This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R0401-20210322
Council Regulation (EU) No 401/2013 concerning restrictive measures in view of the situation in Myanmar/Burma and repealing Regulation (EC) No 194/2008
Consolidated text: Uredba Sveta (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Mjanmarom/Burmo in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 194/2008
Uredba Sveta (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Mjanmarom/Burmo in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 194/2008
02013R0401 — SL — 22.03.2021 — 008.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
UREDBA SVETA (EU) št. 401/2013 o omejevalnih ukrepih v zvezi z Mjanmarom/Burmo in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 194/2008 (UL L 121 3.5.2013, str. 1) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 108 |
1 |
27.4.2018 |
||
L 160I |
1 |
25.6.2018 |
||
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/1117 z dne 10. avgusta 2018 |
L 204 |
9 |
13.8.2018 |
|
IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/2053 z dne 21. decembra 2018 |
L 327I |
1 |
21.12.2018 |
|
L 114 |
1 |
30.4.2019 |
||
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 z dne 5. julija 2019 |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
L 130 |
23 |
24.4.2020 |
||
L 99I |
13 |
22.3.2021 |
||
L 99I |
15 |
22.3.2021 |
UREDBA SVETA (EU) št. 401/2013
o omejevalnih ukrepih v zvezi z Mjanmarom/Burmo in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 194/2008
Člen 1
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
„zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnem postopku ali ne, vložen pred dnevom začetka veljavnosti te uredbe ali po njem, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo, in vključuje zlasti:
zahtevek za izpolnitev katere koli obveznosti, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo;
zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, finančne garancije ali jamstva v kakršni koli obliki;
zahtevek za nadomestilo škode v zvezi s pogodbo ali transakcijo;
nasprotni zahtevek;
zahtevek po priznanju ali izvršitvi, vključno s postopkom eksekvature, sodbe, arbitražne odločbe ali enakovredne odločitve, kjer koli je bila oblikovana ali izdana;
„pogodba ali transakcija“ pomeni vsako transakcijo v kakršni koli obliki in v okviru katere koli veljavne zakonodaje, ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi stranmi; v ta namen „pogodba“ vključuje obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali jamstva, ter kredite, ki so lahko pravno samostojni ali ne, in vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so z njo v zvezi;
„pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so opredeljeni na spletnih mestih iz Priloge II;
„gospodarski viri“ pomeni vse vrste premoženja, opredmeteno ali neopredmeteno, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;
„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno, a ne zgolj z njihovo prodajo, dajanjem v najem ali pod hipoteko;
„zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev kakršnega koli premika, prenosa, spremembe ali uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico kakršno koli spremembo v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, značilnosti, namembnosti ali drugo spremembo, ki bi omogočila uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;
„sredstva“ pomeni vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:
gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;
vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in dolžniške obveznosti;
vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se trguje javno ali zasebno, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;
obresti, dividende ali druge dohodke iz premoženja ali vrednost, ustvarjeno s premoženjem;
kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;
akreditivi, nakladnice, kupoprodajne listine; ter
dokumente, ki izkazujejo upravičenost do sredstev ali finančnih virov;
„tehnična pomoč“ pomeni vsako tehnično podporo pri popravilih, razvoju, izdelavi, sestavljanju, preizkušanju, vzdrževanju ali drugih tehničnih storitvah in je lahko v obliki navodil, svetovanja, usposabljanja, prenosa praktičnega znanja ali spretnosti ali svetovalnih storitev; vključuje tudi ustne oblike pomoči;
„posredniške storitve“ pomeni:
pogajanje v zvezi s posli ali urejanje poslov, ki zadevajo nakup, prodajo ali dobavo blaga in tehnologije iz ene tretje države v drugo tretjo državo, ali
prodajo ali nakup blaga in tehnologije, ki je v tretjih državah, za njihov prenos v drugo tretjo državo;
„uvoz“ pomeni vstop blaga na carinsko območje Unije ali drugih ozemelj, kjer se uporablja Pogodba, v skladu s pogoji iz členov 349 in 355 Pogodbe. V smislu Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 ) o carinskem zakoniku Unije to vključuje dajanje v prosto cono, dajanje v posebni postopek in sprostitev v prosti promet, vendar izključuje tranzit ali začasno hrambo;
„izvoz“ pomeni premik blaga iz carinskega območja Unije ali drugih ozemelj, kjer se uporablja Pogodba, v skladu s pogoji iz členov 349 in 355 Pogodbe. V smislu Uredbe (EU) št. 952/2013 to vključuje premik blaga, za katerega se zahteva carinska deklaracija, in premik blaga, potem ko je bilo blago hranjeno v prosti coni ali dano v posebni postopek, vendar izključuje tranzit ali začasno hrambo;
„izvoznik“ pomeni fizično ali pravno osebo, v imenu katere se izpolni izvozna deklaracija; to je oseba, ki ima ob sprejemu deklaracije sklenjeno pogodbo s prejemnikom v tretji državi in ima moč odločanja o pošiljanju izdelka zunaj carinskega območja Unije ali drugih ozemelj, kjer se uporablja Pogodba;
„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom.
POGLAVJE 1
Člen 2
Člen 3
Prepovedano je:
neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi ter dobavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo orožja ter sorodnega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za zgoraj našteto opremo vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Mjanmaru/Burmi ali za uporabo v tej državi;
neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, zlasti subvencije, posojila in zavarovanje kreditnih izvoznih poslov za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala vseh vrst vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Mjanmaru/Burmi ali za uporabo v tej državi.
Prepovedano je:
neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč v zvezi z opremo iz Priloge I, ki se lahko uporablja za notranjo represijo, vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Mjanmaru/Burmi ali za uporabo v tej državi;
neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z opremo iz Priloge I, zlasti subvencije, posojila in zavarovanje kreditnih izvoznih poslov, vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v Mjanmaru/Burmi ali za uporabo v tej državi.
▼M1 —————
Člen 3a
Če je končni uporabnik vojska Mjanmara/Burme, se za vsako nabavljeno blago in tehnologijo z dvojno rabo šteje, da sta namenjena za uporabo v vojaške namene.
Prepovedano je:
neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z blagom in tehnologijo iz odstavka 1 ter v zvezi z zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo tega blaga in tehnologije kateremu koli vojaškemu končnemu uporabniku, mejni policiji ali za uporabo v vojaške namene v Mjanmaru/Burmi;
neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z blagom in tehnologijo iz odstavka 1, ki vključuje zlasti nepovratna sredstva, posojila in izvozna kreditna zavarovanja za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz tega blaga in tehnologije ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev kateremu koli vojaškemu končnemu uporabniku, mejni policiji ali za uporabo v vojaške namene v Mjanmaru/Burmi.
Člen 3b
Člen 3c
Razen če je pristojni organ zadevne države članice, naveden na spletnih mestih iz Priloge II, dal predhodno odobritev v skladu s členom 3b, je prepovedano:
neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč ali posredniške storitve, ki so povezane z opremo, tehnologijo in programsko opremo iz Priloge III ali z vgradnjo, zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo opreme in tehnologije iz Priloge III ali z zagotavljanjem, vgradnjo, uporabo ali posodabljanjem katere koli programske opreme iz Priloge III, kateri koli osebi, subjektu ali organu v Mjanmaru/Burmi ali za uporabo v Mjanmaru/Burmi;
neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč v zvezi z opremo, tehnologijo in programsko opremo iz Priloge III kateri koli osebi, subjektu ali organu v Mjanmaru/Burmi ali za uporabo v Mjanmaru/Burmi;
zagotavljati kakršne koli storitve v zvezi s spremljanjem ali prestrezanjem spletnih ali telefonskih komunikacij vladi, javnim organom, gospodarskim družbam in agencijam v Mjanmaru/Burmi ali osebam oziroma subjektom, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali v njihovo neposredno ali posredno korist.
Člen 4
Z odstopanjem od členov 2(1), 3(2), 3a(1) in 3a(4) in v skladu s členom 5 lahko pristojni organi držav članic, kot so navedeni na spletnih mestih iz Priloge II, pod pogoji, ki se jim zdijo ustrezni, dovolijo:
prodajo, dobavo, prenos ali izvoz opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, kot je navedena v Prilogi I, ali blaga in tehnologije z dvojno rabo iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 428/2009, ki so namenjeni zgolj za uporabo v humanitarne ali zaščitne namene, za programe Združenih narodov in Evropske unije za vzpostavljanje institucij ali za operacije Evropske unije in Združenih narodov za krizno upravljanje;
prodajo, dobavo, prenos ali izvoz opreme za odstranjevanje min in materiala, ki se uporablja pri operacijah odstranjevanja min; ter
zagotavljanje financiranja ter finančne in tehnične pomoči v zvezi z opremo, materialom, programi in operacijami iz točk (a) in (b).
Z odstopanjem od člena 3(1), in v skladu s členom 6, lahko pristojni organi držav članic, kot so navedeni v Prilogi II, pod pogoji, ki se jim zdijo ustrezni, dovolijo financiranje ter finančno in tehnično pomoč za:
nesmrtonosno vojaško opremo, ki je namenjena zgolj humanitarni ali zaščitni rabi ali programom Združenih narodov in Evropske unije za vzpostavljanje institucij;
material za operacije Evropske unije in Združenih narodov za krizno upravljanje.
Člen 4a
Priloga IV vključuje:
fizične osebe iz oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), policije Mjanmara in mejne policije, odgovorne za hude kršitve človekovih pravic v Mjanmaru/Burmi;
fizične in pravne osebe, subjekte ali organe, katerih ukrepi, politike ali dejavnosti spodkopavajo demokracijo ali pravno državo v Mjanmaru/Burmi, ali ki sodelujejo pri dejanjihki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost v Mjanmaru/Burmi, ali jih podpirajo;
fizične osebe iz oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), policije Mjanmara in mejne policije, ki so odgovorne za oviranje zagotavljanja dostopa do humanitarne pomoči civilistom v stiski;
fizične osebe iz oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), policije Mjanmara in mejne policije, ki so odgovorne za oviranje izvajanja neodvisnih preiskav o domnevnih hudih kršitvah ali zlorabah človekovih pravic;
pravne osebe, subjekte ali organe, ki so v lasti ali pod nadzorom oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) ali za oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) ustvarjajo prihodke, jih podpirajo ali imajo od njih koristi;
fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, povezane s tistimi iz točk (a) do (e).
Člen 4b
Pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih mestih iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 4a in pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih in pravnih oseb s seznama v Prilogi IV in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;
namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;
namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;
potrebni za kritje izrednih izdatkov, če zadevni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojne organe drugih držav članic in Komisijo uradno obvesti o razlogih, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev; ali
nakazani na račun ali z računa diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, če so taka plačila namenjena za uradne naloge diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije.
Člen 4c
Pristojni organi držav članic, navedeni na spletnih mestih iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 4a dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 4a vključena v Prilogo IV, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom, na ta datum ali po njem;
sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi IV; ter
priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.
Člen 4d
Z odstopanjem od člena 4a in če mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge IV poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznosti, ki so nastale za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, pred dnem, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ vključena v Prilogo IV, lahko pristojni organi držav članic, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če je zadevni pristojni organ ugotovil, da:
se bodo sredstva ali gospodarski viri uporabili za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi IV;
plačilo ne pomeni kršitve člena 4a(2).
Če so vse take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznjeni v skladu s členom 4a, se člen 4a(2) ne uporablja za prilive na zamrznjene račune, kot so:
obresti ali drugi dohodki na teh računih;
zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 4a uvrščena v Prilogo IV; ali
plačila, zapadla na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v državi članici ali izvršljivih v zadevni državi članici.
Člen 4da
Člen 4e
Fizične in pravne osebe ter subjekti in organi brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti:
pristojnemu organu države članice, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izvajanje te uredbe, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 4a, ter posredujejo te informacije Komisiji neposredno ali prek države članice; ter
sodelujejo s pristojnim organom pri vsakem preverjanju informacij iz točke (a).
Člen 4f
Člen 4g
Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati pri dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje ukrepom iz te uredbe.
Člen 4h
V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnemu koli drugemu zahtevku te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali nadomestilo škode, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:
fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama iz Priloge IV;
katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ali v imenu oseb, subjektov ali organov iz točke (a).
Člen 4i
POGLAVJE 2
Člen 5
Dovoljenja iz člena 4 se ne izdajajo za pretekle dejavnosti.
Člen 6
Komisija in države članice se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge relevantne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije o:
zamrznjenih sredstvih na podlagi člena 4a in odobritvah, izdanih na podlagi členov 3a, 3b, 3c, 4b, 4c in 4d;
kršitvah in težavah pri uveljavljanju ter sodbami, ki jih izrečejo nacionalna sodišča.
Člen 7
Komisija je pooblaščena za spremembe Priloge II na podlagi podatkov, ki so jih posredovale države članice.
Člen 8
Člen 9
Člen 10
Ta uredba se uporablja:
na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;
na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;
za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo ene od držav članic;
za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki so vključeni v katero od držav članic ali ustanovljeni po njeni zakonodaji;
za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno v Uniji.
Člen 11
Uredba (ES) št. 194/2008 se razveljavi.
Člen 12
Ta uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
Seznam opreme, ki bi se lahko uporabljala za notranjo represijo, iz členov 2, 3 in 4
Naslednje orožje, strelivo in pribor zanje:
orožje, ki ni vključeno na ML 1 in ML 2 Skupnega seznama vojaškega blaga EU ( 3 );
strelivo, posebej izdelano za orožje pod 1.1, in posebej zanj izdelani sestavni deli;
namerilne naprave za orožje, ki niso vključene na Skupni seznam vojaškega blaga EU.
Bombe in granate, ki niso vključene na Skupni seznam vojaškega blaga EU.
Naslednja vozila:
vozila, opremljena z vodnimi topovi, posebej izdelana ali prirejena za namene obvladovanja nemirov;
vozila, posebej izdelana ali prirejena, ki jih je mogoče naelektriti zaradi odganjanja protestnikov;
vozila, posebej izdelana ali prirejena, za odstranjevanje ovir, vključno z gradbeno opremo z balistično zaščito;
vozila, posebej izdelana za prevoz ali prenos zapornikov in/ali pripornikov;
vozila, posebej izdelana za razporeditev mobilnih ovir;
sestavni deli za vozila, opredeljena v 3.1 do 3.5, ki so izdelana posebej za namene obvladovanja nemirov.
Opomba 1: Ta točka ne vključuje vozil, posebej izdelanih za namene gašenja požarov.
Opomba 2: V točki 3.5 izraz "vozila" vključuje priklopnike.
Naslednje eksplozivne snovi in sorodna oprema:
Oprema in naprave, posebej izdelane za sprožanje eksplozij z električnimi ali neelektričnimi sredstvi, vključno z napravami za vžig, detonatorji, netili, ojačevalci eksplozije in vžigalnimi vrvicami, ter posebej zanje izdelani sestavni deli; razen posebej v določene komercialne namene izdelane opreme in naprav, ki z eksplozivnimi sredstvi povzročajo sprožitev ali delovanje druge opreme ali naprav, katerih funkcija ni povzročanje eksplozij (npr. polnilci zračnih blazin pri avtomobilih, prenapetostna zaščita sprožilcev gasilnih škropilnih naprav);
eksplozivni naboji z linearnim rezalnim učinkom, ki niso vključeni na Skupni seznam vojaškega blaga EU;
drugi eksplozivi, ki niso vključeni na Skupni seznam vojaškega blaga EU, in naslednje sorodne snovi:
amatol;
nitroceluloza (z več kot 12,5 % dušika);
nitroglikol;
pentaeritritol tetranitrat (PETN);
pikril klorid;
2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
Naslednja zaščitna oprema, ki ni zajeta v ML 13 Skupnega seznama vojaškega blaga:
zaščitni jopiči, ki so neprebojni in/ali zagotavljajo zaščito pred vbodi;
neprebojne zaščitne čelade, policijske čelade, policijski ščiti ter neprebojni ščiti.
Opomba: ta točka ne zajema:
Simulatorji, ki niso zajeti v ML 14 Skupnega seznama vojaškega blaga EU, za vadbo uporabe strelnega orožja ter posebej zanje izdelana programska oprema.
Naprave za nočno opazovanje in toplotno slikanje ter svetlobne ojačevalne cevi, ki niso vključene na Skupni seznam vojaškega blaga EU.
Bodeča žica.
Vojaški noži, bojni noži in bajoneti z več kot 10 cm dolgim rezilom.
Proizvodna oprema, posebej izdelana za vse stvari, navedene na tem seznamu.
Posebna tehnologija za razvoj, proizvodnjo ali uporabo stvari, navedenih na tem seznamu.
PRILOGA II
Spletne strani za informacije o pristojnih organih iz členov 4, 7 in 9 ter naslov za uradna obvestila Evropski komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BOLGARIJA
https://www.mfa.bg/en/101
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NEMČIJA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRČIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVAŠKA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CIPER
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
MADŽARSKA
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AVSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGALSKA
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAŠKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
http://www.ud.se/sanktioner
ZDRUŽENO KRALJESTVO
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België
E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu
PRILOGA III
Oprema, tehnologija in programska oprema iz členov 3b in 3c
Splošna opomba
Ne glede na vsebino te priloge se ta ne uporablja za:
opremo, tehnologijo ali programsko opremo, ki so navedene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 428/2009 ali na Skupnem seznamu vojaškega blaga; ali
programsko opremo, ki je namenjena za vgradnjo s strani uporabnika brez nadaljnje znatne pomoči dobavitelja in je splošno dostopna javnosti prek prodaje iz zaloge brez omejitev na prodajnih mestih za prodajo na drobno na naslednje načine:
prosta prodaja;
prodaja po pošti;
elektronska prodaja; ali
telefonska prodaja; ali
programsko opremo, ki je splošno dostopna.
Oddelki A, B, C, D in E ustrezajo oddelkom iz Uredbe (ES) št. 428/2009.
„Oprema, tehnologija in programska oprema“ iz členov 3b in 3c zajema:
Seznam opreme:
Se ne uporablja.
Se ne uporablja.
„Programska oprema“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ in „uporabo“ opreme iz točke A.
„Tehnologija“ za „razvoj“, „proizvodnjo“ in „uporabo“ opreme iz točke A.
Oprema, tehnologija in programska oprema iz teh oddelkov spadajo v to prilogo le, kolikor spadajo v splošni opis „sistemov za prestrezanje in spremljanje spletnih, telefonskih in satelitskih komunikacij“.
V tej prilogi „spremljanje“ pomeni pridobivanje, ekstrakcijo, dekodiranje, snemanje, obdelavo, analizo in shranjevanje vsebine klicev ali omrežnih podatkov.
PRILOGA IV
Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 4a
|
Ime |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti |
Razlogi |
Datum uvrstitve na seznam |
1. |
Aung Kyaw Zaw |
Datum rojstva: 20. avgust 1961 Spol: moški Št. potnega lista: DM000826 Datum izdaje: 22. november 2011 Datum poteka veljavnosti: 21. november 2021 Vojaška identifikacijska številka: BC 17444 |
Generalpodpolkovnik Aung Kyaw Zaw je bil od avgusta 2015 do konca leta 2017 poveljnik Urada za posebne operacije št. 3 oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Urad za posebne operacije št. 3 je nadziral zahodno poveljstvo in v tej zvezi je generalpodpolkovnik Aung Kyaw Zaw odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajalo zahodno poveljstvo. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. |
25.6.2018 |
2. |
Maung Maung Soe |
Datum rojstva: marec 1964 Spol: moški Nacionalna identifikacijska številka: Tatmadaw Kyee 19571 |
Generalmajor Maung Maung Soe je bil od oktobra 2016 do 10. novembra 2017 poveljnik zahodnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in je nadziral vojaške operacije v zvezni državi Rakhine. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajalo zahodno poveljstvo. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. |
25.6.2018 |
3. |
Than Oo |
Datum rojstva: 12. oktober 1973 Spol: moški Vojaška identifikacijska številka: BC 25723 |
Brigadni general Than Oo je bil poveljnik 99. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) do maja 2018. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 99. divizija lahke pehote. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. |
25.6.2018 |
4. |
Aung Aung |
Spol: moški Vojaška identifikacijska številka: BC 23750 |
Brigadni general Aung Aung je poveljnik 33. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 33. divizija lahke pehote. Te kršitve med drugim zajemajo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. |
25.6.2018 |
5. |
Khin Maung Soe |
Datum rojstva: 1972 Spol: moški |
Brigadni general Khin Maung Soe je poveljnik vojaškega operativnega poveljstva 15, včasih imenovanega tudi 15. divizija lahke pehote, oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), pod katerega spada pehotni bataljon št. 564. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajalo vojaško operativno poveljstvo 15 in zlasti pehotni bataljon št. 564. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. |
25.6.2018 |
6. |
Thura San Lwin |
Datum rojstva: 17. marec 1959 Spol: moški |
Brigadni general Thura San Lwin je bil od oktobra 2016 do začetka oktobra 2017 poveljnik mejne policije. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajala mejna policija. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. |
25.6.2018 |
7. |
Thant Zin Oo |
Spol: moški |
Thant Zin Oo je poveljnik 8. bataljona varnostne policije. V tej zvezi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajal 8. bataljon varnostne policije. Hude kršitve človekovih pravic med drugim zajemajo nezakonite uboje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. Te kršitve so bile izvajane skupaj s 33. divizijo lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), ki jo je vodil brigadni general Aung Aung, in z neposredno podporo navedene divizije. Thant Zin Oo je zato povezan z brigadnim generalom Aungom Aungom, ki je oseba, uvrščena na seznam. |
25.6.2018 |
8. |
Ba Kyaw |
Spol: moški |
Ba Kyaw je štabni vodnik v 564. bataljonu lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Odgovoren je za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, tudi umore, deportacije in mučenja pripadnikov ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017. Bil je zlasti identificiran kot eden od glavnih storilcev pokola v kraju Maung Nu 27. avgusta 2017. |
21.12.2018 |
9. |
Tun Naing |
Spol: moški |
Tun Naing je poveljujoči častnik v bazi mejne policije v kraju Taung Bazar. V tej vlogi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic pripadnikov ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine, ki jih je storila mejna policija v Taung Bazarju pred, okrog in po 25. avgustu 2017, vključno s prisilnimi pridržanji, slabim ravnanjem in mučenjem. |
21.12.2018 |
10. |
Khin Hlaing |
Datum rojstva: 2. maj 1968 Spol: moški |
Brigadni general Khin Hlaing je nekdanji poveljnik 99. divizije lahke pehote in sedanji poveljnik severovzhodnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Kot poveljnik 99. divizije lahke pehote je leta 2016 in v začetku leta 2017 nadziral vojaške operacije v državi Šan. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad vaščani, ki pripadajo etnični manjšini, v državi Šan v drugi polovici leta 2016 izvajala 99. divizija lahke pehote. Ta dejanja vključujejo nezakonite uboje, nasilna pridržanja in uničevanje vasi. |
21.12.2018 |
11. |
Aung Myo Thu |
Spol: moški |
Major Aung Myo Thu je poveljnik operativne enote 33. divizije lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Kot poveljnik operativne enote 33. divizije lahke pehote je leta 2017 nadziral vojaške operacije v državi Rakhine. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v drugi polovici leta 2017 izvajala 33. divizija lahke pehote. Ta dejanja vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje in prisilno pridržanje. |
21.12.2018 |
12. |
Thant Zaw Win |
Spol: moški |
Thant Zaw Win je major v 564. bataljonu lahke pehote oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej vlogi je nadziral operacije v državi Rahkine in je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine izvajal 564. bataljon lahke pehote, zlasti 27. avgusta 2017 v vasi Maung Nu in njeni okolici. Te kršitve vključujejo nezakonite uboje, spolno nasilje ter sistematično požiganje rohinških hiš in zgradb. |
21.12.2018 |
13. |
Kyaw Chay |
Spol: moški |
Kyaw Chay je naddesetnik mejne policije. Najprej je deloval v bazi Zay Di Pyin, kjer je bil poveljujoči častnik v obdobju okrog 25. avgusta 2017, ko je mejna policija pod njegovim poveljstvom storila hude kršitve človekovih pravic. V zvezi s tem je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, ki jih je nad pripadniki ljudstva Rohinga v zvezni državi Rakhine v navedenem obdobju izvajala mejna policija. Sodeloval je tudi pri hudih kršitvah človekovih pravic, ki so vključevale slabo ravnanje s priporniki in mučenje. |
21.12.2018 |
14. |
Nyi Nyi Swe |
Spol: moški |
Major Nyi Nyi Swe je nekdanji poveljnik severnega poveljstva oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej vlogi je odgovoren za grozodejstva in hude kršitve človekovih pravic, vključno s slabim ravnanjem s civilisti, v državi Kačin, ki jih je od maja 2016 do aprila 2018 (do imenovanja za poveljnika jugozahodnega poveljstva) izvajalo severno poveljstvo. Odgovoren je tudi za oviranje zagotavljanja humanitarne pomoči civilistom v stiski v državi Kačin v tem obdobju, zlasti za blokiranje prevoza hrane. |
21.12.2018 |
15. |
Min Aung Hlaing |
Datum rojstva: 3. julij 1956 Kraj rojstva: Tavoy, Mjanmar/Burma Državljanstvo: Mjnamar Nacionalna identifikacijska številka: 12/SAKHANA(N)020199 Spol: moški |
Min Aung Hlaing je od leta 2011 vrhovni poveljnik oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Je predsednik Sveta za državno upravo (SAC) in član Nacionalnega sveta za obrambo in varnost (NDSC). Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru/Burmi, tako da so zanikale rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal te veje oblasti in tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izpolni svoj mandat. |
22.3.2021 |
Vrhovni poveljnik Min Aung Hlaing je s tem, ko je združil vse veje oblasti, in kot predsednik SAC neposredno sodeloval pri odločitvah o državnih funkcijah in je zanje odgovoren in je zato odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. SAC je poleg tega sprejel odločitve, ki omejujejo pravico do svobode izražanja, tudi dostopa do informacij, in pravico do mirnega zbiranja. Vojaške sile in organi, ki delujejo pod nadzorom SAC, so po 1. februarju 2021 zagrešile hude kršitve človekovih pravic: uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, tudi z omejitvijo dostopa do interneta in s samovoljnimi aretacijami ter pridržanjem voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. Vrhovni poveljnik Min Aung Hlaing je kot predsednik SAC neposredno odgovoren za te represivne odločitve in hude kršitve človekovih pravic. |
||||
Leta 2018 so ZN in mednarodne organizacije civilne družbe poročale o hudih kršitvah človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava, ki jih vojaške in policijske sile od leta 2011 izvajajo nad pripadniki ljudstva Rohinga v zveznih državah Kačin, Rakhine in Šan, in ugotovile, da so mnoge od teh kršitev najhujši zločini po mednarodnem pravu. Min Aung Hlaing je kot vrhovni poveljnik Tatmadaw od leta 2011 neposredno odgovoren za te hude kršitve in zlorabe, uperjene zoper ljudstvo Rohinga. |
||||
16. |
Myint Swe |
Datum rojstva: 24. maj 1951 Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Generalpodpolkovnik Myint Swe je član oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in je do 1. februarja 2021 opravljal funkcijo podpredsednika Tatmadawa, na katero ga je imenoval Tatmadaw. Myint Swe se je na navedeni datum skupaj z drugimi člani Tatmadaw udeležil seje Nacionalnega sveta za obrambo in varnost (NDSC). Seja NDSC je bila neustavna, saj na njej niso bili prisotni njegovi člani, ki so civilisti. Myint Swe je bil na tej seji imenovan za vršilca dolžnosti predsednika. Myint Swe je nato razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil Minu Aungu Hlaingu. Postopek za razglasitev izrednih razmer je bil kršen, saj je po ustavi predsednik edini pristojen, da razglasi izredne razmere. S sprejetjem imenovanja na funkcijo vršilca dolžnosti predsednika in s predajo zakonodajne, izvršne in sodne oblasti vrhovnemu poveljniku je Myint Swe prispeval k strmoglavljenju demokratično izvoljene vlade in je tako odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. |
22.3.2021 |
17. |
Soe Win |
Datum rojstva: 1. marec 1960 Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Soe Win je od leta 2011 namestnik vrhovnega poveljnika oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Je podpredsednik Sveta za državno upravo (SAC) in član Nacionalnega sveta za obrambo in varnost (NDSC). Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru, tako da so zanikale rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal te veje oblasti in tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izpolni svoj mandat. |
22.3.2021 |
Namestnik vrhovnega poveljnika Soe Win je kot podpredsednik SAC neposredno sodeloval pri odločitvah o državnih funkcijah in je zanje odgovoren in je zato odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. SAC je poleg tega sprejel odločitve, ki omejujejo pravico do svobode izražanja, tudi dostopa do informacij, in pravico do mirnega zbiranja. Vojaške sile in oblasti, ki delujejo pod nadzorom SAC, so po 1. februarju 2021 zagrešile hude kršitve človekovih pravic: uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, tudi z omejitvijo dostopa do interneta in s samovoljnimi aretacijami ter pridržanjem voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. Namestnik vrhovnega poveljnika Soe Win je kot podpredsednik SAC neposredno odgovoren za te represivne odločitve in hude kršitve človekovih pravic. |
||||
Leta 2018 so ZN in mednarodne organizacije civilne družbe poročale o hudih kršitvah človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava, ki jih vojaške in policijske sile od leta 2011 izvajajo nad pripadniki ljudstva Rohinga v zveznih državah Kačin, Rakhine in Šan, in ugotovile, da so mnoge od teh kršitev najhujši zločini po mednarodnem pravu. Soe Win je kot namestnik vrhovnega poveljnika Tatmadaw od leta 2011 odgovoren za te hude kršitve in zlorabe, uperjene zoper ljudstvo Rohinga. |
||||
18. |
Sein Win |
Datum rojstva: 24. julij 1956 Kraj rojstva: Pyin Oo Lwin, Mjanmar/Burma Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Generalpodpolkovnik Sein Win je član Tatmadaw in nekdanji minister za obrambo (od 24. avgusta 2015 do 1. februarja 2021). 1. februarja se je skupaj z drugimi člani Tatmadaw udeležil seje Nacionalnega sveta za obrambo in varnost (NDSC). Seja NDSC je bila neustavna, saj na njej niso bili prisotni njegovi člani, ki so civilisti. Myint Swe je bil na tej seji imenovan za vršilca dolžnosti predsednika. Myint Swe je nato razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil Minu Aungu Hlaingu. Postopek za razglasitev izrednih razmer je bil kršen, saj je po ustavi predsednik edini pristojen, da razglasi izredne razmere. S sodelovanjem na seji NDSC, na kateri je bilo odločeno, da se razglasijo izredne razmere in da se zakonodajna, izvršna in sodna oblast države preda vrhovnemu poveljniku obrambnih sil, je Sein Win prispeval k zanikanju rezultatov volitev 8. novembra 2020 in k strmoglavljenju demokratično izvoljene vlade. Zato je odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. |
22.3.2021 |
Leta 2018 so ZN in mednarodne organizacije civilne družbe poročale o hudih kršitvah človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava, ki jih vojaške in policijske sile od leta 2011 izvajajo nad pripadniki ljudstva Rohinga v zveznih državah Kačin, Rakhine in Šan, in ugotovile, da so mnoge od teh kršitev najhujši zločini po mednarodnem pravu. Soe Win je kot obrambni minister med 24. avgustom 2015 in 1. februarjem 2021 odgovoren za te hude kršitve in zlorabe, uperjene zoper ljudstvo Rohinga. |
||||
19. |
Thein Soe (tudi U Thein Soe) |
Datum rojstva: 23. januar 1952 Kraj rojstva: Kani, Mjanmar/Burma Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Thein Soe je bil 2. februarja 2021 imenovan za predsednika Zvezne volilne komisije (UEC). Thein Soe je s sprejetjem imenovanja po vojaškem udaru 1. februarja 2021 in s svojimi dejanji kot predsednik UEC, zlasti z razveljavitvijo rezultatov volitev brez kakršnih koli dokazov o goljufiji, neposredno sodeloval pri dejanjih, ki spodkopavajo demokracijo in pravno državo v Mjanmaru. |
22.3.2021 |
20. |
Mya Tun Oo |
Datum rojstva: 4. ali 5. maj 1961 Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
General Mya Tun Oo je član oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Za ministra za obrambo je bil imenovan 1. februarja 2021 in je član Sveta za državno upravo (SAC). Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru, tako da so zanikale rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal zakonodajno, izvršno in sodno oblast ter tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izvaja svoj mandat. General Mya Tun Oo je kot član SAC neposredno vpleten in odgovoren za odločitve o državnih funkcijah in je tako odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. |
22.3.2021 |
SAC je poleg tega sprejel odločitve, ki omejujejo pravico do svobode izražanja, tudi dostopa do informacij, in pravico do mirnega zbiranja. Vojaške sile in oblasti, ki delujejo pod nadzorom SAC, so po 1. februarju 2021 zagrešile hude kršitve človekovih pravic: uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, tudi z omejitvijo dostopa do interneta in s samovoljnimi aretacijami ter pridržanjem voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. General Mya Tun Oo je kot član SAC neposredno odgovoren za te represivne odločitve in hude kršitve človekovih pravic. Leta 2018 so ZN in mednarodne organizacije civilne družbe poročale o hudih kršitvah človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava, ki jih vojaške in policijske sile od leta 2011 izvajajo nad pripadniki ljudstva Rohinga v zveznih državah Kačin, Rakhine in Šan, in ugotovile, da so mnoge od teh kršitev najhujši zločini po mednarodnem pravu. Mya Tun Oo je bil od avgusta 2016 do imenovanja za ministra za obrambo sonačelnik generalštaba oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw), kar je tretji najpomembnejši položaj v Tatmadaw. V tej vlogi je nadziral vojaške operacije v zvezni državi Rahkine in usklajeval različne oborožene sile, vključno z vojsko, mornarico in letalskimi silami, ter uporabo artilerije. Zato je odgovoren za te hude kršitve in zlorabe, uperjene zoper ljudstvo Rohinga. |
||||
21. |
Dwe Aung Lin |
Datum rojstva: 31. maj 1962 Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Generalpodpolkovnik Dwe Aung Lin je član oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in je sekretar Sveta za državno upravo (SAC). Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru, tako da so zanikale rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal zakonodajno, izvršno in sodno oblast ter tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izvaja svoj mandat. Generalpodpolkovnik Dwe Aung Lin je bil 2. februarja 2021 imenovan za sekretarja SAC in je izdajal ukaze SAC. Med drugim je ukazal odstranitev posameznikov s položajev, na katere jih je imenovala zakonito izvoljena vlada, ter zamenjavo osebja v volilni komisiji Mjanmara. Generalpodpolkovnik Dwe Aung Lin je kot član in sekretar SAC neposredno vpleten in odgovoren za odločitve o državnih funkcijah in je tako odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. |
22.3.2021 |
SAC je poleg tega sprejel odločitve, ki omejujejo pravico do svobode izražanja, tudi dostopa do informacij, in pravico do mirnega zbiranja. Vojaške sile in oblasti, ki delujejo pod nadzorom SAC, so po 1. februarju 2021 zagrešile hude kršitve človekovih pravic: uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, tudi z omejitvijo dostopa do interneta in s samovoljnimi aretacijami ter pridržanjem voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. Generalpodpolkovnik Dwe Aung Lin je kot član in sekretar SAC neposredno odgovoren za te represivne odločitve in hude kršitve človekovih pravic. |
||||
22. |
Ye Win Oo |
Datum rojstva: 21. februar 1966 Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Generalpodpolkovnik Ye Win Oo je član oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in je sosekretar Sveta za državno upravo (SAC). Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru, tako da so prezrle rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal te veje oblasti in tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izpolni svoj mandat. |
22.3.2021 |
Generalpodpolkovnik Ye Win Oo je bil 2. februarja 2021 imenovan za sosekretarja SAC. Generalpodpolkovnik Ye Win Oo je kot član in sosekretar SAC neposredno vpleten in odgovoren za odločitve o državnih funkcijah in je tako odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. SAC je poleg tega sprejel odločitve, ki omejujejo pravico do svobode izražanja, tudi dostopa do informacij, in pravico do mirnega zbiranja. Mjanmarske varnostne sile in oblasti, ki delujejo pod nadzorom SAC, so po 1. februarju 2021 zagrešile hude kršitve človekovih pravic: uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, tudi z omejitvijo dostopa do interneta in s samovoljnimi aretacijami ter pridržanjem voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. Generalpodpolkovnik Ye Win Oo je kot član in sosekretar SAC neposredno odgovoren za te represivne odločitve in hude kršitve človekovih pravic. |
||||
23. |
Maung Maung Kyaw |
Datum rojstva: 23. julij 1964 Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
General Maung Maung Kyaw je član oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in član Sveta za državno upravo (SAC). Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru, tako da so prezrle rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal te veje oblasti in tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izpolni svoj mandat. General Maung Maung Kyaw je kot član SAC neposredno vpleten in odgovoren za odločitve o državnih funkcijah in je tako odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. |
22.3.2021 |
SAC je poleg tega sprejel odločitve, ki omejujejo pravico do svobode izražanja, tudi dostopa do informacij, in pravico do mirnega zbiranja. Vojaške sile in oblasti, ki delujejo pod nadzorom SAC, so po 1. februarju 2021 zagrešile hude kršitve človekovih pravic: uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, tudi z omejitvijo dostopa do interneta in s samovoljnimi aretacijami ter pridržanjem voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. General Maung Maung Kyaw je kot član SAC neposredno odgovoren za te represivne odločitve in hude kršitve človekovih pravic. |
||||
24. |
Moe Myint Tun |
Datum rojstva: 24. maj 1968 Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Generalpodpolkovnik Moe Myint Tun je član oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw) in član Sveta za državno upravo (SAC). Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru, tako da so prezrle rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal te veje oblasti in tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izpolni svoj mandat. Generalpodpolkovnik Moe Myint Tun je kot član SAC neposredno vpleten in odgovoren za odločitve o državnih funkcijah in je tako odgovoren za spodkopavanje demokracije in pravne države v Mjanmaru/Burmi. |
22.3.2021 |
SAC je poleg tega sprejel odločitve, ki omejujejo pravico do svobode izražanja, tudi dostopa do informacij, in pravico do mirnega zbiranja. Vojaške sile in oblasti, ki delujejo pod nadzorom SAC, so po 1. februarju 2021 zagrešile hude kršitve človekovih pravic; uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, tudi z omejitvijo dostopa do interneta in s samovoljnimi aretacijami ter pridržanjem voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. Generalpodpolkovnik Moe Myint Tun je kot član SAC neposredno odgovoren za te represivne odločitve in hude kršitve človekovih pravic. Leta 2018 so ZN in mednarodne organizacije civilne družbe poročale o hudih kršitvah človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava, ki jih vojaške in policijske sile od leta 2011 izvajajo nad pripadniki ljudstva Rohinga v zveznih državah Kačin, Rakhine in Šan, in ugotovile, da so mnoge od teh kršitev najhujši zločini po mednarodnem pravu. Generalpodpolkovnik Moe Myint Tun je bil do leta 2019 poveljnik Urada za posebne operacije št. 6 in načelnik generalštaba (vojska) oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). V tej vlogi je nadzoroval operacije v zvezni državi Rakhine. Zato je odgovoren za te hude kršitve in zlorabe, uperjene zoper ljudstvo Rohinga. |
||||
25. |
Than Hlaing |
Datum rojstva: Državljanstvo: Mjnamar Spol: moški |
Generalpodpolkovnik Than Hlaing je član oboroženih sil Mjanmara (Tatmadaw). Za namestnika ministra za notranje zadeve, načelnika policije je bil imenovan 2. februarja 2021. Oborožene sile Mjanmara (Tatmadaw) so 1. februarja 2021 pod vodstvom vrhovnega poveljnika Mina Aunga Hlainga izvedle državni udar v Mjanmaru, tako da so prezrle rezultate volitev z dne 8. novembra 2020 in strmoglavile demokratično izvoljeno vlado. Kot del državnega udara je podpredsednik Myint Swe v funkciji vršilca dolžnosti predsednika 1. februarja razglasil izredne razmere ter zakonodajno, izvršno in sodno oblast države predal vrhovnemu poveljniku obrambnih sil generalu Minu Aungu Hlaingu. 2. februarja je bil ustanovljen SAC, ki naj bi izvrševal te veje oblasti in tako preprečil demokratično izvoljeni vladi, da izpolni svoj mandat. Generalpodpolkovnik Than Hlaing, ki ga je imenoval SAC, je sodeloval v dejavnostih in politikah, ki spodkopavajo demokracijo in pravno državo v Mjanmaru/Burmi,in pri dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Mjanmaru/Burmi, oziroma jih podpira. |
22.3.2021 |
Poleg tega je policija pod vodstvom generalpodpolkovnika Thana Hlainga po 1. februarju 2021 zagrešila hude kršitve človekovih pravic: uboje civilistov in neoboroženih protestnikov, omejevanje svobode zbiranja in izražanja, samovoljne aretacije in pridržanja voditeljev opozicije in nasprotnikov državnega udara. Generalpodpolkovnik Than Hlaing je kot namestnik ministra za notranje zadeve in načelnik policije neposredno odgovoren za odločitve o represivnih politikah in nasilna dejanja policije nad miroljubnimi protestniki in je zato odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v Mjanmaru/Burmi. |
( 1 ) Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1).
( 2 ) Uredba Sveta (ES) št. 428/2009 z dne 5. maja 2009 o vzpostavitvi režima Skupnosti za nadzor izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo (UL L 134, 29.5.2009, str. 1).
( 3 ) Skupni seznam vojaškega blaga Evropske unije (ki ga je Svet sprejel dne 11. marca 2013) (UL C 90, 27.3.2013, str.1).
( 4 ) IMSI je angleška kratica za mednarodni identifikator mobilnega naročnika (angl. International Mobile Subscriber Identity). Je enolična identifikacijska oznaka za vsako mobilno napravo, vgrajena v SIM-kartico, ki omogoča identifikacijo SIM prek omrežij GSM in UMTS.
( 5 ) MSISDN je angleška kratica za številko mobilnega naročnika v digitalnem omrežju z integriranimi storitvami (angl. Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number). To je številka, ki enolično določa naročnino v mobilnem omrežju GSM ali UMTS. Preprosto povedano, gre za telefonsko številko, vezano na SIM-kartico v prenosnem telefonu, ki tako kot IMSI določa mobilnega naročnika, vendar se uporablja za usmerjanje klicev do njega.
( 6 ) IMEI je angleška kratica za mednarodni identifikator mobilne naprave (angl. International Mobile Equipment Identity). To je številka, ki običajno enolično določa prenosni telefon GSM, WCDMA in IDEN ter nekatere satelitske telefone. Navadno je natisnjena v prostoru, kjer je nameščena baterija. Prestrezanje (prisluškovanje) je mogoče določiti s številko IMEI, IMSI in MSISDN.
( 7 ) TMSI je angleška kratica za začasni identifikator mobilnega naročnika (angl. Temporary Mobile Subscriber Identity). Je identifikator, ki se najpogosteje pošilja med prenosnikom in omrežjem.
( 8 ) SMS je angleška kratica za sistem kratkih sporočil (angl. Short Message System).
( 9 ) GSM je angleška kratica za globalni sistem za mobilne komunikacije (angl. Global System for Mobile Communications).
( 10 ) GPS je angleška kratica za sistem za ugotavljanje geografskega položaja izbrane točke na Zemlji (angl. Global Positioning System).
( 11 ) GPRS je angleška kratica za splošno paketno radijsko storitev (angl. General Package Radio Service).
( 12 ) UMTS je angleška kratica za univerzalni sistem za mobilno telekomunikacijo (angl. Universal Mobile Telecommunication System).
( 13 ) CDMA je angleška kratica za kodno porazdeljeni sodostop (angl. Code Division Multiple Access).
( 14 ) PSTN je angleška kratica za javno komutirano telefonsko omrežje (angl. Public Switch Telephone Network).
( 15 ) DHCP je angleška kratica za omrežni protokol za dinamično nastavitev gostitelja (angl. Dynamic Host Configuration Protocol).
( 16 ) SMTP je angleška kratica za preprosti protokol za prenos pošte (angl. Simple Mail Transfer Protocol).
( 17 ) GTP je angleška kratica za GPRS Tunneling Protocol.