije 2174 (2014); odstavkom 11(a) resolucije 2213 (2015).

    Dodatne informacije:

    Glede na številne informacije iz zanesljivih virov, tudi kazenskih preiskav, je Ermias Alem eden najpomembnejših podsaharskih akterjev, ki se ukvarjajo z nezakonito trgovino z migranti v Libiji. Ermias Alem je vodja mednarodne mreže, odgovorne za trgovino z več deset tisočimi migranti in njihovo tihotapljenje, ki poteka večinoma z Afriškega roga na libijsko obalo ter nato do namembnih držav v Evropi in do Združenih držav Amerike. Na razpolago ima oborožene moške, pa tudi skladišča in centre za pridržanje, kjer naj bi bili migranti izpostavljeni hudim kršitvam človekovih pravic. Tesno sodeluje z libijskimi tihotapskimi mrežami, kot je mreža Mustafa, in predstavlja njihovo „vzhodno dobavno verigo“. Njegova mreža sega od Sudana do libijske obale ter Evrope (Italije, Francije, Nemčije, Nizozemske, Švedske, Združenega kraljestva) in Združenih držav Amerike. Alem nadzira zasebne centre za pridržanje ob severozahodni libijski obali, v katerih zadržujejo migrante in v katerih prihaja do hudih kršitev človekovih pravic migrantov. Iz teh centrov so migranti prepeljani v Sabrato ali Zavijo. V zadnjih letih je Alem organiziral nešteto nevarnih potovanj čez morje, med katerimi so bili migranti (tudi številni mladoletniki) izpostavljeni smrtni nevarnosti. Sodišče v Palermu (Italija) je leta 2015 izdalo naloge za prijetje Ermiasa Alema zaradi tihotapljenja na tisoče migrantov v nečloveških razmerah, vključno z brodolomom blizu Lampeduse 13. oktobra 2013, v katerem je umrlo 266 ljudi.

    22.    Ime: 1: FITIWI 2: Abdelrazak 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A Opis: vodja mednarodne mreže nedovoljene trgovine Datum rojstva: okoli (30–35 let) Kraj rojstva: Massawa, Eritreja Verjetni vzdevki: Abdurezak, Abdelrazaq, Abdulrazak, Abdrazzak Manj verjeten vzdevek: Fitwi Esmail Abdelrazak Državljanstvo: eritrejsko Št. potnega lista: N/A Nacionalna matična številka: N/A Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam:7. junij 2018Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 22(a) resolucije 1970 (2011); odstavkom 4(a) resolucije 2174 (2014); odstavkom 11(a) resolucije 2213 (2015).

    Dodatne informacije:

    Fitiwi Abdelrazak je vodja mednarodne mreže, odgovorne za trgovino z več deset tisočimi migranti in njihovo tihotapljenje, ki poteka večinoma z Afriškega roga na libijsko obalo ter nato do namembnih držav v Evropi in do Združenih držav Amerike. Glede na informacije iz javnih virov in več kazenskih preiskav je Fitiwi Abdelrazak eden od glavnih akterjev, odgovornih za izkoriščanje in zlorabljanje velikega števila migrantov v Libiji. Abdelrazak ima številne stike v libijskih tihotapskih mrežah ter je z nezakonito trgovino z migranti pridobil ogromno premoženje. Na razpolago ima oborožene moške, pa tudi skladišča in centre za pridržanje, kjer prihaja do hudih kršitev človekovih pravic. Njegovo mrežo sestavljajo celice, ki segajo od Sudana, Libije, Italije in naprej do namembnih držav za migrante. Migrante v njegovih centrih kupujejo tudi od drugih strani, kot so drugi lokalni objekti, v katerih zadržujejo migrante. Iz teh centrov so migranti prepeljani na libijsko obalo. Abdelrazak je organiziral nešteto nevarnih pomorskih potovanj, med katerimi so bili migranti (tudi mladoletniki) izpostavljeni smrtni nevarnosti. Povezan je z vsaj dvema brodolomoma s smrtnimi žrtvami, ki sta se zgodila med aprilom 2014 in julijem 2014.

    ▼M28

    23.    Ime: 1: AHMAD 2: OUMAR 3: IMHAMAD 4: AL-FITOURI

    Naziv: N/A Funkcija: poveljnik milice Anas al Dabaši, vodja mednarodne mreže nedovoljene trgovine Datum rojstva:7. maj 1988Kraj rojstva: (morda Sabrata, soseska Talil) Verjeten vzdevek: N/A Manj verjetni vzdevki: a) Al-Dabachi b) Al Ammu c) The Uncle d) Al-Ahwal e) Al Dabbashi Državljanstvo: libijsko Št. potnega lista: Libija, številka LY53FP76; izdan 29. septembra 2015 v Tripoliju. Nacionalna matična št.: 119880387067 Naslov: a) Garabuli, Libija b) Zavija, Libija Datum uvrstitve na seznam:7. junij 2018 (spremenjen 17. septembra 2018, 25. februarja 2020). Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 22(a) resolucije 1970 (2011); odstavkom 4(a) resolucije 2174 (2014); odstavkom 11(a) resolucije 2213 (2015). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

    Dodatne informacije:

    Ahmad Imhamad je poveljnik milice Anas al Dabaši, ki je v preteklosti delovala na obalnem območju med Sabrato in Melito. Je pomemben vodja v nezakonitih dejavnostih, povezanih s trgovino z migranti. Člani klana in milice al Dabaši tudi vzdržujejo stike s terorističnimi in nasilnimi ekstremističnimi skupinami. Imhamad je trenutno dejaven v okolici Zavije, potem ko so oktobra 2017 na obalnem območju izbruhnili nasilni spopadi z drugimi milicami in rivalskimi tihotapskimi organizacijami, v katerih je umrlo več kot 30 ljudi, tudi civilistov. Potem ko je bil izgnan, je Ahmad Imhamad 4. decembra 2017 javno napovedal, da se bo vrnil v Sabrato z orožjem in silo. Obstajajo številni dokazi o neposredni vpletenosti milice Imhamad v nezakonito trgovino z migranti in njihovo tihotapljenje, kakor tudi dokazi o tem, da njegova milica nadzoruje območja odhoda migrantov, centre za pridržanje, zatočišča in ladje. Glede na informacije je mogoče sklepati, da je Imhamad migrante (tudi mladoletne) izpostavljal okrutnim in včasih smrtonosnim razmeram na kopnem in morju. Po nasilnih spopadih med njegovo in drugimi milicami v Sabrati so našli na tisoče migrantov (stanje številnih je bilo zelo resno), od katerih so jih večino zadrževali v centrih Brigade mučenikov Anas al Dabaši in milice al Ghul. Klan al-Dabbashi in z njim povezana milica Anas al Dabaši imajo dolgoletne vezi z Islamsko državo Iraka in Levanta (ISIL) in njenimi zavezniki.

    V njihovih vrstah je bilo več pripadnikov ISIL-a, med drugim Abdallah al-Dabbashi, ki je „kalif“ ISIL-a v Sabrati. Imhamad naj bi sodeloval tudi pri organiziranju umora Samija Khalife al-Gharablija, ki ga je občinski svet Sabrate julija 2017 imenoval, da bi se zoperstavil tihotapljenju migrantov. Njegove dejavnosti v veliki meri prispevajo k naraščajočemu nasilju in vedno manjši varnosti v zahodni Libiji ter ogrožajo mir in stabilnost v Libiji in sosednjih državah.

    ▼C4

    24.    Ime: 1: MUS'AB 2: MUSTAFA 3: ABU AL QASSIM 4: OMAR

    ▼M23

    Naziv: N/A Opis: vodja mednarodne mreže nedovoljene trgovine Datum rojstva:19. januar 1983Kraj rojstva: Sabrata, Libija. Verjeten vzdevek: Mus'ab Abu Qarin Manj verjetni vzdevki: a) ABU-AL QASSIM OMAR Musab Boukrin b) The Doctor c) Al-Grein Državljanstvo: libijsko, Št. potnega lista: a) 782633, izdan 31. maja 2005b) 540794, izdan 12. januarja 2008Nacionalna matična št.: N/A Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam:7. junij 2018Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 22(a) resolucije 1970 (2011); odstavkom 4(a) resolucije 2174 (2014); odstavkom 11(a) resolucije 2213 (2015). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

    Dodatne informacije:

    Mus'ab Mustafa velja za osrednjega akterja v dejavnostih trgovine z ljudmi in tihotapljenja migrantov na območju Sabrate, deluje pa tudi v Zaviji in Garibuliju. Njegova mednarodna mreža pokriva Libijo, evropske namembne države, podsaharske države, v katerih pridobiva migrante, ter arabske države za finančne dejavnosti. Zanesljivi viri so dokumentirali njegovo prikrito dogovarjanje o trgovini z ljudmi in tihotapljenju z Ermiasom Alemom, ki v imenu Mustafe skrbi za „vzhodno dobavno verigo“. Obstajajo dokazi o njegovi povezanosti z drugimi akterji nedovoljene trgovine, zlasti z Mohammedom al-Hadijem (bratranec in vodja brigade al-Nasr, ki je tudi predlagan za uvrstitev na seznam) v Zaviji. Nekdanji sodelavec Mustafe, ki sedaj sodeluje z libijskimi organi, navaja, da je Mustafa samo leta 2015 organiziral čezmorska potovanja za 45 000 ljudi, med katerimi so bili migranti (tudi mladoletni) izpostavljeni smrtni nevarnosti. Mustafa je organiziral potovanje, ki se je 18. aprila 2015 končalo z brodolomom v Sicilski ožini, v katerem je umrlo 800 ljudi. Dokazi, tudi dokazi strokovnega odbora ZN, kažejo, da je odgovoren za zadrževanje migrantov v okrutnih razmerah, tudi v Tripolisu v bližini območja Vadi in obmorskih letoviščih v bližini Sabrate, kjer zadržujejo migrante. Po navedbah naj bi si bil blizu s klanom al-Dabbashi iz Sabrate, dokler se niso sprli zaradi „zaščitnega davka“. Viri navajajo, da Mustafa plačuje osebam, ki so blizu nasilnim ekstremistom na območju Sabrate, da bi lahko v imenu nasilnih ekstremističnih krogov, ki imajo finančne koristi od izkoriščanja nezakonitih migracij, tihotapil migrante. Povezan je z mrežo tihotapcev, ki jo sestavljajo salafijske oborožene skupine iz Tripolisa, Sebe in Kufre.

    ▼M28

    25.    Ime: 1: MOHAMMED 2: AL AMIN 3: AL-ARABI 4: KASHLAF

    Naziv: N/A Funkcija: poveljnik brigade Šuhada al-Nasr, vodja straže rafinerije goriva v Zaviji Datum rojstva: 2. december 1985Kraj rojstva: Zavija, Libija Verjeten vzdevek: N/A Manj verjetni vzdevki: a) Kashlaf b) Koshlaf c) Keslaf d) al-Qasab Državljanstvo: libijsko Št. potnega lista: C17HLRL3, izdan 30. decembra 2015, izdan v Zaviji. Nacionalna matična št.: N/A. Naslov: Zavija, Libija Datum uvrstitve na seznam:7. junij 2018 (spremenjen 17. septembra 2018, 25. februarja 2020). Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 22(a) resolucije 1970 (2011); odstavkom 4(a) resolucije 2174 (2014); odstavkom 11(a) resolucije 2213 (2015).

    Dodatne informacije:

    Mohammed al-Hadi je vodja brigade Šuhada al-Nasr v Zaviji v zahodni Libiji. Njegova milica nadzira rafinerijo v Zaviji, ki je osrednje vozlišče dejavnosti tihotapljenja migrantov. Poleg tega al-Hadi nadzira centre za pridržanje, vključno s centrom za pridržanje Nasr – ki je uradno pod nadzorom oddelka za boj proti nezakonitim migracijam (DCIM). Glede na informacije iz različnih virov je njegova mreža ena od glavnih na področju tihotapljenja migrantov in njihovega izkoriščanja v Libiji. Al-Hadi ima močne povezave z vodjo lokalne enote obalne straže v Zaviji, al-Rahmanom al-Miladom, čigar enota prestreza čolne z migranti, ki pogosto pripadajo rivalskim mrežam za tihotapljenje migrantov. Migrante nato privedejo v centre za pridržanje, ki jih nadzira milica Al Nasr, kjer naj bi jih zadrževali v izredno slabih razmerah. Strokovni odbor za Libijo je zbral dokaze o migrantih, ki so jih pogosto pretepali, druge, predvsem ženske iz podsaharske Afrike, pa so prodajali na lokalnem trgu kot „spolne sužnje“. Odbor je ugotovil tudi, da al-Hadi sodeluje z drugimi oboroženimi skupinami, v letih 2016 in 2017 pa je bil udeležen v pogostih nasilnih spopadih.

    ▼M23

    26.    Ime: 1: ABD 2: AL-RAHMAN 3: AL-MILAD 4: N/A

    Naziv: N/A Opis: poveljnik obalne straže v Zaviji Datum rojstva: okoli (29 let) Kraj rojstva: Tripolis, Libija Verjeten vzdevek: N/A Manj verjetna vzdevka: a) Rahman Salim Milad b) al-Bija Državljanstvo: libijsko Št. potnega lista: N/A Nacionalna matična številka: N/A Naslov: Zavija, Libija Datum uvrstitve na seznam:7. junij 2018Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 22(a) resolucije 1970 (2011); odstavkom 4(a) resolucije 2174 (2014); odstavkom 11(a) resolucije 2213 (2015).

    Dodatne informacije:

    Abd al Rahman al-Milad vodi regionalno enoto obalne straže v Zaviji, ki se vedno znova povezuje z nasiljem nad migranti in drugimi tihotapci ljudi. Strokovni odbor ZN poroča, da so Milad in drugi člani obalne straže neposredno vpleteni v potapljanje migrantskih čolnov s strelnim orožjem. Al-Milad sodeluje z drugimi tihotapci migrantov, kot je Mohammed al-Hadi (za katerega se tudi predlaga uvrstitev na seznam), ki ga po navedbah virov varuje med opravljanjem nezakonitih dejavnosti, povezanih s trgovino z migranti in njihovim tihotapljenjem. Med kazenskimi preiskavami je več prič izjavilo, da so jih na morju pobrali oboroženi moški z ladjo obalne straže z imenom Tallil (ki jo uporablja al-Milad) in jih odpeljali v center za pridržanje al-Nasr, kjer naj bi jih zadrževali v okrutnih razmerah in pretepali.

    ▼M28

    27.    Ime: 1: IBRAHIM 2: SAEED 3: SALIM 4: JADHRAN

    Naziv: N/A Funkcija: Vodja oboroženih milic. Datum rojstva:29. oktober 1982. Kraj rojstva: N/A. Verjeten vzdevek: Ibrahim Saeed Salem Awad Aissa Hamed Dawoud Al Jadhran Manj verjetemn vzdevek: N/A. Državljanstvo: libijsko Št. potnega lista: S/263963; izdan 8. novembra 2012. Nacionalna matična št.: a) 119820043341; b) osebna matična št.: 137803. Naslov: N/A. Datum uvrstitve na seznam:11. september 2018 (spremenjen 25. februarja 2020). Druge informacije: materino ime: Salma Abdula Younis. Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavki 11(b), 11(c) in 11(d) Resolucije 2213 (2015) ter odstavkom 11(a) resolucije 2362 (2017).

    Dodatne informacije:

    — 
    Libijski urad generalnega državnega tožilca je izdal nalog za prijetje zadevne osebe, ki je obtožena zagrešitve več kaznivih dejanj.
    — 
    Zadevna oseba je odgovorna za oborožene akcije in napade na naftne objekte na območju naftnega polmeseca, ki so bili v teh napadih porušeni; zadnji je bil 14. junija 2018.
    — 
    Napadi na območju naftnega polmeseca so povzročili številne žrtve med prebivalci tega območja in ogrozili življenja civilistov.
    — 
    Zaradi teh napadov je bil med letoma 2013 in 2018 občasno onemogočen izvoz libijske nafte, kar je povzročilo znatne izgube libijskemu gospodarstvu.
    — 
    Zadevna oseba je poskusila nezakonito izvažati nafto.
    — 
    Zadevna oseba je odgovorna za novačenje tujih bojevnikov za izvajanje ponavljajočih se napadov na območju naftnega polmeseca.
    — 
    S svojimi dejanji spodkopava stabilnost Libije ter ovira libijske strani pri reševanju politične krize in izvajanju akcijskega načrta Združenih narodov.

    ▼M24

    28.    Ime: 1: SALAH 2: BADI 3: N/A 4: N/A

    Naziv: N/A Opis: višji poveljnik oborožene fronte Al-Somood, ki se bojuje proti vladi narodnega soglasja, znane tudi kot Fakhr ali „Ponos Libije“, in višji poveljnik brigade Osrednji ščit Misratan Al Marsa Datum rojstva: N/A Kraj rojstva: N/A Verjetni vzdevek: N/A Manj verjetni vzdevek: N/A Državljanstvo: N/A Št. potnega lista: N/A Nacionalna identifikacijska številka N/A Naslov: N/A Datum uvrstitve na seznam: 16. november 2018. Druge informacije: Uvrščen na seznam v skladu z odstavkoma 15 in 17 Resolucije 1970 (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Uvrščen na seznam v skladu z odstavkom 22(a) Resolucije 1970 (2011), odstavkom 4(a) Resolucije 2174 (2014) in odstavkom 11(a) Resolucije 2213 (2015).

    Dodatne informacije:

    — 
    Salah Badi je s podporo oboroženemu odporu v Libiji vedno znova poskušal onemogočiti politično rešitev. Dokazi na podlagi javno dostopnih informacij potrjujejo, da je Salah Badi višji poveljnik oborožene fronte Al-Somood, ki se bojuje proti vladi narodnega soglasja, znane tudi kot Fakhr ali „Ponos Libije“, in višji poveljnik brigade Osrednji ščit Misratan Al Marsa.
    — 
    Salah Badi je imel vodilno vlogo v nedavnih spopadih v Tripoliju, ki so izbruhnili 26. avgusta 2018, in terjali najmanj 115 človeških življenj, med katerimi so bili večinoma civilisti. Podporna misija Združenih narodov v Libiji (UNSMIL) je sile pod njegovim poveljstvom izrecno omenila, ko je vse strani, vpletene v spopade, pozvala, naj ustavijo nasilje (in jih spomnila, da so napadi na civilno prebivalstvo in civilne objekte prepovedani po mednarodnem humanitarnem pravu).
    — 
    Salah Badi je v obdobju od konca leta 2016 in v letu 2017 v napadih na Tripoli vodil milice, ki nasprotujejo vladi narodnega soglasja, ter z njimi večkrat poskusil zrušiti vlado narodnega soglasja in ponovno vzpostaviti nepriznano vlado narodne rešitve Khalife Ghwella. 21. februarja se je pojavil v videu na YouTubu, posnetem pred hotelom Rixos v Tripoliju, v katerem stoječ poleg tankov grozi, da se bo spopadel z vlado narodnega soglasja, ki jo priznavajo Združeni narodi. Sile pod njegovim poveljstvom, Fakhr Libya (Ponos Libije), so 26. in 27. maja 2017 napadle položaje v Tripoliju, tudi območje Abu Sleem in cesto, ki vodi do letališča. Po poročanju zanesljivih medijev naj bi sile pod njegovim poveljstvom v napadih uporabile tanke in težko topništvo, kar je bilo potrjeno tudi na družbenih medijih.

    ▼B




    PRILOGA III

    SEZNAM FIZIČNIH IN PRAVNIH OSEB, SUBJEKTOV ALI ORGANOV IZ ČLENA 6(2)

    A.   Osebe



     

    Ime

    Podatki za ugotavljanje identitete

    Razlogi

    Datum uvrstitve na seznam

    ▼M27 —————

    ▼B

    ►M27  1. ◄

    ABU SHAARIYA

    Funkcija: namestnik vodje službe za zunanjo varnost.

    Svak Moamerja Gadafija.

    Pomemben član Gadafijevega režima in kot tak tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    28.2.2011

    ▼M21 —————

    ▼B

    ►M27  2. ◄

    ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir

    Datum rojstva: 1946.

    Kraj rojstva: Traghen.

    Vodja kabineta Moamerja Gadafija. Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    28.2.2011

    ►M27  3. ◄

    TOHAMI, General Khaled

    Datum rojstva: 1946.

    Kraj rojstva: Genzur.

    Nekdanji direktor službe za notranjo varnost.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    28.2.2011

    ►M27  4. ◄

    FARKASH, Mohammed Boucharaya

    Datum rojstva: 1. julij 1949.

    Kraj rojstva: Al-Baida.

    Nekdanji direktor obveščevalne dejavnosti v službi za zunanjo varnost.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    28.2.2011

    ►M27  5. ◄

    EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou

     

    Nekdanji generalni sekretar Generalnega ljudskega kongresa.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ►M27  6. ◄

    AL-MAHMOUDI, Baghdadi

     

    Predsednik vlade polkovnika Gadafija.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ►M27  7. ◄

    HIJAZI, Mohamad Mahmoud

     

    Minister za zdravje in okolje v vladi polkovnika Gadafija.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ►M27  8. ◄

    HOUEJ, Mohamad Ali

    Datum rojstva: 1949.

    Kraj rojstva: Al-Azizia (blizu Tripolija).

    Minister za industrijo, gospodarstvo in trgovino v vladi polkovnika Gadafija.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ►M27  9. ◄

    AL-GAOUD, Abdelmajid

    Datum rojstva: 1943.

    Minister za kmetijstvo ter živalske in pomorske vire v vladi polkovnika Gadafija.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ►M27  10. ◄

    AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug

     

    Minister za socialne zadeve v vladi polkovnika Gadafija.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ►M27  11. ◄

    FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad

    Datum rojstva: 4. maj 1963.

    Številka potnega lista: B/014965 (veljaven do konca 2013).

    Minister za šolstvo, visoko šolstvo in raziskave v vladi polkovnika Gadafija. Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ►M27  12. ◄

    MANSOUR, Abdallah

    Datum rojstva: 8.7.1954.

    Številka potnega lista: B/014924 (veljaven do konca 2013).

    Nekdanji tesen sodelavec polkovnika Gadafija, ki je imel vodilno vlogo v varnostni službi in bil direktor radiotelevizije.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    ▼M5 —————

    ▼M27 —————

    ▼B

    ►M27  13. ◄

    DIBRI, Abdulqader Yusef

    Funkcija: vodja osebnih varnostnikov Moamerja Gadafija.

    Datum rojstva: 1946.

    Kraj rojstva: Houn, Libija.

    Odgovoren za varnost režima. V preteklosti je usmerjal nasilje nad nasprotniki režima.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    28.2.2011

    ►M27  14. ◄

    QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

    Datum rojstva: 1948.

    Kraj rojstva: Sirte, Libija.

    Bratranec Moamerja GADAFIJA. V osemdesetih letih 20. stoletja je bil udeležen pri atentatih na nasprotnike režima, domnevno pa je odgovoren tudi za več smrtnih žrtev v Evropi. Domnevno naj bi sodeloval tudi pri nabavi orožja. Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    28.2.2011

    ►M27  15. ◄

    AL QADHAFI, Quren Salih Quren

     

    Nekdanji libijski veleposlanik v Čadu. Iz Čada je odšel na območje Sabha. Neposredno je sodeloval pri novačenju in koordiniranju najemniških vojakov za režim.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    ►M27  16. ◄

    AL KUNI, polkovnik Amid Husain

    Predviden status/lokacija: južna Libija.

    Nekdanji guverner Ghata (južna Libija). Neposredno vpleten v novačenje plačancev.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    ▼M6

    ►M27  17. ◄

    SALEH ISSA GWAIDER, Agila

    Datum rojstva: 1. junij 1942.

    Kraj rojstva: Elgubba, Libija.

    Št. potnega lista: D001001 (Libija), izdan 22. januarja 2015.

    Agila Saleh je od 5. avgusta 2014 predsednik libijskega predstavniškega doma.

    17. decembra 2015 je Saleh nasprotoval libijskemu političnemu sporazumu, podpisanemu 17. decembra 2015.

    Kot predsednik poslanskega sveta je oviral in onemogočal libijsko politično tranzicijo, tudi tako, da je večkrat zavrnil razpis glasovanja o vladi narodne enotnosti.

    23. avgusta 2016 je pisal generalnemu sekretarju Združenih narodov ter v pismu kritiziral podporo Združenih narodov vladi narodne enotnosti, ki jo je označil za vsiljevanje „skupine ljudi libijskemu narodu […] v nasprotju z ustavo in Ustanovno listino Združenih narodov“. Izrazil je kritiko zaradi sprejetja Resolucije Varnostnega Sveta Združenih narodov 2259(2015), s katero je bil potrjen sporazum iz Skhirata, ter zagrozil, da bo proti Združenim narodom, ki so po njegovem mnenju odgovorni za „brezpogojno in neupravičeno“ podporo nepopolnemu predsedniškemu svetu, in proti generalnemu sekretarju ZN vložil tožbo pri Mednarodnem kazenskem sodišču zaradi kršenja Ustanovne listine ZN, libijske ustave in suverenosti Libije. S temi izjavami onemogoča, da bi ZN in podporna misija ZN v Libiji (UNSMIL) zagotavljali podporo za mediacijo, ki je bila izražena v vseh zadevnih resolucijah Varnostnega sveta ZN, zlasti v Resoluciji 2259(2015).

    Saleh je 6. septembra 2016 uradno obiskal Niger z Abdullahom al-Thanijem, „predsednikom“ nepriznane vlade Tobruka, kljub temu da je bil v Resoluciji 2259(2015) izražen poziv za prenehanje podpore in uradnih stikov z vzporednimi institucijami, ki trdijo, da predstavljajo zakonito oblast, vendar niso pogodbenice sporazuma.

    1.4.2016

    ►M27  18. ◄

    GHWELL, Khalifa

    vzdevka: AL GHWEIL, Khalifa

    AL-GHAWAIL, Khalifa

    Datum rojstva: 1. januar 1956

    Kraj rojstva: Misurata, Libija

    Državljanstvo: Libija

    Št. potnega lista: A005465 (Libija), izdan 12. aprila 2015, poteče 11. aprila 2017.

    Khalifa Ghwell je t. i. „predsednik vlade in minister za obrambo“ mednarodno nepriznanega splošnega narodnega kongresa (znanega tudi kot „vlada narodne rešitve“), zato je odgovoren za njegove dejavnosti.

    7. julija 2015 je Khalifa Ghwell pokazal podporo „Fronti stanovitnosti“ (Alsomood), tj. novi vojaški sili sedmih brigad za preprečitev oblikovanja vlade narodne enotnosti v Tripoliju, in sicer s tem, da se je s predsednikom splošnega narodnega kongresa Nurijem Abujem Sahmainom udeležil slovesnosti ob podpisu ustanovitve te nove sile.

    Kot „predsednik vlade“ splošnega narodnega kongresa ima osrednjo vlogo pri oviranju oblikovanja vlade narodne enotnosti, ustanovljene z libijskim političnim sporazumom.

    15. januarja 2016 je kot „predsednik vlade in minister za obrambo“ splošnega narodnega kongresa v Tripoliju odredil odvzem prostosti vsem članom nove varnostne ekipe, ki jo je imenoval kandidat za predsednika vlade narodne enotnosti, ob prihodu v Tripoli.

    31. avgusta 2016 je ukazal, da se „predsednik vlade“ in „obrambni minister“„vlade narodne rešitve“ vrneta na delo, potem ko je predstavniški dom zavrnil vlado narodne enotnosti.

    1.4.2016

    ►M27  19. ◄

    ABU SAHMAIN, Nuri

    vzdevka: BOSAMIN, Nori

    BO SAMIN, Nuri

    Datum rojstva: 16.5.1956

    Zouara/Zuwara, Libija

    Nuri Abu Sahmain je bil t. i. „predsednik“ mednarodno nepriznanega splošnega narodnega kongresa (znanega tudi kot „vlada narodne rešitve“), zato je odgovoren za njegove dejavnosti.

    Kot „predsednik“ splošnega narodnega kongresa ima osrednjo vlogopri oviranju in nasprotovanju libijskemu političnemu sporazumu in oblikovanju vlade narodne enotnosti.

    15. decembra 2015 je pozval, naj se sklenitev libijskega političnega sporazuma, predvidena za zasedanje 17. decembra, preloži na poznejši datum.

    16. decembra 2015 je izjavil, da splošni narodni kongres nobenemu od svojih članov ne dovoli, da se udeleži tega zasedanja ali podpiše libijski politični sporazum.

    1. januarja 2016 je v pogovorih s posebnim predstavnikom Združenih narodov zavrnil libijski politični sporazum.

    1.4.2016

    ▼C5

    B.   Subjekti



     

    Ime

    Podatki za identifikacijo

    Razlogi

    Datum uvrstitve na seznam

    1.

    Libyan Arab African Investment Company – LAAICO

    (znana tudi kot LAICO)

    Spletna stran: http://www.laaico.com. Družba je bila ustanovljena leta 1981. 76351 Janzour-Libya; 81370 Tripoli–Libija.

    Tel. 00 218 (21) 4890146 – 4890586 – 4892613

    Fak: 00 218 (21) 4893800 – 4891867

    E-naslov: info@laaico.com

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    2.

    Sklad Gadafi za dobrodelna združenja in razvoj (Fondation Qadhafi pour les associations caritatives et le développement)

    Kontaktni podatki uprave: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – PoBox: 1101 – LIBIJA.

    Tel. (+ 218) 214778301

    Faks (+ 218) 214778766

    E-naslov: info@gicdf.org

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    3.

    Sklad Waatassimou (Fondation Waatassimou)

    Sedež v Tripoliju.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    21.3.2011

    4.

    Generalni urad libijske radiotelevizije

    Kontaktni podatki:

    Tel. 00 218 21 444 59 26; 00 21 444 59 00;

    Faks 00 218 21 340 21 07 http://www.ljbc.net

    E-naslov: info@ljbc.net

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    Sodeloval pri javnem spodbujanju sovraštva in nasilja z udeležbo v kampanjah dezinformiranja v okviru izvajanja nasilja nad protestniki.

    21.3.2011

    5.

    Revolucionarna straža

     

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    Vpletena v nasilje nad protestniki.

    21.3.2011

    6.

    Libyan Agricultural Bank (znana tudi kot Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae; Libyan Agricultural Bank)

    El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libija; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libija;

    E-naslov: agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libija);

    Tel. (218) 214870586;

    Tel. (218) 214870714;

    Tel. (218) 214870745;

    Tel. (218) 213338366;

    Tel. (218) 213331533;

    Tel. (218) 213333541;

    Tel. (218) 213333544;

    Tel. (218) 213333543;

    Tel. (218) 213333542;

    Faks (218) 214870747;

    Faks (218) 214870767;

    Faks (218) 214870777;

    Faks (218) 213330927;

    Faks (218) 213333545.

    Libijska hčerinska družba centralne banke Libije.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    7.

    Al-Inma Holding Co. for Services Investments

     

    Libijska podružnica Sklada za ekonomski in socialni razvoj.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    8.

    Al-Inma Holding Co. For Industrial Investments

     

    Libijska podružnica Sklada za ekonomski in socialni razvoj.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    9.

    Al-Inma Holding Company for Tourism Investment

    Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street).

    Tel. (218) 213345187

    Faks +218.21.334.5188

    E-naslov: info@ethic.ly

    Libijska podružnica Sklada za ekonomski in socialni razvoj.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    10.

    Al-Inma Holding Co. for Construction and Real Estate Developments

     

    Libijska podružnica Sklada za ekonomski in socialni razvoj.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    11.

    LAP Green Networks (znana tudi kot Lap GreenN, LAP Green Holding Company)

    9th Floor, Ebene Tower, 52, Cybercity, Ebene, Mauritius.

    Libijska podružnica libijskega naložbenega portfelja za Afriko (Libyan Africa Investment Portfolio).

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    12.

    Sabtina Ltd

    530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK.

    Druge informacije: reg. št. 01794877 (UK).

    Podružnica libijskega državnega sklada (Libyan Investment Authority), registrirana v UK.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    13.

    Ashton Global Investments Limited

    Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Britanski Deviški otoki.

    Druge informacije: reg. št. 1510484 (BVI).

    Podružnica libijskega državnega sklada (Libyan Investment Authority), registrirana na Britanskih Deviških otokih.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    14.

    Capitana Seas Limited

     

    Subjekt v lasti Saadija Gadafija, registriran na Britanskih Deviških otokih.

    Tesno povezan z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    15.

    Kinloss Property Limited

    Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Britanski Deviški otoki.

    Druge informacije: reg. št. 1534407 (BVI).

    Podružnica libijskega državnega sklada (Libyan Investment Authority), registrirana na Britanskih Deviških otokih.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    16.

    Baroque Investments Limited

    c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Otok Man (Isle of Man – IOM).

    Druge informacije: reg. št. 59058C (IOM).

    Podružnica libijskega državnega sklada (Libyan Investment Authority), registrirana na Otoku Man.

    Tesno povezana z nekdanjim režimom Moamerja Gadafija.

    12.4.2011

    ▼B




    PRILOGA IV

    SEZNAM PRISTOJNIH ORGANOV DRŽAV ČLANIC IZ ČLENOV 8(1), 9(1), 13 IN 18(1) TER NASLOV ZA POŠILJANJE URADNIH OBVESTIL EVROPSKI KOMISIJI

    ▼M26

    BELGIJA

    https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

    https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

    https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

    BOLGARIJA

    https://www.mfa.bg/en/101

    ČEŠKA

    www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

    DANSKA

    http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

    NEMČIJA

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    ESTONIJA

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    IRSKA

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    GRČIJA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ŠPANIJA

    http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

    FRANCIJA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

    HRVAŠKA

    http://www.mvep.hr/sankcije

    ITALIJA

    https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe

    CIPER

    http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

    LATVIJA

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUKSEMBURG

    https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

    MADŽARSKA

    http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

    MALTA

    https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx

    NIZOZEMSKA

    https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    AVSTRIJA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    POLJSKA

    https://www.gov.pl/web/dyplomacja

    PORTUGALSKA

    http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

    ROMUNIJA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIJA

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SLOVAŠKA

    https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINSKA

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    ŠVEDSKA

    http://www.ud.se/sanktioner

    ZDRUŽENO KRALJESTVO

    https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

    Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:

    European Commission

    Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

    EEAS 07/99

    1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België

    E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu

    ▼M11




    PRILOGA V

    SEZNAM PLOVIL IZ TOČKE (H) ČLENA 1 IN ČLENA 15 TER VELJAVNI UKREPI, KI JIH DOLOČI ODBOR ZA SANKCIJE

    ▼M19 —————

    ▼M8




    PRILOGA VI

    SEZNAM PRAVNIH OSEB, SUBJEKTOV ALI ORGANOV IZ ČLENA 5(4)

    1.    Ime: LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY

    Alias: Libyan Foreign Investment Company (LFIC). Prej znan kot: N/A. Naslov:1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, Libija. Datum uvrstitve na seznam:17. marec 2011. Druge informacije: uvrstitev na seznam v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1973, kot je bila spremenjena 16. septembra v skladu z odstavkom 15 Resolucije 2009. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5526075

    2.    Ime: LIBYAN AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO

    Alias: N/A. Prej znan kot: N/A. Naslov:Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libija. Datum uvrstitve na seznam:17. marec 2011. Druge informacije: uvrstitev na seznam v skladu z odstavkom 17 Resolucije 1973, kot je bila spremenjena 16. septembra v skladu z odstavkom 15 Resolucije 2009. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5525715

    ▼M9




    PRILOGA VII

    Predmeti, ki bi se lahko uporabili za tihotapljenje migrantov in trgovino z ljudmi, kakor je navedeno v členu 2a

    POJASNJEVALNA OPOMBA

    Oznake nomenklature so iz kombinirane nomenklature (KN), kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in so določene v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.



     

    Oznaka KN

    Opis

     

    8407 21

    izvenkrmni motorji za plovila (na vžig s svečkami)

    Ex

    8408 10

    izvenkrmni motorji za plovila (na vžig s kompresijo)

    Ex

    8501 31

    električni izvenkrmni motorji za plovila z izhodno močjo do vključno 750 W

    Ex

    8501 32

    električni izvenkrmni motorji za plovila z izhodno močjo nad 750 W do vključno 75 kW

    Ex

    8903 10

    napihljiva plovila za šport ali razvedrilo

    Ex

    8903 99

    motorni čolni z izvenkrmnimi motorji



    ( 1 ) UL C 69, 18.3.2010, str. 19.

    ( 2 ) Uredba (ES) št. 450/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2008 o carinskem zakoniku Skupnosti (Modernizirani carinski zakonik) (UL L 145, 4.6.2008, str. 1).

    ( 3 ) Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).

    ( 4 ) UL C 69, 18.3.2010, str. 19.

    Top