Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005R0027-20051129

Consolidated text: Uredba Sveta (ES) št. 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/27/2005-11-29

2005R0027 — SL — 29.11.2005 — 003.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

UREDBA SVETA (ES) ŠT. 27/2005

z dne 22. decembra 2004

o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova

(UL L 012, 14.1.2005, p.1)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

►M1

UREDBA SVETA (ES) ŠT. 860/2005 z dne 30. maja 2005

  L 144

1

8.6.2005

►M2

UREDBA KOMISIJE (ES) ŠT. 1262/2005 z dne 1. avgusta 2005

  L 201

23

2.8.2005

►M3

UREDBA SVETA (ES) ŠT. 1300/2005 z dne 3. avgusta 2005

  L 207

1

10.8.2005

►M4

UREDBA SVETA (ES) ŠT. 1936/2005 z dne 21. novembra 2005

  L 311

1

26.11.2005


popravljena z:

►C1

Popravek, UL L 281, 25.10.2005, str. 1  (27/05)




▼B

UREDBA SVETA (ES) št. 27/2005

z dne 22. decembra 2004

o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova



SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike ( 1 ) in zlasti člena 20 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk  ( 2 ) in zlasti členov 6 in 8 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev severnega osliča ( 3 ) in zlasti člena 5 Uredbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo.

(2)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi celotne dovoljene ulove (TAC) po vrstah ali skupinah vrst. Ribolovne možnosti je treba dodeliti državam članicam in tretjim državam v skladu z merili iz člena 20 navedene uredbe.

(3)

Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja celotnih dovoljenih ulovov in kvot je treba določiti posebne pogoje za ribolovne aktivnosti.

(4)

Treba je oblikovati načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod njihovimi zastavami.

(5)

V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto ( 4 ) je treba opredeliti staleže, za katere veljajo različni tam določeni ukrepi.

(6)

Skupnost je imela v skladu s postopkom, predvidenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva, posvetovanja o ribolovnih pravicah z Norveško ( 5 ), Ferskimi otoki ( 6 ) in Grenlandijo ( 7 ).

(7)

Na podlagi člena 6 Akta o pristopu iz leta 2003 Skupnost upravlja sporazume o ribištvu, ki sta jih Latvija in Litva sklenili s tretjimi državami. V skladu s temi sporazumi je imela Skupnost posvetovanja z Rusko federacijo.

(8)

Skupnost je pogodbenica več regionalnih ribiških organizacij. Te ribiške organizacije so priporočile določitev omejitev ulova in druge predpise za ohranjanje nekaterih vrst. Skupnost bi torej morala izvajati ta priporočila.

(9)

Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) je na svojem letnem zasedanju junija 2004 sprejela omejitve ulova rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna ter tehnične ukrepe glede obravnave prilova. Čeprav Skupnost ni članica IATTC, je treba te ukrepe izvajati z namenom zagotovitve trajnostnega upravljanja vira pod jurisdikcijo navedene organizacije.

(10)

Mednarodna komisija za ohranjanje tunov v Atlantiku (ICCAT) je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela tabele, ki navajajo premalo in preveč izkoriščene ribolovne možnosti pogodbenic ICCAT. V tej zvezi je ICCAT sprejela sklep v katerem ugotavlja, da je Evropska skupnost v letu 2003 premalo izkoristila svojo kvoto za več staležev.

(11)

Da bi upoštevali prilagoditve kvot Skupnosti, ki jih je določila ICCAT, je treba razporeditev ribolovnih možnosti, ki so posledica premajhne izkoriščenosti, opraviti na podlagi prispevka vsake države članice k premajhni izkoriščenosti brez spreminjanja delitvenega ključa, določenega v tej uredbi za letno dodelitev celotnih dovoljenih ulovov.

(12)

ICCAT je na svojem letnem zasedanju sprejela več tehničnih ukrepov za nekatere staleže izrazito selivskih vrst v Atlantiku in Sredozemskem morju, ki med drugim določajo nove minimalne velikosti za tun, omejitve ribolova na določenem območju in v časovnih obdobjih za zaščito veleokega tuna, ukrepe v zvezi s športnimi in rekreacijskimi ribiškimi aktivnostmi v Sredozemskem morju in uvedbo programa vzorčenja za oceno velikosti tuna v kletki. Da bi pripomogli k ohranitvi staležev rib, je treba te ukrepe v letu 2005 izvajati do sprejetja Uredbe Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 937/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst ( 8 ).

(13)

Komisija za ribištvo severnovzhodnega Atlantika (NEAFC) je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela priporočilo o omejitvi ribolova na nekaterih območjih, da bi zaščitila ranljive globokomorske habitate. To priporočilo mora uveljaviti Skupnost.

(14)

Kot začasen ukrep je treba ulove sleda pri mešanem ribolovu iz člena 2 Uredbe (ES) št. 973/2001 vštevati v ustrezno kvoto za sled.

(15)

Kot začasen ukrep se ribolovni napor v zvezi z določenimi globokomorskimi vrstami zmanjša v skladu z znanstvenim mnenjem Mednarodni svet za raziskovanje morja (ICES).

(16)

Izvajanje ribolovnih možnosti mora biti v skladu z zadevno zakonodajo Skupnosti in zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil ( 9 ), Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic ( 10 ), Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike ( 11 ), Uredbo Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti, Uredbo Sveta (ES) št. 1626/94 z dne 27. junija 1994 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev ribiških virov v Sredozemlju ( 12 ), Uredbo Sveta (ES) št. 1627/94 z dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami ( 13 ), Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki ( 14 ), Uredbo Sveta (ES) št. 88/98 z dne 18. decembra 1997 o določitvi nekaterih tehničnih ukrepov za ohranitev ribolovnih virov v vodah Baltskega morja, Beltov in Oresunda ( 15 ), Uredbo Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov ( 16 ), Uredbo Sveta (ES) št. 1434/98 z dne 29. junija 1998 o opredelitvi pogojev, pod katerimi se lahko sled iztovarja za gospodarske namene, ki ne zajemajo neposredne človeške uporabe ( 17 ), Uredbo Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk ( 18 ), Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil ( 19 ), Uredbo Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o določanju značilnosti ribiških plovil ( 20 ), Uredbo Sveta (ES) št. 973/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst ( 21 ), Uredbo sveta (ES) št. 2347/2002 z dne 16. decembra 2002 o določitvi posebnih pogojev dostopa in z njimi povezanih pravil za ribolov globokomorskih staležev ( 22 ) in Uredbo Sveta (ES) št. 2270/2004 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2005 in 2006 ( 23 ).

(17)

Da bi prispevali k ohranjanju staležev rib, bi bilo treba v letu 2005 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.

(18)

Za staleže morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu, južnega osliča in škampa je treba uporabljati začasni program upravljanja naporov. Za staleže trske v Kattegatu, Severnem morju, Skagerraku in zahodnem Rokavskem prelivu, v Irskem morju in na zahodu Škotske je treba prilagoditi obstoječi program upravljanja napora.

(19)

Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi pogoje glede omejitev ulova in/ali omejitev ribolovnega napora. Znanstveno mnenje kaže, da ulovi, ki znatno presegajo celotne dovoljene ulove posegajo v trajnostnost ribolovnih aktivnosti. Zato je torej primerna uvedba povezanih pogojev, ki bodo omogočili boljše izvajanje dogovorjenih ribolovnih možnosti.

(20)

V skladu z mnenji ICES je treba uporabljati začasen sistem za upravljanje ribolovnega napora ribolova prave peščenke za industrijsko uporabo v podobmočju ICES IV in razdelku ICES IIIa sever.

(21)

Znanstveno mnenje kaže, da ribolov staleža morske plošče v Severnem morju ni trajnosten in da so ravni zavržkov zelo visoke. Znanstveno mnenje in mnenje regionalnega svetovalnega odbora za Severno morje kažeta, da je primerno prilagoditi ribolovne možnosti v obliki ribolovnega napora plovil, ki lovijo morsko ploščo.

(22)

Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora za trsko, ki so določene v Uredbi (ES) št. 423/2004, se predlagajo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora skladno s celotnim dovoljenim ulovom, kakor je določen v členu 8(3) navedene uredbe.

(23)

Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) je na 25. letnem zasedanju od 15. do 19. septembra 2003 sprejela načrt za obnovitev grenlandske morske plošče v podobmočju NAFO 2 in razdelkih 3KLMNO. Načrt predvideva zmanjšanje ravni celotnega dovoljenega ulova do leta 2007, kakor tudi dodatne ukrepe za zagotovitev njegove učinkovitosti. Ta načrt za leto 2005 je treba izvajati do sprejetja uredbe Sveta o izvajanju večletnih ukrepov za obnovitev staleža grenlandske morske plošče.

(24)

NAFO je na 26. letnem zasedanju od 13. do 17. septembra 2004 sprejela ukrepe upravljanja za številne poprej neregulirane staleže, to je raže v razdelku 3LNO, rdečega okuna v razdelku 3O in bele repate tabinje v razdelku 3NO. Zato je treba te ukrepe izvajati in opraviti dodelitev državam članicam.

(25)

Da bi upoštevali mednarodne obveznosti, ki jih je prevzela Skupnost kot pogodbenica Konvencije o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike (CCAMLR), vključno z obvezno uporabo ukrepov, ki jih je sprejela Komisija CCAMLR, se morajo uporabljati celotni dovoljeni ulovi, ki jih je Komisija sprejela za sezono 2004-2005, in ustrezni sezonski roki.

(26)

CCAMLR je na XXIII. letnem zasedanju leta 2004 sprejela ustrezne omejitve ulova za staleže, ki so na voljo odobrenemu ribolovu katere koli članice CCAMLR. Poleg tega je CCAMLR odobrila sodelovanje ribiških plovil Skupnosti pri raziskovalnem ribolovu na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 ter razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) in 58.4.3b) in določila, da veljajo za ustrezne ribolovne aktivnosti omejitve ulova in prilova, kakor tudi nekateri posebni tehnični ukrepi. Te omejitve in tehnične ukrepe je prav tako treba uporabljati.

(27)

Da bi se zagotovilo preživljanje ribičev v Skupnosti, je pomembno, da se z ribolovom lahko začne s 1. januarjem 2005. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:



POGLAVJE I

PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE

Člen 1

Vsebina

Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2005 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib in posebne pogoje, pod katerimi se lahko te ribolovne možnosti uporabljajo.

Določa pa tudi ribolovne možnosti in posebne pogoje za nekatere antarktične staleže za obdobje, določeno v Prilogi IF.

Člen 2

Področje uporabe

Ta uredba se uporablja za:

(a) ribiška plovila Skupnosti („plovila Skupnosti“); in

(b) ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana („plovila tretjih držav“), v vodah, ki spadajo pod suverenost ali jurisdikcijo držav članic („vode ES“).

Člen 3

Opredelitve

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:

(a) „ribolovne možnosti“ pomenijo:

(i) celotne dovoljene ulove („TAC“) ali število plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov, in/ali trajanje teh pooblastil;

(ii) delež celotnih dovoljenih ulovov, ki je na voljo Skupnosti;

(iii) kvote, ki so dodeljene Skupnosti v vodah tretjih držav;

(iv) dodelitev ribolovnih možnosti Skupnosti pod (ii) in (iii) državam članicam v obliki kvot;

(v) dodelitev kvot, ki se jih lahko lovi v vodah Skupnosti, tretjim državam.

(b) „mednarodne vode“ pomenijo vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;

(c) „urejevalno območje NAFO“ pomeni del območja Konvencije NAFO (Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika), ki ne spada pod suverenost ali jurisdikcijo obalnih držav;

(d) „Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali;

(e) „Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenore do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

(f) „Severno morje“ pomeni podobmočje ICES IV in tisti del razdelka ICES IIIa, ki ni zajet v opredelitvi Skagerraka v točki (d);

(g) „Riški zaliv“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Ovisi (57°34.1234′S, 21°42.9574′V) na zahodni obali Latvije do Southern Rock na rtu Loode (57°57.4760′S, 21°58.2789′V) na otoku Saaremaa, potem proti jugu do najjužnejše točke polotoka Sõrve in nato v severovzhodni smeri ob vzhodni obali otoka Saaremaa in severno po črti od 58°30.0′S 23°13.2′V do 58°30.0′S 23°41′1 V.

(h) „Cadiški zaliv“ pomeni območje v podrazdelku ICES IXa vzhodno od dolžine 7°23′48″Z.

Člen 4

Ribolovne cone

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:

(a) cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja), kot so opredeljene v Uredbi (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku ( 24 );

(b) cone CECAF (vzhodni osrednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34), kot so opredeljene v Uredbi (ES) št. 2597/95 z dne 23. oktobra 1995 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven Severnega Atlantika ( 25 );

(c) cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kot so opredeljene v Uredbi (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti s strani držav članic, ki izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku ( 26 );

(d) cone CCAMLR (Konvencija o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike), kot so opredeljene v Uredbi (ES) št. 601/2004.



POGLAVJE II

RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA SKUPNOSTI

Člen 5

Ribolovne možnosti in dodelitve

1.  Ribolovne možnosti za plovila Skupnosti v vodah Skupnosti ali v nekaterih vodah zunaj Skupnosti in dodelitev teh ribolovnih možnosti državam članicam so določene v Prilogi I.

▼M1

2.  Plovila Skupnosti imajo pooblastilo za ulov v okviru kvot iz Priloge I v vodah, ki spadajo v ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije in Norveške ter ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz členov 9, 16 in 17.

▼B

3.  Komisija določi ribolovne možnosti za kapelana v conah V, XIV (grenlandske vode), ki so na voljo Skupnosti, v višini 7,7 % deleža celotnega dovoljenega ulova za kapelana, takoj ko je celotni dovoljeni ulov določen.

4.  Komisija lahko ribolovne možnosti za staleže sinjega mola v conah I-XIV (vode ES in mednarodne vode) in sleda v conah I in II (vode ES in mednarodne vode) poveča v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002, če tretje države ne spoštujejo odgovornega upravljanja teh staležev.

Člen 6

Posebne določbe o dodelitvah

Ribolovne možnosti, določene v Prilogi I, se med državami članicami dodelijo brez poseganja v:

(a) izmenjave na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

(b) ponovno dodelitev na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93;

(c) dodatno iztovarjanje, dovoljeno na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

(d) zadržane količine na podlagi člena 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

(e) odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96.

Člen 7

Prožnost kvot

Za leto 2005 so naslednji staleži določeni v Prilogi I k tej uredbi:

(a) staleži, za katere velja previdnostni ali analitski celotni dovoljeni ulov;

(b) staleži, za katere se uporabljajo pogoji prožnosti iz leta v leto, določeni v členih 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96; in

(c) staleži, za katere se uporabljajo kazenski koeficienti, predvideni v členu 5(2) navedene uredbe.

Člen 8

Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

1.  Ribe iz staležev, za katere so določene ribolovne možnosti, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen:

(a) ulovov plovil države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana; ali

(b) ulovov, ki so del deleža Skupnosti, ki ni bil s kvotami dodeljen državam članicam in ni bil izčrpan; ali

(c) vseh vrst, ki niso sled ali skuša, kadar so pomešane z drugimi vrstami in so bile ulovljene z mrežo z velikostjo očesa, manjšo od 32 milimetrov, v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 850/98, in niso razvrščene ne na krovu ne pri iztovarjanju; ali

(d) sleda, če so ulovi v skladu z ukrepi iz točke 12 Priloge III; ali

(e) skuše, če je pomešana s šurom ali sardelo, če skuša ne presega 10 % skupne mase skuše, šura in sardele na krovu in ulovi niso razvrščeni ne na krovu ne pri iztovarjanju; ali

(f) ulovov pri znanstvenih raziskavah, ki se izvajajo na podlagi Uredbe (ES) št. 850/98 ali Uredbe (ES) št. 88/98.

2.  Vsi iztovori se vštevajo v kvoto ali, če delež Skupnosti ni dodeljen državam članicam s kvotami, v delež Skupnosti, razen ulovov na podlagi določb odstavka 1(c), (e) in (f).

3.  Kadar so izčrpane ribolovne možnosti države članice za sled v podobmočjih II (vode ES), III, IV in podrazdelku VII d, je brez poseganja v odstavek 1 prepovedano, da bi plovila, ki plujejo pod zastavo te države članice in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v ribolovu, za katerega veljajo ustrezne omejitve ulova, iztovarjala ulove, ki niso razvrščeni in vsebujejo sled.

4.  Določitev odstotka prilova in njegovega dajanja v promet se pripravi v skladu s členoma 4 in 11 Uredbe (ES) št. 850/98 ter členoma 2 in 3 Uredbe (ES) št. 88/98.

Člen 9

Omejitve dostopa

Plovila Skupnosti ne lovijo v Skagerraku znotraj 12 morskih milj od norveških temeljnih črt. Vendar je dovoljeno, da plovila, ki plujejo pod dansko ali švedsko zastavo, lovijo do 4 milje od norveških temeljnih črt.

▼M1

Ribolov plovil Skupnosti v vodah pod jurisdikcijo Islandije se omeji na območje, opredeljeno z ravnimi črtami, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:

Jugozahodno območje

1. 63° 12′ S in 23° 05′ Z skozi 62° 00′ S in 26° 00′ Z,

2. 62° 58′ S in 22° 25′ Z,

3. 63° 06′ S in 21° 30′ Z,

4. 63° 03′ S in 21° 00′ Z od tam 180° 00′ J;

Jugovzhodno območje

1. 63° 14′ S in 10° 40′ Z,

2. 63° 14′ S in 11° 23′ Z,

3. 63° 35′ S in 12° 21′ Z,

4. 64° 00′ S in 12° 30′ Z,

5. 63° 53′ S in 13° 30′ Z,

6. 63° 36′ S in 14° 30′ Z,

7. 63° 10′ S in 17° 00′ Z od tam 180° 00′ J.

▼B

Člen 10

Posebni pogoji za iztovarjanje nerazvrščenega ulova iz podobmočij IIa (vode ES), III, IV in VIId

Ukrepi iz Priloge II se uporabljajo v zvezi z iztovarjanjem nerazvrščenega ulova iz podobmočij IIa (vode ES), III, IV in VIId.

Člen 11

Drugi tehnični in kontrolni ukrepi

Tehnični ukrepi iz Priloge III se v letu 2005 uporabljajo poleg tistih, ki so določeni v Uredbi (ES) št. 850/98, Uredbi (ES) št. 88/98, Uredbi (ES) št. 1626/94 in Uredbi (ES) št. 973/2001.

Podrobna pravila za izvajanje točke 10 Priloge III se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

Člen 12

Omejitve napora in s tem povezani pogoji za upravljanje staležev

1.  V obdobju od 1. januarja do 31. januarja 2005 se za upravljanje staleža trske v Kattegatu, Severnem morju, vzhodnem Rokavskem prelivu, Skakerraku, do zahoda Škotske in v Irskem morju uporabljajo omejitve napora in s tem povezani pogoji iz točk 1 do 5, 6a, 6c, 6d, 6e in 7 do 22 Priloge V k Uredbi (ES) št. 2287/2003 z dne 19. decembra 2003 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2004 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova. ( 27 )

2.  V obdobju od 1. februarja 2005 do 31. decembra 2005 se za upravljanje staleža trske iz odstavka 1 uporabljajo omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge IVa.

3.  Od 1. februarja 2005 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge IVb uporabljajo za upravljanje ribolova v Kantabrijskem morju in ob zahodnem delu Iberskega polotoka.

4.  Od 1. februarja 2005 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge IVc uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu.

5.  Omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge V se uporabljajo za upravljanje staležev prave peščenke v Skagerraku in Severnem morju.

6.  Komisija določi končni ribolovni napor za leto 2005 za lov prave peščenke v conah IIa, IIIa, IV na podlagi pravil iz točke 6 Priloge V.

7.  Vsa plovila, ki uporabljajo vrste orodja, opredeljene v točki 4 Prilog IVa, IVb oziroma IVc in ribarijo v območjih, opredeljenih v točki 2 Prilog IVa, IVb oziroma IVc, morajo imeti posebno ribolovno karto v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.

8.  Države članice zagotovijo, da ribolovni napori plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov, merjeni v kilovat-dnevih odsotnosti iz pristanišča, v letu 2005 ne bodo presegali 90 % povprečnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila te države članice zabeležila v letu 2003 pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v Prilogi I in Prilogi II k Uredbi Sveta (ES) št. 2347/2002, z izjemo velike srebrenke, na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov.



POGLAVJE III

RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

Člen 13

Pooblastilo

Plovila, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Norveške, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele, in plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo pooblastilo za ribolov v vodah Skupnosti v okviru kvot iz Priloge I in ob upoštevanju pogojev iz členov 14, 15, 18, 19, 20, 21, 22, 23 in 24.

Člen 14

Geografske omejitve

Ribolov s plovili, ki plujejo pod zastavo:

(a) Norveške ali so registrirana na Ferskih otokih, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt držav članic v Severnem morju, Kattegatu in Atlantskem oceanu severno od 43°00′S, razen območja iz člena 18 Uredbe (ES) št. 2371/2002; ribolov v Skagerraku s plovili, ki plujejo pod norveško zastavo, se dovoli štiri morske milje od temeljnih črt Danske in Švedske proti odprtemu morju;

(b) Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt Francoske Gvajane.

Člen 15

Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

Ribe iz staležev, za katere so določene ribolovne možnosti, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen ulovov plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.



POGLAVJE IV

DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA PLOVILA SKUPNOSTI

Člen 16

Dovoljenja in s tem povezani pogoji

1.  Ne glede na splošna pravila o ribolovnih dovoljenjih in posebnih ribolovnih kartah, predvidenih v Uredbi (ES) št. 1627/94, je treba imeti za ribolov v vodah tretjih držav dovoljenje, ki ga izdajo organi tretje države.

Vendar se prvi pododstavek ne uporablja za naslednja plovila Skupnosti, kadar ribarijo v norveških vodah v Severnem morju:

(a) plovila s tonažo 200 BT ali manj;

(b) plovila, ki lovijo vrste, ki niso skuša, za prehrano ljudi;

(c) plovila, ki plujejo pod švedsko zastavo, v skladu z ustaljeno prakso.

2.  Največje število dovoljenj in drugi s tem povezani pogoji so določeni v delu I Priloge VI. V vlogah za dovoljenja se navedejo vrste ribolova in imena ter značilnosti plovil, za katere naj se izdajo dovoljenja, organi držav članic pa jih naslovijo na Komisijo. Komisija predloži te vloge organom zadevne tretje države.

Če ena država članica prenese kvote na drugo državo članico (zamenjava) v ribolovnih območjih iz dela I Priloge VI, prenos vključuje potreben prenos dovoljenj in se sporoči Komisiji. Vendar pa se ne preseže skupno število dovoljenj za posamezno ribolovno območje, določeno v delu I Priloge VI.

3.  Plovila Skupnosti so usklajena z ohranitvenimi in kontrolnimi ukrepi in vsemi drugimi določbami, ki urejajo cono, v kateri izvajajo aktivnosti.

Člen 17

Ferski otoki

Plovila Skupnosti z dovoljenjem za izvajanje usmerjenega ribolova ene vrste v vodah Ferskih otokov lahko opravljajo usmerjeni ribolov druge vrste pod pogojem, da o spremembi predhodno obvestijo organe Ferskih otokov.



POGLAVJE V

DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

Člen 18

Obveznost dovoljenja in posebne ribolovne karte

1.  Ne glede na člen 28b Uredbe (ES) št. 2847/93 so plovila z manj kot 200 BT, ki plujejo pod norveško zastavo, oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje in ribolovno karto.

2.  Ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta se hranita na krovu. Vendar pa so plovila, registrirana na Ferskih otokih ali Norveškem, oproščena te obveznosti.

3.  Plovila iz tretjih držav, ki imajo na dan 31. decembra 2004 pooblastilo za ribolov, lahko od 1. januarja 2005 nadaljujejo z ribolovom, dokler se Komisiji ne predloži seznam plovil, ki imajo pooblastila za ribolov, in ga Komisija odobri.

Člen 19

Vloga za dovoljenje in za posebno ribolovno karto

Vlogo za dovoljenje in za posebno ribolovno karto organa tretje države Komisiji spremljajo naslednje informacije:

(a) ime plovila;

(b) registrska številka;

(c) zunanje identifikacijske črke in številke;

(d) pristanišče registracije;

(e) ime in naslov lastnika ali zakupnika;

(f) bruto tonaža in skupna dolžina;

(g) moč motorja;

(h) klicni znak in radijska frekvenca;

(i) nameravani način ribolova;

(j) nameravano območje ribarjenja;

(k) vrste, ki jih namerava loviti;

(l) obdobje, za katero se zahteva dovoljenje.

Člen 20

Število dovoljenj

Število dovoljenj in posebni s tem povezani pogoji so določeni v delu II Priloge VI.

Člen 21

Razveljavitev in preklic

1.  Dovoljenja in posebne ribolovne karte se lahko razveljavijo z namenom izdaje novih dovoljenj in posebnih ribolovnih kart. Te razveljavitve začnejo veljati na dan pred datumom, ko Komisija izda nova dovoljenja in posebne ribolovne karte. Nova dovoljenja in posebne ribolovne karte začnejo veljati z dnem izdaje.

2.  Dovoljenja in posebne ribolovne karte se v celoti ali delno prekličejo pred datumom izteka veljavnosti, če je kvota za zadevni stalež, določena v Prilogi I, izčrpana.

3.  Dovoljenja in posebne ribolovne karte se prekličejo v primeru vsakega neizpolnjevanja obveznosti iz te uredbe.

Člen 22

Neizpolnjevanje ustreznih pravil

1.  Plovilu, ki ne izpolnjuje obveznosti, določenih v tej uredbi, se za obdobje, ki ne presega 12 mesecev, ne izdata dovoljenje in posebna ribolovna karta.

2.  Komisija predloži organom zadevne tretje države imena in značilnosti plovil, ki v naslednjem mesecu ali mesecih zaradi kršitve ustreznih pravil nimajo pooblastila za ribolov v ribolovni coni Skupnosti.

Člen 23

Obveznosti imetnika dovoljenja

1.  Plovila tretjih držav ravnajo v skladu z ohranitvenimi in kontrolnimi ukrepi ter drugimi določbami, ki urejajo ribolov plovil Skupnosti v coni, v kateri delujejo, zlasti z Uredbami (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št. 88/98, (ES) št. 850/98, (ES) št. 1434/98 in (EGS) št. 1381/87.

2.  Plovila iz odstavka 1 vodijo ladijski dnevnik, v katerega vpisujejo informacije, določene v delu I Priloge VII.

3.  Plovila tretjih držav, razen plovil, ki plujejo pod norveško zastavo in ribarijo v razdelku ICES IIIa, pošljejo Komisiji informacije iz Priloge VIII v skladu s pravili, določenimi v navedeni prilogi.

Člen 24

Posebne določbe v zvezi s Francosko Gvajano

1.  Za odobritev dovoljenja za ribolov v vodah Francoske Gvajane se mora lastnik zadevnega plovila obvezati, da bo na zahtevo Komisije dovolil, da pride na plovilo opazovalec.

2.  Poveljnik vsakega plovila, ki ima dovoljenje za ribolov ribe kostnice ali tuna v vodah Francoske Gvajane, ob iztovoru ulova po vsakem potovanju predloži francoskim organom deklaracijo z navedbo količine ulovljene kozice, ki se hrani na krovu od zadnje deklaracije. Ta deklaracija je v skladu z vzorcem iz dela III Priloge VI. Poveljnik odgovarja za točnost deklaracije. Francoski organi sprejmejo vse potrebne ukrepe, da preverijo točnost deklaracij, zlasti s preverjanjem v ladijskem dnevniku iz člena 23(2). Deklaracijo potem, ko je preverjena, podpiše pristojni uradnik. Pred koncem vsakega meseca francoski organi pošljejo Komisiji vse deklaracije za pretekli mesec.

3.  Plovila, ki ribarijo v vodah Francoske Gvajane, vodijo ladijski dnevnik v skladu z vzorcem iz dela II Priloge VII. Kopija tega ladijskega dnevnika se pošlje Komisiji preko francoskih organov v 30 dneh po zadnjem dnevu vsakega ribolovnega potovanja.

4.  Če Komisija v obdobju enega meseca ne prejme nobenega sporočila v zvezi s plovilom, ki ima dovoljenje za ribolov v vodah Francoske Gvajane, se dovoljenje temu plovilu prekliče.



POGLAVJE VI

POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V UREJEVALNEM OBMOČJU NAFO



ODDELEK 1

Sodelovanje Skupnosti

Člen 25

Seznam plovil

1.  Samo plovila Skupnosti, ki imajo več kakor 50 bruto ton in jim je država članica njihove zastave izdala posebno ribolovno karto ter so vključena v evidenco plovil NAFO, smejo pod pogoji, določenimi v karti, loviti, hraniti na krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire iz urejevalnega območja NAFO.

2.  Vsaka država članica obvesti Komisijo v računalniško berljivi obliki vsaj 15 dni pred vstopom novega plovila v urejevalno območje NAFO o vsaki spremembi seznama plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO. Komisija te informacije takoj posreduje Sekretariatu NAFO.

3.  Seznam iz odstavka 2 vključuje naslednje informacije:

(a) interno številko plovila, opredeljeno v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti ( 28 );

(b) mednarodni radijski klicni znak;

(c) zakupnika plovila, kjer je to ustrezno;

(d) vrsto plovila.

4.  Za plovila, ki začasno plujejo pod zastavo države članice (zakup prazne ladje), posredovane informacije vključujejo:

(a) datum, od katerega je plovilu dovoljeno pluti pod zastavo države članice;

(b) datum, od katerega država članica dovoljuje plovilu ribolov v urejevalnem območju NAFO;

(c) ime države, kjer je plovilo registrirano ali je bilo prej registrirano, in datum, od katerega ne pluje več pod zastavo te države;

(d) ime plovila;

(e) uradno registrsko številko plovila, ki so jo dodelili pristojni nacionalni organi;

(f) domače pristanišče plovila po prenosu;

(g) ime lastnika ali zakupnika plovila;

(h) izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem območju NAFO;

(i) glavne vrste, ki se lahko lovijo v urejevalnem območju NAFO;

(j) podobmočja, kjer obstaja verjetnost, da bo plovilo ribarilo.



ODDELEK 2

Tehnični ukrepi

Člen 26

Velikost očesa mreže

1.  Uporaba vlečne mreže, ki ima v katerem koli predelu mrežna očesa velikosti manjše od 130 mm, je prepovedana pri neposrednem ribolovu vrst pridnenih rib iz Priloge IX. Ta velikost očes mreže se lahko zmanjša na najmanj 60 mm za neposredni ribolov severnega kratkoplavutega lignja (Illex illecebrosus). Za neposredni ribolov raže (Rajidae) se ta velikost očes poveča na najmanj 280 mm v vreči in 220 mm na vseh drugih delih vlečne mreže.

2.  Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo mrežo z velikostjo očes najmanj 40 mm.

Člen 27

Dodatki k mrežam

1.  Uporaba kakršnih koli sredstev ali naprav razen tistih, opisanih v tem členu, ki ovirajo mrežna očesa ali zmanjšujejo njihovo velikost, je prepovedana.

2.  Platno, mreža ali kateri koli drug material se lahko doda na notranjo stran vreče, da se zmanjša ali prepreči škoda.

3.  Naprave se lahko dodajo na zgornjo stran vreče pod pogojem, da ne ovirajo mrežnih očes vreče. Uporaba zgornjih prevlek se omeji na tiste, naštete v Prilogi X.

4.  Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo izločevalno mrežo ali rešetko z razdaljo med prečkami največ 22 mm. Plovila, ki lovijo severno kozico v razdelku 3L, so opremljena tudi z zatičnimi verigami, dolgimi najmanj 72 cm, kakor je opisano v Dodatku 4 k Prilogi III.

Člen 28

By-catches

1.  Poveljniki plovil ne smejo izvajati usmerjenega ribolova vrste, za katero veljajo omejitve prilova. Usmerjeni ribolov vrste se izvaja, kadar ta vrsta obsega največji masni odstotek ulova v katerem koli izvleku.

2.  Prilov vrst, naštetih v Prilogi ID, za katere Skupnost ni določila kvot za del urejevalnega območja NAFO in ki je bil ulovljen v tem delu pri neposrednem ribolovu katere koli vrste, ne sme presegati 2 500 kg po posamezni vrsti ali 10 masnih % skupnega ulova, obdržanega na krovu, pri čemer se upošteva večja vrednost. V delu urejevalnega območja NAFO, kjer je usmerjeni ribolov nekaterih vrst prepovedan ali je bila kvota „drugi“ popolnoma izrabljena, pa prilov nobene vrste, naštete v Prilogi ID, ne sme presegati 1 250 kg oziroma 5 %.

3.  Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero se uporabljajo omejitve prilova, v katerem koli izvleku preseže omejitve, določene v odstavku 2, se plovila takoj umaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero se uporabljajo omejitve prilova, v katerem koli naslednjem izvleku preseže navedene omejitve, se plovila takoj spet premaknejo najmanj pet morskih milj od prejšnjega položaja izvleka in se ne vrnejo na to območje najmanj 48 ur.

4.  Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), se v primeru, da skupni prilov vseh vrst, naštetih v Prilogi ID, v katerem koli izvleku presega 5 masnih % v razdelku 3M in 2,5 % v razdelku 3L, takoj premaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka.

5.  Ulov severne kozice se ne uporablja v izračunu ravni prilova vrst pridnenih rib.

Člen 29

Minimalna velikost rib

Ribe iz urejevalnega območja NAFO, ki nimajo zahtevane velikosti, predpisane v Prilogi XI, se ne smejo predelati, obdržati na krovu, pretovoriti, iztovoriti, prepeljati, uskladiščiti, prodati, razstaviti ali ponuditi za prodajo, ampak se takoj vrnejo v morje. Če količina ujetih rib, ki nimajo zahtevane velikosti, presega 10 % skupne količine, se plovilo pred nadaljevanjem ribarjenja umakne za najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vsaka predelana riba, za katero se uporabljajo zahteve glede minimalne velikosti, ki je krajša od ustrezne dolžine iz Priloge XI, šteje za ribo, ki je pod minimalno velikostjo rib.



ODDELEK 3

Kontrolni ukrepi

Člen 30

Označevanje proizvoda in ločeno natovarjanje

1.  Vse predelane ribe, pridobljene v urejevalnem območju NAFO, se označijo tako, da se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda. Označi se tudi, da so bile ulovljene v urejevalnem območju NAFO.

2.  Vse kozice, pridobljene v razdelku 3L, in vse grenlandske morske plošče, pridobljene v podobmočju 2 ter razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v zadevnih območjih.

3.  Ulovi iste vrste se pri natovarjanju jasno ločijo od ulovov drugih vrst. Vsi ulovi znotraj urejevalnega območja NAFO se natovarjajo ločeno od ulovov izven tega območja.

Ulovi se lahko natovarjajo v več delih skladišča, a v vsakem delu so jasno ločeni od ulovov drugih vrst s plastiko, vezanim lesom, mrežastim materialom ipd.

Člen 31

Ribolovni dnevnik in natovorni načrt

1.  Poleg tega, da ravnajo v skladu s členi 6, 8, 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93, poveljniki plovil vpišejo v ladijski dnevnik informacije, naštete v Prilogi XII k tej uredbi.

2.  Vsaka država članica v računalniško berljivi obliki do vsakega 15. dne v mesecu obvesti Komisijo o količini staležev iz Priloge XIII, iztovorjenih v prejšnjem mesecu, in sporoči vse informacije, prejete na podlagi členov 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93.

3.  Za ulove vrst, ki so naštete v Prilogi ID, poveljnik plovila vodi:

(a) ribolovni dnevnik z navedbo njihove skupne proizvodnje po vrstah;

(b) natovorni načrt, ki navaja lokacijo različnih vrst v skladiščih, kakor tudi količino teh vrst na krovu, izraženo s težo proizvodov v kilogramih.

4.  Ribolovni dnevnik in natovorni načrt iz odstavka 3 se dnevno posodabljata za prejšnji dan od 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC) in ostaneta na krovu, dokler se plovilo povsem ne raztovori.

5.  Poveljnik zagotovi potrebno pomoč, da se preverijo količine, navedene v ladijskem dnevniku, in predelani proizvodi, shranjeni na krovu.

Člen 32

Mreže

Pri neposrednem ribolovu ene ali več vrst, naštetih v Prilogi IX, plovila ne smejo imeti mrež z očesi, ki so manjša od tistih, določenih v členu 26. Vendar imajo lahko plovila, ki na istem potovanju ribarijo v območjih, ki niso urejevalno območje NAFO, take mreže na krovu pod pogojem, da so te mreže varno zvezane in pospravljene in niso na voljo za takojšnjo uporabo, se pravi:

(a) mreže so snete s krova in vlačilnih ali vlečnih kablov in vrvi; in

(b) mreže, ki so na palubi ali pod njo, so varno privezane na del zgornje konstrukcije.

Člen 33

Pretovarjanje

Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja v urejevalnem območju NAFO, razen za to od svojih pristojnih organov dobijo predhodno dovoljenje.

Člen 34

Spremljanje ribolovnega napora

1.  Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da je ribolovni napor njenih plovil iz člena 25 sorazmeren z ribolovnimi možnostmi, ki so na voljo tej državi članici v urejevalnem območju NAFO.

2.  Države članice pošljejo Komisiji ribolovni načrt za svoja plovila, ki lovijo vrste v urejevalnem območju NAFO, najpozneje do 31. januarja 2005 ali po tem datumu, vendar najmanj 30 dni pred začetkom take aktivnosti. Ribolovni načrt med drugim opredeli plovilo ali plovila, ki bodo sodelovala v tem ribolovu, in predvideno število ribolovnih dni v urejevalnem območju NAFO.

Države članice na indikativni osnovi obvestijo Komisijo o nameravanih aktivnostih plovil na drugih območjih.

Ribolovni načrt predstavlja celoten ribolovni napor, predviden za ribolov glede na obseg ribolovnih možnosti, ki so na voljo državi članici, ki pripravlja obvestilo.

Države članice najpozneje do 31. decembra 2005 poročajo Komisiji o izvajanju svojih ribolovnih načrtov, vključno s številom plovil, ki so bila dejansko aktivna v tem ribolovu, in skupnim številom ribolovnih dni.



ODDELEK 4

Posebne določbe za severno kozico

Člen 35

Ribolov severne kozice

Vsaka država članica dnevno poroča Komisiji o količini severne kozice (Pandalus borealis), ulovljene v razdelku 3L urejevalnega območja NAFO s plovili, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti. Vse ribolovne aktivnosti se odvijajo v globinah več kakor 200 metrov in so omejene na eno plovilo naenkrat za vsako dodelitev državi članici.



ODDELEK 5

Posebne določbe načrta obnovitve za grenlandsko morsko ploščo

Člen 36

Prepoved, ki se nanaša na grenlandsko morsko ploščo

Ribiška plovila Skupnosti ne smejo loviti grenlandske morske plošče v podobmočju NAFO 2 in razdelkih 3KLMNO ter obdržati na krovu, pretovoriti ali iztovoriti grenlandske morske plošče, ulovljene v tem območju, če nimajo posebne ribolovne karte, izdane s strani države članice zastave.

Člen 37

Seznam plovil

1.  Država članica zagotovi, da se plovila, ki jim bodo izdane posebne ribolovne karte iz člena 36, vključijo na seznam, ki vsebuje njihova imena in interne registrske številke, opredeljene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 26/2004. Države članice izdajo posebno ribolovno karto šele takrat, ko je plovilo vključeno v evidenco plovil NAFO.

2.  Vsaka država članica pošlje Komisiji v računalniško berljivi obliki seznam iz odstavka 1 in vse njegove naknadne spremembe.

3.  Spremembe seznama iz odstavka 1 se pošljejo Komisiji najmanj pet dni pred datumom vstopa plovila, ki je bilo na novo vključeno na navedeni seznam, v podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO. Komisija spremembe seznama takoj posreduje Sekretariatu NAFO.

4.  Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za dodelitev svoje kvote za grenlandsko morsko ploščo svojim plovilom, ki so vključena na seznam iz odstavka 1. Države članice o dodelitvi kvot obvestijo Komisijo najkasneje 15 dni po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

Člen 38

Poročila

1.  Poveljniki plovil iz člena 37(2) pošljejo državi članici zastave naslednja poročila:

(a) O količini grenlandske morske plošče, obdržane na krovu, ko plovilo Skupnosti vstopi v podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO. To poročilo se pošlje največ 12 ur in najpozneje 6 ur pred vsakim vstopom plovila v to cono.

(b) O tedenskem ulovu grenlandske morske plošče. To poročilo se prvič pošlje najpozneje na koncu sedmega dne po vstopu plovila v podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO ali, če trajajo ribolovna potovanja več kakor sedem dni, najpozneje v ponedeljek za ulove v podobmočju 2 in razdelkih 3KLMNO v preteklem tednu, ki se konča v nedeljo opolnoči.

(c) O količini grenlandske morske plošče na krovu, ko plovilo Skupnosti zapušča podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO. To poročilo se pošlje najprej 12 ur in najpozneje 6 ur pred vsakim izstopom plovila iz te cone in vključuje število ribolovnih dni in skupen ulov v tej coni.

(d) O količini, natovorjeni in raztovorjeni pri vsakem pretovoru grenlandske morske plošče med zadrževanjem plovila v podobmočju 2 in razdelkih 3KLMNO. Ta poročila se pošljejo najpozneje 24 ur po zaključku pretovarjanja.

2.  Države članice poročila iz odstavka 1(a), (c) in (d) po prejemu posredujejo Komisiji.

3.  Kadar se šteje, da so ulovi grenlandske morske plošče, ki so sporočeni v skladu z odstavkom 2, izčrpali 70 % dodeljene kvote države članice, poveljniki poročila iz točke 1(b) pošiljajo vsak tretji dan.

Člen 39

Določena pristanišča

1.  Iztovarjanje kakršne koli količine grenlandske morske plošče je prepovedano na katerem koli drugem mestu razen v pristaniščih, ki jih določijo pogodbenice NAFO. Iztovarjanje grenlandske morske plošče v pristaniščih držav nepogodbenic je prepovedano.

2.  Države članice določijo pristanišča, v katerih se lahko iztovarja grenlandska morska plošča, in opredelijo s tem povezane postopke inšpekcije in nadzora, vključno s pogoji beleženja in poročanja o količinah grenlandske morske plošče pri vsakem iztovoru.

3.  Države članice pošljejo Komisiji v 15 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe seznam določenih pristanišč in v 15 dneh za tem s tem povezane postopke inšpekcije in nadzora iz odstavka 2. Komisija te informacije takoj posreduje Sekretariatu NAFO.

4.  Komisija takoj pošlje seznam določenih pristanišč iz odstavka 2, kakor tudi pristanišč, ki jih določijo druge pogodbenice NAFO, vsem državam članicam.

Člen 40

Inšpekcija v pristanišču

1.  Države članice zagotovijo, da so vsa plovila, ki vstopijo v določeno pristanišče, da bi iztovorila in/ali pretovorila grenlandsko morsko ploščo, ulovljeno znotraj podobmočja NAFO 2 in razdelkov 3KLMNO, podvržena inšpekciji v pristanišču v skladu s pristaniškim inšpekcijskim sistemom NAFO.

2.  Prepovedano je raztovarjati in/ali pretovarjati ulov s plovil iz odstavka 1 pred prihodom inšpektorjev.

3.  Vse iztovorjene količine se pred prevozom v hladilnico ali drugo namembno mesto stehtajo po vrstah.

4.  Države članice pošljejo ustrezno pristaniško inšpekcijsko poročilo Sekretariatu NAFO s kopijo Komisiji v sedmih delovnih dneh od datuma zaključka inšpekcijskega pregleda.

Člen 41

Prepoved iztovarjanja in pretovarjanja za plovila nepogodbenic

Države članice zagotovijo, da so iztovarjanja in pretovarjanja grenlandske morske plošče iz plovil nepogodbenic, ki se ukvarjajo z ribolovom v urejevalnem območju NAFO, prepovedana.

Člen 42

Spremljanje ribolovnih aktivnosti

Države članice najpozneje do 31. decembra 2005 predložijo Komisiji poročilo o izvajanju ukrepov iz členov 36 do 41, vključno s skupnim številom ribolovnih dni.



ODDELEK 6

Posebne določbe za rdečega okuna

Člen 43

Ribolov rdečega okuna

1.  Poveljnik plovila Skupnosti, ki lovi rdečega okuna v podobmočju razdelka 2 in razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO, vsak drugi ponedeljek obvesti pristojne organe države članice, pod zastavo katere pluje plovilo ali v kateri je plovilo registrirano, o količinah rdečega okuna, ulovljenega v navedenih conah v dvotedenskem obdobju, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

Če skupni ulov doseže 50 % celotnega dovoljenega ulova, se obvestilo pripravlja tedensko vsak ponedeljek.

2.  Države članice sporočijo Komisiji vsak drugi torek do opoldne količine rdečega okuna, ki so jih ulovila plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju, v podobmočju 2 in razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO v obdobju štirinajstih dni, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

Če skupni ulov doseže 50 % celotnega dovoljenega ulova, se poročila pošiljajo tedensko.



POGLAVJE VII

POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V OBMOČJU CCAMLR



ODDELEK 1

Omejitve in zahteve po informacijah o plovilu

Člen 44

Prepovedi in omejitve ulova

1.  Neposredni ribolov vrst iz Priloge XIV je prepovedan v conah in obdobjih iz navedene priloge.

2.  Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve ulova in prilova, navedene v Prilogi XV, uporabljajo v podobmočjih iz navedene priloge.

Člen 45

Zahteve po informacijah glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR

1.  Države članice poleg zahtev po informacijah glede plovil iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 601/2004, ki imajo pooblastilo za ribolov, od 1. avgusta 2005 Komisiji glede takih plovil sporočijo naslednje:

(a) številko IMO plovila (če je izdana);

(b) prejšnjo zastavo, če obstaja;

(c) mednarodni radijski klicni znak;

(d) ime in naslov lastnika(-ov) plovila in koristnika(-ov), če je(so) znan(-i);

(e) vrsto plovila;

(f) kraj in čas izgradnje;

(g) dolžino;

(h) komplet barvnih fotografij plovila, ki vsebuje:

(i) fotografijo velikosti najmanj 12 × 7 cm, ki prikazuje desni bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

(ii) fotografijo velikosti najmanj 12 × 7 cm, ki prikazuje levi bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

(iii) fotografijo velikosti najmanj 12 × 7 cm, ki prikazuje krmo točno s čelne strani;

(i) ukrepe za zagotovitev varnega delovanja satelitske naprave za spremljanje, nameščene na krovu.

2.  Države članice od 1. avgusta 2005, kolikor je to izvedljivo, Komisiji sporočijo tudi naslednje informacije glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR:

(a) ime in naslov upravitelja, če to ni lastnik plovila;

(b) ime in državljanstvo poveljnika in, kjer je to ustrezno, ribiškega poveljnika;

(c) vrsto metode ali metod ribolova;

(d) gred (m);

(e) bruto registrsko tonažo;

(f) načine sporočanja na plovilu in številke (INMARSAT A, B in C);

(g) običajno število posadke;

(h) moč glavnega motorja ali motorjev (kW);

(i) nosilnost (t), število skladišč za ribe in njihovo prostornino (m3);

(j) kakršne koli druge primerne informacije (npr. o klasifikaciji ledu).



ODDELEK 2

Raziskovalni ribolov

Člen 46

Sodelovanje v raziskovalnem ribolovu

1.  Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Španije in so bila tam registrirana ter je bila o njih CCAMLR obveščena v skladu z določbami člena 7 Uredbe (ES) št. 601/2004, lahko sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. v podobmočju FAO 88.1 in razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) izven območij nacionalne jurisdikcije ter 58.4.3b) izven območij nacionalne jurisdikcije.

2.  V razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) sme ribariti le eno ribiško plovilo naenkrat.

3.  Kar zadeva podobmočje 88.1 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2, so skupne omejitve ulova in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote v vsakem izmed njih, navedene v Prilogi XV. Z ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko sporočeni ulov doseže določeno omejitev ulova, in ribolov navedene manjše raziskovalne enote se ustavi do konca sezone.

4.  Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar bo ribolov v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 prepovedan v globinah, manjših od 550 m.

Člen 47

Sistemi poročanja

Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, veljajo naslednji sistemi poročanja o ulovu in naporu:

(a) Petdnevni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 12 Uredbe (ES) št. 601/2004, z izjemo, da države članice Komisiji predložijo poročila o ulovu in naporu najkasneje dva delovna dneva po vsakem obdobju poročanja z namenom takojšnjega posredovanja CCAMLR. V podobmočju 88.1 in razdelkih 58.4.1 in 58.42 bodo poročale manjše raziskovalne enote.

(b) Mesečni podrobni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 13 Uredbe (ES) št. 601/2004.

(c) Sporoča se skupno število in masa zavrženih Dissostichus eleginoides in Dissostichus mawsoni, vključno s tistimi v „želatinastem“ stanju.

Člen 48

Posebne zahteve

1.  Raziskovalni ribolov iz člena 46 se glede ukrepov, ki se uporabljajo za zmanjšanje naključne smrtnosti morskih ptic, ki se pojavlja pri ribolovu s parangalom, izvaja v skladu s členom 8 Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih tehničnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki  ( 29 ). Poleg teh ukrepov:

(a) je pri tem ribolovu prepovedano odmetavanje drobovine;

(b) so plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 ter so v skladu s protokoli CCAMLR (A, B in C) za lov s parangalom, oproščena zahteve po nočnem nameščanju parangala; vendar pa se plovila, ki skupno ujamejo tri (3) morske ptice, takoj vrnejo k nočnemu nameščanju v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 601/2004;

(c) plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočju 88.1 in razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) in skupno ulovijo tri (3) morske ptice, takoj prenehajo z ribolovom in do konca sezone 2004/2005 ne smejo ribariti izven običajne ribolovne sezone.

2.  Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočju FAO 88.1, veljajo naslednje dodatne zahteve:

(a) Plovilom je prepovedano odmetavati:

(i) nafto ali gorivo ali ostanke olja v morje, razen v primerih, dovoljenih v Prilogi I k MARPOL 73/78 (Mednarodna konvencija o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij);

(ii) smeti;

(iii) ostanke hrane, ki jih ni mogoče odvreči skozi zapornico z odprtino, ki ni večja od 25 mm;

(iv) perutnino ali njene dele (vključno z jajčnimi lupinami);

(v) odplake 12 morskih milj od kopnega ali ledenih plošč ali odplake, medtem ko ladja potuje s hitrostjo, manjšo od 4 vozlov; ali

(vi) pepel, ki ostane pri sežiganju.

(b) Živa perutnina ali druge žive ptice se ne vnaša v podobmočje 88.1 in oskubljena perutnina, ki ni použita, se odstrani iz podobmočja 88.1.

(c) Ribolov na Dissostichus spp. v podobmočju 88.1 je prepovedan znotraj 10 morskih milj od obale Ballenyjevih otokov.

Člen 49

Opredelitev izvlekov

1.  V tem oddelku izvlek zajema namestitev enega ali več parangalov na isti lokaciji. Natančen geografski položaj izvleka se določi po središčni točki parangala ali parangalov, zabeleženi v poročilih o ulovu in naporu.

2.  Da izvlek velja za raziskovalnega:

(a) mora biti vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj 5 morskih milj od katerega koli drugega raziskovalnega izvleka, pri čemer se razdalja izmeri od geografske sredine vsakega raziskovalnega izvleka;

(b) vključuje vsak izvlek najmanj 3 500 trnkov in največ 10 000 trnkov; to lahko vključuje več ločenih parangalov, postavljenih na isti lokaciji;

(c) je čas nastavljanja pri vsakem izvleku parangala najmanj šest ur, merjeno od zaključka postopka namestitve do začetka postopka izvleka.

Člen 50

Raziskovalni načrti

Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, izvajajo raziskovalne načrte v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočje FAO 88.1 in razdelki 58.4.1 in 58.4.2. Raziskovalni načrt se izvaja na naslednji način:

(a) ob prvem vstopu v manjšo raziskovalno enoto se prvih 10 izvlekov, imenovanih „prva serija“, določi za „raziskovalne izvleke“ in morajo izpolnjevati merila iz člena 49(2);

(b) naslednjih 10 izvlekov ali 10 ton ulova, kar je prej doseženo, se imenuje „druga serija“. Izvleki v drugi seriji se lahko po presoji poveljnika lovijo kot del normalnega raziskovalnega ribolova. Vendar se lahko ti izvleki, če izpolnjujejo zahteve člena 49(2), štejejo tudi za raziskovalne izvleke;

(c) ob zaključku prve in druge serije izvlekov morajo plovila, če želi poveljnik nadaljevati z ribolovom v manjši raziskovalni enoti, izvesti „tretjo serijo“, tako da je v vseh treh serijah opravljenih skupno 20 raziskovalnih izvlekov. Tretja serija izvlekov se konča med istim obiskom manjše raziskovalne enote kakor prva in druga serija;

(d) ob zaključku 20 raziskovalnih izvlekov po tretji seriji lahko plovilo nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti;

(e) v manjših raziskovalnih enotah A, B, C, E in G in podobmočju 88.1, kjer je območje ribolovnega morskega dna manjše od 15 000 km2, se točke (b), (c) in (d) ne uporabljajo in lahko plovilo ob zaključku 10 raziskovalnih izvlekov nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti.

Člen 51

Načrti zbiranja podatkov

1.  Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, izvajajo načrte zbiranja podatkov v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočje FAO 88.1 in razdelki 58.4.1 in 58.4.2. Načrt zbiranja podatkov vsebuje naslednje podatke:

(a) položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku;

(b) čas namestitve, nastavljanja in izvleka;

(c) število in vrste rib, izgubljenih na površini;

(d) število nastavljenih trnkov;

(e) vrsto vabe;

(f) uspeh vab (%);

(g) vrsto trnka; in

(h) razmere na morju in vremenske razmere ter lunino meno v času namestitve parangalov.

2.  Vsi podatki iz odstavka 1 se zberejo za vsak raziskovalni izvlek; zlasti se izmerijo vse ribe v raziskovalnem izvleku do 100 rib, pri bioloških študijah pa se vzame vzorec vsaj 30 rib. Kadar se ujame več kakor 100 rib, se uporabi metoda naključnega podvzorčenja rib.

Člen 52

Program označevanja

Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, izvede naslednji program označevanja:

(a) Primerki Dissostichus spp. se označujejo in izpuščajo po en primerek na tono mase svežega ulova v vsej sezoni v skladu s protokolom označevanja CCAMLR. Plovila prenehajo z označevanjem šele potem, ko je označenih 500 primerkov ali, če zapustijo to ribolovno območje, ko označijo po en primerek na tono mase svežega ulova.

(b) Program je usmerjen na primerke vseh velikosti, da se izpolnijo zahteve po označevanju enega primerka na tono mase svežega ulova. Vsi izpuščeni primerki se dvakrat označijo, izpusti pa zajamejo čim širše geografsko območje.

(c) Vse oznake so jasno natisnjene z enotno serijsko številko in povratnim naslovom, tako da je v primeru ponovnega ulova označenega primerka mogoče izslediti izvor oznak.

(d) Vsi ponovno ulovljeni označeni primerki (se pravi ujete ribe z oznako od prej) se ne izpustijo znova, tudi če so bili na prostosti le kratko obdobje.

(e) Vsem ponovno ulovljenim primerkom se morajo vzeti biološki vzorci (dolžina, teža, spol, razvoj gonad), če je mogoče, se naredi digitalna fotografija, odvzamejo se jim otoliti in odstrani oznaka.

(f) Vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnih ulovih oznak se sporočijo CCAMLR v elektronski obliki CCAMLR v treh mesecih od takrat, ko je plovilo zapustilo to ribolovno območje.

(g) Vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnem ulovu oznak ter primerkih ponovnega ulova se v elektronski obliki CCAMLR sporočijo tudi ustreznemu regionalnemu centru podatkov o oznakah, kakor je podrobno opredeljeno v protokolu označevanja CCAMLR.

Člen 53

Znanstveni opazovalci

Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, ima na krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj dva znanstvena opazovalca, eden od njiju pa je opazovalec, imenovan v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR.



POGLAVJE VIII

KONČNE DOLOČBE

Člen 54

Znanstveno spremljanje

1.  Ta uredba se ne uporablja za ribolovne aktivnosti, ki se izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav, ki so odobrene ter imajo dovoljenje zadevne države članice in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in država članica, v vodah katere se izvaja raziskava.

2.  Morski organizmi, ujeti za namene iz odstavka 1, se lahko prodajajo, skladiščijo, razstavljajo ali ponujajo za prodajo, pod pogojem, da:

(a) izpolnjujejo standarde iz Priloge XII k Uredbi Sveta (ES) št. 850/98 in tržne standarde, sprejete na podlagi člena 2 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 z dne 17. decembra 1999 o skupnih tržnih ureditvah za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva ( 30 ), ali

(b) se prodajajo neposredno za namene, ki niso prehrana ljudi.

Člen 55

Prenos podatkov

Države članice v skladu z Uredbo (EGS) št. 2847/93 pošljejo Komisiji podatke v zvezi z iztovarjanjem količine ujetih staležev v računalniško berljivi obliki z uporabo kod staležev, navedenih v vsaki tabeli staleža.

Člen 56

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2005.

Če so celotni dovoljeni ulovi na območju CCAMLR določeni za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2005, se člen 44 uporablja od začetka zadevnih obdobij uporabe celotnih dovoljenih ulovov.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




PRILOGA I

RIBOLOVNE MOŽNOSTI, KI SE UPORABLJAJO ZA RIBIŠKA PLOVILA SKUPNOSTI V OBMOČJIH, KJER OBSTAJAJO OMEJITVE ULOVA, IN ZA PLOVILA IZ TRETJIH DRŽAV V VODAH ES, PO VRSTAH IN OBMOČJIH (V TONAH ŽIVE MASE, ČE NI DRUGAČE DOLOČENO)

Vse omejitve ulova, določene v tej prilogi, se obravnavajo kot kvote za namene člena 9 te uredbe in zato zanje veljajo pravila iz Uredbe (ES) št. 2847/93 ter zlasti členov 14 in 15 Uredbe.

Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Spodaj je podana korespondenčna tabela splošnih in latinskih imen za namene te uredbe:



Splošno ime

Koda Alpha-3

Znanstveno ime

Beli tun

ALB

Thunnus alalunga

Sluzoglavka

ALF

Beryx spp.

Ameriška morska plošča

PLA

Hippoglossoides platessoides

Sardon

ANE

Engraulis encrasicolus

Morska spaka

ANF

Lophiidae

Antarktična ledna krokodilka

ANI

Champsocephalus gunnari

Antarktična zobata riba

TOP

Dissostichus eleginoides

Ostrigar

CAT

Anarhichas lupus

Navadni jezik

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Atlantski losos

SAL

Salmo salar

Morski pes orjak

BSK

Cetorhinus maximus

Veleoki tun

BET

Thunnus obesus

Kljunati morski pes

DCA

Deania calcea

Črni morski meč

BSF

Aphanopus carbo

Črnoplavutna ledna krokodilka

SSI

Chaenocephalus aceratus

Modri leng

BLI

Molva dypterigia

Sinja jadrovnica

BUM

Makaira nigricans

Sinji mol

WHB

Micromesistius poutassou

Tun

BFT

Thunnus thynnus

Trska

COD

Gadus morhua

Morski list

SOL

Solea solea

Kraljevska rakovica

PAI

Paralomis spp.

Limanda

DAB

Limanda limanda

Bokopluta

FLX

Pleuronectiformes

Iverka

FLX

Platichthys flesus

Tabinja

FOX

Phycis spp.

Velika srebrenka

ARU

Argentina silus

Grenlandska morska plošča

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Repaki

GRV

Macrourus spp.

Veliki svetilec

ETR

Etmopterus princeps

Luskasta nototenija

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Vahnja

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Oslič

HKE

Merluccius merluccius

Sled

HER

Clupea harengus

Šuri

JAX

Trachurus spp.

Topoglava nototenija

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Temni morski pes

SCK

Dalatias licha

Kril

KRI

Euphausia superba

Hektorjeva laterna

LAC

Lampanyctus achirus

Luskasti globokomorski trnež

GUQ

Centrophorus squamosus

Rdeči jezik

LEM

Microstomus kitt

Leng

LIN

Molva molva

Skuša

MAC

Scomber scombrus

Kraljevska nototenija

NOR

Notothenia rossii

Krilati rombi

LEZ

Lepidorhombus spp.

Severna kozica

PRA

Pandalus borealis

Škamp

NEP

Nephrops norvegicus

Norveški molič

NOP

Trisopterus esmarki

Oranžna sluzoglavka

ORY

Hoplostethus atlanticus

Bele kozice

PEN

Penaeus spp.

Morska plošča

PLE

Pleuronectes platessa

Polarna trska

POC

Boreogadus saida

Polak

POL

Pollachius pollachius

Atlantski morski pes

POR

Lamna nasus

Portugalski morski pes

CYO

Centroscymnus coelolepis

Rdeči okun

RED

Sebastes spp.

Okati ribon

SBR

Pagellus bogaraveo

Čebulastooki repak

RHG

Macrourus berglax

Okroglonosi repak

RNG

Coryphaenoides rupestris

Saj

POK

Pollachius virens

Prave peščenke

SAN

Ammodytidae

Severni kratkoplavuti ligenj

SQI

Illex illecebrosus

Raže

SRX-RAJ

Rajidae

Gladki svetilec

ETP

Etmopterus pusillus

Snežni morski pajki

PCR

Chionoecetes spp.

Južnogeorgijska ledena krokodilka

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

Španski leng

SLI

Molva macrophthalmus

Papalina

SPR

Sprattus sprattus

Trnež

DGS

Squalus acanthias

Mečarica

SWO

Xiphias gladius

Pepelasti morski pes

GAG

Galeorhinus galeus

Romb

TUR

Psetta maxima

Morski menek

USK

Brosme brosme

Enoroga ledna krokodilka

LIC

Channichthys rhinoceratus

Črni svetilec

ETX

Etmopterus spinax

Bela repata tabinja

HKW

Urophycis tenuis

Bela jadrovnica

WHM

Tetrapturus alba

Mol

WHG

Merlangius merlangus

Sivi jezik

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Rumenoplavuti tun

YFT

Thunnus albacares

Rumenorepa limanda

YEL

Limanda ferruginea




PRILOGA IA

BALTSKO MORJE

Vse celotne dovoljene ulove v tem območju, razen za morsko ploščo in trsko, v podrazdelkih 25-32 sprejme IBSFC.

▼M4



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: Podrazdelek: 30–31

HER/3D30. HER/3D31.

Finska

72 625

 

Švedska

14 231

 

ES

86 856

 

TAC

86 856

Analitski celotni dovoljeni ulov (TAC), kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

▼B



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: Podrazdelki 22-24

HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

Danska

6 448

 

Nemčija

25 380

 

Finska

3

 

Poljska

5 985

 

Švedska

8 184

 

ES

46 000

 

TAC

46 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: Podrazdelki 25-29 (razen Riškega zaliva) in 32

HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32.

Danska

2 588

 

Nemčija

686

 

Estonija

13 218

 

Finska

25 801

 

Latvija

3 262

 

Litva

3 405 (1)

 

Poljska

27 862 (2)

 

Švedska

39 350

 

ES

116 172 (3)

 

TAC

130 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 30 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

(2)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 1 450 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

(3)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 1 480 ton v skladu z odločitvami IBSFC.



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: Riški zaliv

HER/03D.RG

Estonija

16 972 (1)

 

Latvija

20 452

 

ES

37 424 (1)

 

TAC

38 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 576 ton v skladu z odločitvami IBSFC.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: Podrazdelki 25-32 (vode ES)

COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

Danska

8 959

 

Nemčija

3 564

 

Estonija

873

 

Finska

686

 

Latvija

3 331

 

Litva

2 189 (1)

 

Poljska

10 203 (2)

 

Švedska

9 077

 

ES

38 882 (3)

 

TAC

N/A

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 6 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

(2)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 112 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

(3)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 118 ton v skladu z odločitvami IBSFC.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: Podrazdelki 22-24 (vode ES)

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Danska

10 781

 

Nemčija

5 271

 

Estonija

239

 

Finska

212

 

Latvija

892

 

Litva

579

 

Poljska

2 885

 

Švedska

3 841

 

ES

24 700

 

TAC

24 700

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: IIIb,c,d, (vode ES)

PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

Danska

2 697

 

Nemčija

300

 

Švedska

203

 

Poljska

565

 

ES

3 766

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Atlantski losos

Salmo salar

Cona: IIIb,c,d, (vode ES) brez podrazdelka 32

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Danska

93 512 (1)

 

Nemčija

10 404 (1)

 

Estonija

9 504 (1)

 

Finska

116 603 (1)

 

Latvija

59 478 (1)

 

Litva

6 992 (1)

 

Poljska

28 368 (1)

 

Švedska

126 400 (1)

 

ES

451 260 (1)

 

TAC

460 000 (1)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Izraženo s številom posameznih rib.



Vrsta: Atlantski losos

Salmo salar

Cona: Podrazdelek 32

SAL/3D32.

Estonija

1 581 (1)

 

Finska

13 838 (1)

 

ES

15 419 (1)

 

TAC

17 000 (1)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Izraženo s številom posameznih rib.



Vrsta: Papalina

Sprattus sprattus

Cona: IIIb,c,d, (vode ES)

SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

Danska

48 785

 

Nemčija

30 907

 

Estonija

56 650

 

Finska

25 538

 

Latvija

68 420

 

Litva

24 750

 

Poljska

141 275 (1)

 

Švedska

94 311

 

ES

490 636 (1)

 

TAC

550 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 3 924 ton v skladu z odločitvami IBSFC.




PRILOGA IB

SKAGERRAK, KATTEGAT, SEVERNO MORJE IN ZAHODNE VODE SKUPNOSTI

Območja ICES Vb (vode ES), VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (vode ES) in Francoska Gvajana



Vrsta: Prava peščenka

Ammodytidae

Cona: IV (norveške vode)

SAN/04-N.

Danska

9 500

 

Združeno kraljestvo

500

 

ES

10 000

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Prava peščenka

Ammodytidae

Cona: IIa (1), IIIa, IV (1)

SAN/2A3A4.

Danska

618 767

 

Združeno kraljestvo

13 525

 

Vse države članice

23 668 (2)

 

ES

655 960

 

Norveška

5 000 (3)

 

TAC

660 960

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vode ES brez voda znotraj 6 milj temeljnih črt Združenega kraljestva pri Šetlandskih otokih, otoku Fair in Foula.

(2)   Razen Danske in Združenega kraljestva.

(3)   Ki naj se lovi v Severnem morju.



Vrsta: Srebrenka

Argentina silus

Cona: I, II (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Nemčija

31

 

Francija

10

 

Nizozemska

25

 

Združeno kraljestvo

50

 

ES

116

 



Vrsta: Srebrenka

Argentina silus

Cona: III, IV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Danska

1 180

 

Nemčija

12

 

Francija

8

 

Irska

8

 

Nizozemska

55

 

Švedska

46

 

Združeno kraljestvo

21

 

ES

1 331

 



Vrsta: Srebrenka

Argentina silus

Cona: V, VI, VII (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Nemčija

405

 

Francija

9

 

Irska

375

 

Nizozemska

4 225

 

Združeno kraljestvo

297

 

ES

5 310

 

TAC

5 310

 



Vrsta: Morski menek

Brosme brosme

Cona: Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

USK/2A47-C

ES

Ni pomembno (1)

 

Norveška

4 000 (2) (3)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

(2)   Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočjih Vb, VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočjih Vb, VI in VII ne presega 3 000 ton.

(3)   Vključno z lengom. Te kvote so za Norveško 6 800 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku ICES Vb in podobmočjih VI in VII.



Vrsta: Morski menek

Brosme brosme

Cona: IV (norveške vode)

USK/04-N.

Belgija

1

 

Danska

191

 

Nemčija

1

 

Francija

1

 

Nizozemska

1

 

Združeno kraljestvo

5

 

ES

200

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski pes orjak

Cetorhinus maximus

Cona: Vode ES v conah IV, VI in VII

BSK/467.

ES

0

 

TAC

0

 



Vrsta: Sled (1)

Clupea harengus

Cona: IIIa

HER/03A.

Danska

40 104

 

Nemčija

642

 

Švedska

41 950

 

ES

82 696

 

Ferski otoki

500 (2)

 

TAC

96 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Iztovorjen kot celoten ulov ali razvrščen iz ostanka ulova.

(2)   Ki naj se lovi v Skagerraku.

▼M3



Vrsta: Sled (1)

Clupea harengus

Cona: IV severno od 53o 30′ S

Danska

95 211

 

Nemčija

57 215

 

Francija

20 548

 

Nizozemska

56 745

 

Švedska

5 443

 

Združeno kraljestvo

70 395

 

ES

305 557

 

Norveška

60 000 (2)

 

TAC

535 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Iztovorjen kot celoten ulov ali razvrščen iz ostanka ulova, države članice pa morajo obvestiti Komisijo o iztovarjanju sleda, ločeno za razdelka ICES IVa in IVb (coni HER/04A in HER/04B).

(2)   Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

Norveške vode južno od 62o S

(HER/*04N-)

ES

60 000

▼B



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: Norveške vode južno od 62°S

HER/04-N.

Švedska

1 102 (1)

 

ES

1 102

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvoto za te vrste.



Vrsta: Sled (1)

Clupea harengus

Cona: IIIa

HER/03A-BC

Danska

20 642

 

Nemčija

184

 

Švedska

3 324

 

ES

24 150

 

TAC

24 150

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Prilov sleda, ki se ulovi med ribolovom vrst, ki niso sled, in pri iztovoru ni razvrščen.



Vrsta: Sled (1)

Clupea harengus

Cona: IIa (vode ES), IV, VIId

HER/2A47DX

Belgija

248

 

Danska

47 865

 

Nemčija

248

 

Francija

248

 

Nizozemska

248

 

Švedska

234

 

Združeno kraljestvo

909

 

ES

50 000

 

TAC

50 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Prilov sleda, ki se ulovi med ribolovom vrst, ki niso sled, in pri iztovoru ni razvrščen.



Vrsta: Sled (1)

Clupea harengus

Cona: IVc (2), VIId

HER/4CXB7D

Belgija

9 684 (3)

 

Danska

1 882 (3)

 

Nemčija

1 131 (3)

 

Francija

19 341 (3)

 

Nizozemska

34 704 (3)

 

Združeno kraljestvo

7 551 (3)

 

ES

74 293

 

TAC

535 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Iztovorjen kot celoten ulov ali razvrščen iz ostanka ulova.

(2)   Razen staleža v Black water: sklic je na stalež sleda v morskem delu ustja Temze v coni, omejeni s črto, ki teče naravnost na jug od Landguard Point (51°56′S, 1°19.1′V) do zemljepisne širine 51°33′S in nato naravnost na zahod do točke na obali Združenega kraljestva.

(3)   Do 50 % te kvote se lahko prenese na razdelek ICES IVb. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: Vb, VIaN (1) (vode ES), VIb

HER/5B6ANB

Nemčija

3 291

 

Francija

623

 

Irska

4 447

 

Nizozemska

3 291

 

Združeno kraljestvo

17 788

 

ES

29 440

 

Ferski otoki

660 (2)

 

TAC

30 100

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   Sklic je na stalež sleda v razdelku ICES VIa, severno od 56°00′S in v tistem delu VIa, ki je vzhodno od 07°00′Z in severno od 55°00′S brez Clyda.

(2)   Ta kvota se lahko ulovi le v razdelku VIa severno od 56°30′S.



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: VIaS (1), VIIbc

HER/6AS7BC

Irska

12 727

 

Nizozemska

1 273

 

ES

14 000

 

TAC

14 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   Sklic je na stalež sleda v razdelku ICES VIa, južno od 56°00′S in zahodno od 07°00′Z.



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: VIa Clyde (1)

HER/06ACL.

Združeno kraljestvo

1 000

 

ES

1 000

 

TAC

1 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Stalež v Clydu: sklic je na stalež sleda v morskem območju severovzhodno od črte med Mull of Kintyre in Corsewall Point.



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: VIIa (1)

HER/07A/MM

Irska

1 250

 

Združeno kraljestvo

3 550

 

ES

4 800

 

TAC

4 800

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   Razdelek ICES VIIa se zmanjša za območje, ki je dodano območju ICES VIIghjk, ki je omejeno:

— na sever s širino 52°30′S

— na jug s širino 52°00′S

— na zahod z irsko obalo

— na vzhod z obalo Združenega kraljestva



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: VIIe,f

HER/7EF.

Francija

500

 

Združeno kraljestvo

500

 

ES

1 000

 

TAC

1 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: VIIg,h,j,k (1)

HER/7G-K.

Nemčija

144

 

Francija

802

 

Irska

11 236

 

Nizozemska

802

 

Združeno kraljestvo

16

 

ES

13 000

 

TAC

13 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   Razdelek ICES VIIg,h,j,k se poveča za območje, ki je omejeno:

— na sever s širino 52°30′S

— na jug s širino 52°00′S

— na zahod z irsko obalo

— na vzhod z obalo Združenega kraljestva.



Vrsta: Sardon

Engraulis encrasicolus

Cona: VIII

ANE/08.

Španija

27 000

 

Francija

3 000

 

ES

30 000

 

TAC

30 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Sardon

Engraulis encrasicolus

Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

ANE/9/3411

Španija

3 826

 

Portugalska

4 174

 

ES

8 000

 

TAC

8 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: Skagerrak

COD/03AN.

Belgija

10

 

Danska

3 119

 

Nemčija

78

 

Nizozemska

20

 

Švedska

546

 

ES

3 773

 

TAC

3 900

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: Kattegat

COD/03AS.

Danska

617

 

Nemčija

13

 

Švedska

370

 

ES

1 000

 

TAC

1 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: IIa (vode ES), IV

COD/2AC4.

Belgija

807

 

Danska

4 635

 

Nemčija

2 939

 

Francija

997

 

Nizozemska

2 619

 

Švedska

31

 

Združeno kraljestvo

10 631

 

ES

22 659

 

Norveška

4 641 (1)

 

TAC

27 300

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Se lahko lovi v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

norveške vode

(COD/*04N-)

ES

19 694



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: Norveške vode južno od 62°S

COD/04-N.

Švedska

411

 

ES

411

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

COD/561214

Belgija

1

 

Nemčija

11

 

Francija

114

 

Irska

162

 

Združeno kraljestvo

433

 

ES

721

 

TAC

721

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

Vb, VIa

(COD/*5BC6A)

Belgija

1

Nemčija

10

Francija

110

Irska

156

Združeno kraljestvo

415

ES

692



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: VIIa

COD/07A.

Belgija

29

 

Francija

79

 

Irska

1 416

 

Nizozemska

7

 

Združeno kraljestvo

619

 

ES

2 150

 

TAC

2 150

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: VIIb-k, VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

COD/7X7A34

Belgija

266

 

Francija

4 554

 

Irska

849

 

Nizozemska

38

 

Združeno kraljestvo

493

 

ES

6 200

 

TAC

6 200

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

LEZ/2AC4-C

Belgija

5

 

Danska

4

 

Nemčija

4

 

Francija

28

 

Nizozemska

22

 

Združeno kraljestvo

1 677

 

ES

1 740

 

TAC

1 740

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

LEZ/561214

Španija

327

 

Francija

1 277

 

Irska

373

 

Združeno kraljestvo

903

 

ES

2 880

 

TAC

2 880

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona: VII

LEZ/07.

Belgija

520

 

Španija

5 779

 

Francija

7 013

 

Irska

3 189

 

Združeno kraljestvo

2 762

 

ES

19 263

 

TAC

19 263

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona: VIIIabde

LEZ/8ABDE.

Španija

1 238

 

Francija

999

 

ES

2 237

 

TAC

2 237

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

LEZ/8C3411

Španija

1 233

 

Francija

62

 

Portugalska

41

 

ES

1 336

 

TAC

1 336

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Limanda in iverka

Limanda limanda in Platichthys flesus

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

D/F/2AC4-C

Belgija

491

 

Danska

1 844

 

Nemčija

2 766

 

Francija

192

 

Nizozemska

11 151

 

Švedska

6

 

Združeno kraljestvo

1 550

 

ES

18 000

 

TAC

18 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska spaka

Lophiidae

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

ANF/2AC4-C

Belgija

365

 

Danska

804

 

Nemčija

393

 

Francija

75

 

Nizozemska

276

 

Švedska

9

 

Združeno kraljestvo

8 392

 

ES

10 314

 

TAC

10 314

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska spaka

Lophiidae

Cona: IV (norveške vode)

ANF/04-N.

Belgija

54

 

Danska

1 381

 

Nemčija

22

 

Nizozemska

20

 

Združeno kraljestvo

323

 

ES

1 800

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska spaka

Lophiidae

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

ANF/561214

Belgija

168

 

Nemčija

192

 

Španija

180

 

Francija

2 073

 

Irska

469

 

Nizozemska

162

 

Združeno kraljestvo

1 442

 

ES

4 686

 

TAC

4 686

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska spaka

Lophiidae

Cona: VII

ANF/07.

Belgija

2 318

 

Nemčija

258

 

Španija

921

 

Francija

14 874

 

Irska

1 901

 

Nizozemska

300

 

Združeno kraljestvo

4 510

 

ES

25 082

 

TAC

25 082

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska spaka

Lophiidae

Cona: VIIIa,b,d,e

ANF/8ABDE.

Španija

932

 

Francija

5 188

 

ES

6 120

 

TAC

6 120

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska spaka

Lophiidae

Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

ANF/8C3411

Španija

1 629

 

Francija

2

 

Portugalska

324

 

ES

1 955

 

TAC

1 955

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona: IIIa, IIIbcd (vode ES)

HAD/3A/BCD

Belgija

18

 

Danska

3 036

 

Nemčija

193

 

Nizozemska

4

 

Švedska

359

 

ES

3 610 (1)

 

TAC

4 018

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 239 ton.



Vrsta: Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona: IIa (vode ES), IV

HAD/2AC4.

Belgija

544

 

Danska

3 742

 

Nemčija

2 381

 

Francija

4 150

 

Nizozemska

408

 

Švedska

264

 

Združeno kraljestvo

39 832

 

ES

51 321 (1)

 

Norveška

14 679

 

TAC

66 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 578 ton.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

norveške vode

(HAD/*04N-)

ES

38 175



Vrsta: Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona: Norveške vode, južno od 62°S

HAD/04-N.

Švedska

761

 

ES

761

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona: VIb, XII, XIV

HAD/6B1214

Belgija

2

 

Nemčija

2

 

Francija

77

 

Irska

55

 

Združeno kraljestvo

566

 

ES

702

 

TAC

702

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona: Vb, VIa (vode ES)

HAD/5BC6A.

Belgija

17

 

Nemčija

20

 

Francija

838

 

Irska

598

 

Združeno kraljestvo

6 127

 

ES

7 600

 

TAC

7 600

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona: VII, VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

HAD/7/3411

Belgija

128

 

Francija

7 680

 

Irska

2 560

 

Združeno kraljestvo

1 152

 

ES

11 520

 

TAC

11 520

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenem razdelku ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

VIIa

(HAD/*07A.)

Belgija

24

Francija

109

Irska

649

Združeno kraljestvo

718

ES

1 500

Ko države članice poročajo Komisiji o ulovu svojih kvot, podrobno navedejo količine, ulovljene v VIIa. Iztovarjanje vahnje, ujete v razdelku VIIa, je prepovedano, kadar celotna količina iztovorov presega 1 500 ton.



Vrsta: Mol

Merlangius merlangus

Cona: IIIa

WHG/03A.

Danska

651

 

Nizozemska

2

 

Švedska

70

 

ES

723 (1)

 

TAC

1 500

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 750 ton.



Vrsta: Mol

Merlangius merlangus

Cona: IIa (vode ES), IV

WHG/2AC4.

Belgija

605

 

Danska

2 618

 

Nemčija

681

 

Francija

3 935

 

Nizozemska

1 513

 

Švedska

4

 

Združeno kraljestvo

10 444

 

ES

19 800 (1)

 

Norveška

2 800 (2)

 

TAC

28 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 5 400 ton.

(2)   Se lahko lovi v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

norveške vode

(WHG/*04N-)

ES

17 073



Vrsta: Mol

Merlangius merlangus

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

WHG/561214

Nemčija

10

 

Francija

195

 

Irska

478

 

Združeno kraljestvo

917

 

ES

1 600

 

TAC

1 600

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Mol

Merlangius merlangus

Cona: VIIa

WHG/07A.

Belgija

1

 

Francija

18

 

Irska

296

 

Nizozemska

0

 

Združeno kraljestvo

199

 

ES

514

 

TAC

514

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Mol

Merlangius merlangus

Cona: VIIb-k

WHG/7X7A.

Belgija

211

 

Francija

12 960

 

Irska

6 006

 

Nizozemska

105

 

Združeno kraljestvo

2 318

 

ES

21 600

 

TAC

21 600

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Mol

Merlangius merlangus

Cona: VIII

WHG/08.

Španija

1 440

 

Francija

2 160

 

ES

3 600

 

TAC

3 600

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Mol

Merlangius merlangus

Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

WHG/9/3411

Portugalska

816

 

ES

816

 

TAC

816

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Mol in polak

Merlangius merlangus in Pollachius pollachius

Cona: Norveške vode, južno od 62°S

W/P/04-N.

Švedska

190

 

ES

190

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Oslič

Merluccius merluccius

Cona: IIIa, IIIbcd (vode ES)

HKE/3A/BCD

Danska

1 183

 

Švedska

101

 

ES

1 284

 

TAC

1 284 (1)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.



Vrsta: Oslič

Merluccius merluccius

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

HKE/2AC4-C

Belgija

21

 

Danska

866

 

Nemčija

99

 

Francija

191

 

Nizozemska

50

 

Združeno kraljestvo

269

 

ES

1 496

 

TAC

1 496 (1)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.



Vrsta: Oslič

Merluccius merluccius

Cona: Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV

HKE/571214

Belgija

220

 

Španija

7 042

 

Francija

10 873

 

Irska

1 318

 

Nizozemska

142

 

Združeno kraljestvo

4 293

 

ES

23 888

 

TAC

23 888 (1)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

VIIIabde

(HKE/*8ABDE)

Belgija

28

Španija

1 137

Francija

1 137

Irska

142

Nizozemska

14

Združeno kraljestvo

639

ES

3 096



Vrsta: Oslič

Merluccius merluccius

Cona: VIIIa,b,d,e

HKE/8ABDE.

Belgija

7

 

Španija

4 902

 

Francija

11 009

 

Nizozemska

14

 

ES

15 932

 

TAC

15 932 (1)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

Belgija

1

Španija

1 420

Francija

2 557

Nizozemska

4

ES

3 982



Vrsta: Oslič

Merluccius merluccius

Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

HKE/8C3411

Španija

3 819

 

Francija

367

 

Portugalska

1 782

 

ES

5 968

 

TAC

5 968

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

WHB/2AC4-C

Danska

118 475

 

Nemčija

195

 

Nizozemska

359

 

Švedska

382

 

Združeno kraljestvo

2 613

 

ES

122 024

 

Norveška

40 000 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   V okviru skupne kvote 120 000 ton v vodah ES.



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: IV (norveške vode)

WHB/04-N.

Danska

18 050

 

Združeno kraljestvo

950

 

ES

19 000

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: V, VI, VII, XII in XIV

WHB/571214

Danska

9 803

 

Nemčija

37 947

 

Španija

63 244 (1)

 

Francija

52 809

 

Irska

75 893

 

Nizozemska

119 216

 

Portugalska

4 743 (1)

 

Združeno kraljestvo

110 678

 

ES

474 333

 

Norveška

120 000 (2) (3)

 

Ferski otoki

45 000 (4) (5)

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   Od tega se lahko 75 % ulovi v območjih VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES).

(2)   Se lahko lovi v vodah ES v območjih II, IVa, VIa severno od 56°30′S, VIb, VII zahodno od 12°Z

(3)   Od tega lahko do pm ton sestavlja srebrenka (Argentina spp.).

(4)   Ulovi sinjega mola lahko vključujejo neizogibne ulove srebrenke (Argentina spp.).

(5)   Se lahko lovi v vodah ES v območjih VIa severno od 56°30′S, VIb, VII zahodno od 12°Z.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

IVa WHB/*04A-C

Norveška

40 000



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: VIIIa,b,d,e

WHB/8ABDE.

Španija

24 404

 

Francija

18 936

 

Portugalska

3 661

 

Združeno kraljestvo

17 672

 

ES

64 673

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

Kateri koli del zgornjih kvot se lahko lovi v razdelku ICES Vb (vode ES), v podobmočjih VI, VII, XII in XIV (WHB/*5B-14).



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

WHB/8C3411

Španija

107 382

 

Portugalska

26 845

 

ES

134 227

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Rdeči jezik in sivi jezik

Microstomus kitt in Glyptocephalus cynoglossus

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

L/W/2AC4-C

Belgija

352

 

Danska

970

 

Nemčija

125

 

Francija

265

 

Nizozemska

807

 

Švedska

11

 

Združeno kraljestvo

3 970

 

ES

6 500

 

TAC

6 500

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Modri leng

Molva dypterigia

Cona: IIa, IV, Vb, VI, VII (vode Skupnosti)

BLI/2A47-C

ES

Ni pomembno (1)

 

Norveška

200

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.



Vrsta: Modri leng

Molva dypterigia

Cona: Vode ES v conah VIa (severno od 56°30′ S), VIb

BLI/6AN6B.

Ferski otoki

900 (1)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Ki naj se lovi z vlečno mrežo, prilov okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.



Vrsta: leng

Molva molva

Cona: I, II (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Danska

10

 

Nemčija

10

 

Francija

10

 

Združeno kraljestvo

10

 

Drugi (1)

5

 

ES

45

 

(1)   Samo za prilove. V tej kvoti usmerjeni ribolov ni dovoljen.

▼M1



Vrsta: Leng

Molva molva

Cona: III (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Belgija

10 (1)

 

Danska

76

 

Nemčija

10

 

Švedska

30

 

Združeno kraljestvo

10 (1)

 

ES

136

 

(1)   Ribolov ni dovoljen v razdelku 3 IIIb, c, d.

▼B



Vrsta: leng

Molva molva

Cona: IV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Belgija

25

 

Danska

397

 

Nemčija

246

 

Francija

221

 

Nizozemska

8

 

Švedska

17

 

Združeno kraljestvo

3 052

 

ES

3 966

 



Vrsta: leng

Molva molva

Cona: V (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Belgija

12

 

Danska

9

 

Nemčija

9

 

Francija

9

 

Združeno kraljestvo

9

 

ES

48

 



Vrsta: leng

Molva molva

Cona: VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Belgija

56

 

Danska

10

 

Nemčija

204

 

Španija

4 124

 

Francija

4 397

 

Irska

1 102

 

Portugalska

10

 

Združeno kraljestvo

5 063

 

ES

14 966

 



Vrsta: leng

Molva molva

Cona: Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

LIN/2A47-C

ES

Ni pomembno (1)

 

Norveška

6 800 (2) (3)

 

Ferski otoki

800 (4) (5)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

(2)   Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočjih VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočjih VI in VII ne sme presegati 3 000 ton.

(3)   Vključno z morskim menkom. Te kvote so za Norveško 6 000 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku ICES Vb in podobmočjih VI in VII.

(4)   Vključno z modrim lengom in morskim menkom. Se lahko lovi le s parangalom v VIa (severno od 56°30′S) in VIb.

(5)   Od tega je dovoljen naključni ulov 20 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočju VI. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočju VI ne sme presegati 75 ton.



Vrsta: leng

Molva molva

Cona: IV (norveške vode)

LIN/04-N.

Belgija

7

 

Danska

878

 

Nemčija

25

 

Francija

10

 

Nizozemska

1

 

Združeno kraljestvo

79

 

ES

1 000

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: IIIa (vode ES), IIIbcd (vode ES)

NEP/3A/BCD

Danska

3 454

 

Nemčija

10

 

Švedska

1 236

 

ES

4 700

 

TAC

4 700

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

NEP/2AC4-C

Belgija

1 117

 

Danska

1 117

 

Nemčija

16

 

Francija

33

 

Nizozemska

575

 

Združeno kraljestvo

18 492

 

ES

21 350

 

TAC

21 350

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: IV (norveške vode)

NEP/04-N.

Danska

946

 

Nemčija

1

 

Združeno kraljestvo

53

 

ES

1 000

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: Vb (vode ES), VI

NEP/5BC6.

Španija

26

 

Francija

103

 

Irska

172

 

Združeno kraljestvo

12 399

 

ES

12 700

 

TAC

12 700

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: VII

NEP/07.

Španija

1 173

 

Francija

4 753

 

Irska

7 207

 

Združeno kraljestvo

6 411

 

ES

19 544

 

TAC

19 544

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: VIIIa,b,d,e

NEP/8ABDE.

Španija

186

 

Francija

2 914

 

ES

3 100

 

TAC

3 100

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: VIIIc

NEP/08C.

Španija

156

 

Francija

6

 

ES

162

 

TAC

162

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Škamp

Nephrops norvegicus

Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

NEP/9/3411

Španija

135

 

Portugalska

405

 

ES

540

 

TAC

540

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Severna kozica

Pandalus borealis

Cona: IIIa

PRA/03A.

Danska

3 717

 

Švedska

2 002

 

ES

5 719

 

TAC

10 710

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

▼M1



Vrsta: Severna kozica

Pandalus borealis

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

PRA/2AC4-C

Danska

3 700

 

Nizozemska

35

 

Švedska

149

 

Združeno kraljestvo

1 096

 

ES

4 980

 

TAC

4 980

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

▼B



Vrsta: Severna kozica

Pandalus borealis

Cona: norveške vode, south of 62°N

PRA/04-N.

Danska

900

 

Švedska

151 (1)

 

ES

1 051

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Prilov trske, vahnje, polaka, mola in saja se všteva v kvote za te vrste.



Vrsta: Bele kozice

Penaeus spp.

Cona: Francoska Gvajana

PEN/FGU.

Francija

4 000 (1)

 

ES

4 000 (1)

 

Barbados

24 (1)

 

Gvajana

24 (1)

 

Surinam

(1)

 

Trinidad in Tobago

60 (1)

 

TAC

4 108 (1)

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki so globoke manj kakor 30 m.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: Skagerrak

PLE/03AN.

Belgija

46

 

Danska

5 917

 

Nemčija

30

 

Nizozemska

1 138

 

Švedska

317

 

ES

7 448

 

TAC

7 600

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: Kattegat

PLE/03AS.

Danska

1 691

 

Nemčija

19

 

Švedska

190

 

ES

1 900

 

TAC

1 900

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: IIa (vode ES), IV

PLE/2AC4.

Belgija

3 530

 

Danska

11 474

 

Nemčija

3 310

 

Francija

662

 

Nizozemska

22 066

 

Združeno kraljestvo

16 328

 

ES

57 370

 

Norveška

1 630

 

TAC

59 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

norveške vode

(PLE/*04N-)

ES

30 000



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

PLE/561214

Francija

27

 

Irska

358

 

Združeno kraljestvo

597

 

ES

982

 

TAC

982

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: VIIa

PLE/07A.

Belgija

41

 

Francija

18

 

Irska

1 051

 

Nizozemska

13

 

Združeno kraljestvo

485

 

ES

1 608

 

TAC

1 608

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: VIIb,c

PLE/7BC.

Francija

32

 

Irska

128

 

ES

160

 

TAC

160

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: VIId,e

PLE/7DE.

Belgija

843

 

Francija

2 810

 

Združeno kraljestvo

1 498

 

ES

5 151

 

TAC

5 151

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: VIIf,g

PLE/7FG.

Belgija

73

 

Francija

132

 

Irska

202

 

Združeno kraljestvo

69

 

ES

476

 

TAC

476

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: VIIh,j,k

PLE/7HJK.

Belgija

29

 

Francija

58

 

Irska

204

 

Nizozemska

117

 

Združeno kraljestvo

58

 

ES

466

 

TAC

466

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona: VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

PLE/8/3411

Španija

75

 

Francija

298

 

Portugalska

75

 

ES

448

 

TAC

448

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Polak

Pollachius pollachius

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

POL/561214

Španija

8

 

Francija

270

 

Irska

79

 

Združeno kraljestvo

206

 

ES

563

 

TAC

563

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Polak

Pollachius pollachius

Cona: VII

POL/07.

Belgija

529

 

Španija

32

 

Francija

12 177

 

Irska

1 298

 

Združeno kraljestvo

2 964

 

ES

17 000

 

TAC

17 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Polak

Pollachius pollachius

Cona: VIIIa,b,d,e

POL/8ABDE.

Španija

286

 

Francija

1 394

 

ES

1 680

 

TAC

1 680

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Polak

Pollachius pollachius

Cona: VIIIc

POL/08C.

Španija

295

 

Francija

33

 

ES

328

 

TAC

328

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Polak

Pollachius pollachius

Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

POL/9/3411

Španija

278

 

Portugalska

10

 

ES

288

 

TAC

288

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Saj

Pollachius virens

Cona: IIa (vode ES), IIIa, IIIbcd (vode ES), IV

POK/2A34.

Belgija

51

 

Danska

6 013

 

Nemčija

15 184

 

Francija

35 733

 

Nizozemska

152

 

Švedska

826

 

Združeno kraljestvo

11 641

 

ES

69 600

 

Norveška

75 400 (1)

 

TAC

145 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Se lahko lovi le v IV (vode ES) in Skagerraku. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

norveške vode

(POK/*04N-)

ES

69 600



Vrsta: Saj

Pollachius virens

Cona: norveške vode south of 62°N

POK/04-N.

Švedska

947

 

ES

947

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Saj

Pollachius virens

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

POK/561214

Nemčija

984

 

Francija

9 774

 

Irska

494

 

Združeno kraljestvo

3 792

 

ES

15 044

 

TAC

15 044

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Saj

Pollachius virens

Cona: VII, VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

POK/7X1034

Belgija

14

 

Francija

3 137

 

Irska

1 568

 

Združeno kraljestvo

855

 

ES

5 574

 

TAC

5 574

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Romb in gladki romb

Psetta maxima in Scopthalmus rhombus

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

T/B/2AC4-C

Belgija

334

 

Danska

713

 

Nemčija

182

 

Francija

86

 

Nizozemska

2 527

 

Švedska

5

 

Združeno kraljestvo

703

 

ES

4 550

 

TAC

4 550

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Raže

Rajidae

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

SRX/2AC4-C

Belgija

542

 

Danska

21

 

Nemčija

27

 

Francija

85

 

Nizozemska

462

 

Združeno kraljestvo

2 083

 

ES

3 220

 

TAC

3 220

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

▼M4



Vrsta: Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona: IIa (vode Skupnosti), IV, VI (vode Skupnosti in mednarodne vode)

Danska

10

 

Nemčija

18

 

Estonija

10

 

Španija

10

 

Francija

168

 

Irska

10

 

Litva

10

 

Poljska

10

 

Velika Britanija

661

 

ES

1 052

 

Norveška

145 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Ribolov v VI je omejen na parangale.

(2)   Upoštevati v vodah ES II in VI.

▼B



Vrsta: Skuša

Scomber scombrus

Cona: IIa (vode ES), IIIa, IIIb,c,d (vode ES), IV

MAC/2A34.

Belgija

148

 

Danska

11 866

 

Nemčija

155

 

Francija

467

 

Nizozemska

470

 

Švedska

3 526 (1) (2) (3)

 

Združeno kraljestvo

435

 

ES

17 067 (2)

 

Norveška

28 676 (4)

 

TAC

420 000 (5)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vključno z ribištvom te države v višini 1 865 ton skuše v razdelku ICES IIIa in v vodah ES v razdelku ICES IVab (MAC/*3A4AB).

(2)   Vključno s 315 tonami, ki naj se lovijo v norveških vodah v podobmočju ICES IV (MAC/*04N-).

(3)   Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za te vrste.

(4)   Ki se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova (kvota za dostop). Ta kvota se lahko lovi le v razdelku IVa razen 3 000 ton, ki se lahko lovijo v razdelku IIIa.

(5)   Celotni dovoljeni ulov, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

IIIa

MAC/*03A.

IIIa, IVb,c

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B.

IVc

MAC/*04C.

IIa (vode ne-ES), VI, od 1. januarja do 31. marca 2005

MAC/*2A6.

Danska

 

4 130

 
 

4 020

Francija

 

467

 
 
 

Nizozemska

 

470

 
 
 

Švedska

 
 

390

10

 

Združeno kraljestvo

 

435

 
 
 

Norveška

3 000

 
 
 
 

▼M3



Vrsta: Skuša

Scomber scombrus

Cona: IIa (vode izven ES), Vb (vode ES in mednarodne vode), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

MAC/2CX14-

Nemčija

13 845

 

Španija

20

 

Estonija

115

 

Francija

9 231

 

Irska

46 149

 

Latvija

85

 

Litva

85

 

Nizozemska

20 190

 

Poljska

844

 

Združeno kraljestvo

126 913

 

ES

217 477

 

Norveška

8 500 (1)

 

Ferski otoki

3 322 (2)

 

TAC

420 000 (3)

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Se lahko lovi le v IIa, VIa (severno od 56o 30′ N), IVa, VIId, e, f, h.

(2)   Od tega se lahko 1 002 toni lovi v razdelku ICES IVa severno od 59° N (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra. Količina 2 763 ton lastne kvote Ferskih otokov se lahko vse leto lovi v razdelku ICES VIa (severno od 56° 30′ N) in/ali v razdelkih ICES VIIe, f, h in/ali v razdelku ICES IVa.

(3)   Celotni dovoljeni ulov, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.



 

IVa (vode ES) MAC/*04A-C

Nemčija

4 175

Španija

0

Francija

2 784

Irska

13 918

Nizozemska

6 089

Združeno kraljestvo

38 274

ES

65 240

Norveška

8 500

Ferski otoki

1 002 (1)

(1)    Severno od 59° N (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

▼B



Vrsta: Skuša

Scomber scombrus

Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

MAC/8C3411

Španija

20 500 (1)

 

Francija

136 (1)

 

Portugalska

4 237 (1)

 

ES

24 873

 

TAC

24 873

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Količine, ki se lahko medsebojno zamenjujejo z drugimi državami članicami, se lahko lovijo do meje 25 % kvote države članice dajalke v območju ICES VIIIa,b,d (MAC/*8ABD.).

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Španija

1 722

Francija

11

Portugalska

356

▼M3



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: IIIa, IIIbcd (vode ES)

SOL/3A/BCD

Danska

755

 

Nemčija

44

 

Nizozemska

73

 

Švedska

28

 

ES

900

 

TAC

900

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

▼B



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: II, IV (vode ES)

SOL/24.

Belgija

1 527

 

Danska

698

 

Nemčija

1 221

 

Francija

305

 

Nizozemska

13 784

 

Združeno kraljestvo

785

 

ES

18 320

 

Norveška

280

 

TAC

18 600

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

SOL/561214

Irska

54

 

Združeno kraljestvo

14

 

ES

68

 

TAC

68

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: VIIa

SOL/07A.

Belgija

474

 

Francija

6

 

Irska

117

 

Nizozemska

150

 

Združeno kraljestvo

213

 

ES

960

 

TAC

960

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: VIIb,c

SOL/7BC.

Francija

10

 

Irska

55

 

ES

65

 

TAC

65

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: VIIf,g

SOL/7FG.

Belgija

625

 

Francija

63

 

Irska

31

 

Združeno kraljestvo

281

 

ES

1 000

 

TAC

1 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: VIIh,j,k

SOL/7HJK.

Belgija

54

 

Francija

108

 

Irska

293

 

Nizozemska

87

 

Združeno kraljestvo

108

 

ES

650

 

TAC

650

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: VIIIa,b

SOL/8AB.

Belgija

51

 

Španija

9

 

Francija

3 796

 

Nizozemska

284

 

ES

4 140

 

TAC

4 140

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski listi

Solea spp.

Cona: VIIIc,d,e, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

SOX/8CDE34

Španija

458

 

Portugalska

758

 

ES

1 216

 

TAC

1 216

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Papalina

Sprattus sprattus

Cona: IIIa

SPR/03A.

Danska

33 504

 

Nemčija

70

 

Švedska

12 676

 

ES

46 250

 

TAC

50 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Papalina

Sprattus sprattus

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

SPR/2AC4-C

Belgija

2 877

 

Danska

227 669

 

Nemčija

2 877

 

Francija

2 877

 

Nizozemska

2 877

 

Švedska

1 330 (1)

 

Združeno kraljestvo

9 493

 

ES

250 000

 

Norveška

1 000 (2)

 

Ferski otoki

6 000 (3)

 

TAC

257 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vključno s pravo peščenko.

(2)   Ki se sme loviti le v podobmočju IV (vode ES).

(3)   Kvota vključuje prilov največ 1 200 ton sleda. Morebitni prilov sinje ugotice se všteva v kvoto za sinjo ugotico v ribolovnih conah VIa, VIb in VII.



Vrsta: Papalina

Sprattus sprattus

Cona: VIIde

SPR/7DE.

Belgija

38

 

Danska

2 496

 

Nemčija

38

 

Francija

538

 

Nizozemska

538

 

Združeno kraljestvo

4 032

 

ES

7 680

 

TAC

7 680

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Trnež

Squalus acanthias

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

DGS/2AC4-C

Belgija

19

 

Danska

111

 

Nemčija

20

 

Francija

35

 

Nizozemska

30

 

Švedska

2

 

Združeno kraljestvo

919

 

ES

1 136

 

Norveška

100 (1)

 

TAC

1 236

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vključno z ulovi pepelastega morskega psa in črnega svetilca, kljunastega morskega psa, luskastega globokomorskega trneža, velikega svetilca, gladkega svetilca in portugalskega morskega psa, s parangalom. Ta kvota se lahko ulovi le v podobmočjih ICES IV, VI in VII.



Vrsta: Šuri

Trachurus spp.

Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

JAX/2AC4-C

Belgija

64

 

Danska

27 547

 

Nemčija

2 077

 

Francija

44

 

Irska

1 599

 

Nizozemska

4 469

 

Švedska

750

 

Združeno kraljestvo

4 066

 

ES

40 616

 

Norveška

1 600 (1)

 

Ferski otoki

1 823 (2)

 

TAC

42 727

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Ki se lahko lovi le v podobmočju IV (vode ES).

(2)   V okviru skupne kvote 6 500 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56°30′S) in VII e,f,h.

▼M3



Vrsta: Šuri

Trachurus spp.

Cona: Vb (vode ES in mednarodne vode), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

JAX/578/14

Danska

12 088

 

Nemčija

9 662

 

Španija

13 195

 

Francija

6 384

 

Irska

31 454

 

Nizozemska

46 096

 

Portugalska

1 277

 

Združeno kraljestvo

13 067

 

ES

133 223

 

Ferski otoki

4 955 (1) (2)

 

TAC

137 000

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Ta kvota se sme loviti le v območjih ICES IV, VIa (severno od 56o 30′ N) in VIIe, f, h.

(2)   V okviru skupne kvote 6 500 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56o 30′ N) in VIIe, f, h.

▼B



Vrsta: Šuri

Trachurus spp.

Cona: VIIIc, IX

JAX/8C9.

Španija

29 587 (1)

 

Francija

377 (1)

 

Portugalska

25 036 (1)

 

ES

55 000

 

TAC

55 000

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1.2.



Vrsta: Šuri

Trachurus spp.

Cona: X, CESAF (1)

JAX/X34PRT

Portugalska

3 200

 

ES

3 200

 

TAC

3 200

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vode, ki mejijo na Azore, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.



Vrsta: Šuri

Trachurus spp.

Cona: CESAF (vode ES) (1)

JAX/341PRT

Portugalska

1 600

 

ES

1 600

 

TAC

1 600

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vode, ki mejijo na Madeiro, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.



Vrsta: Šuri

Trachurus spp.

Cona: CESAF (vode ES) ()

JAX/341SPN

Španija

1 600

 

ES

1 600

 

TAC

1 600

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vode, ki mejijo na Kanarske otoke, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Španije.



Vrsta: Norveški molič

Trisopterus esmarki

Cona: IIa (vode ES), IIIa, IV (vode ES)

NOP/2A3A4.

Danska

0

 

Nemčija

0

 

Nizozemska

0

 

ES

0

 

Norveška

1 000 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

(1)   Ta kvota se lahko lovi v razdelku ICES VIa, severno od 56°30′S.



Vrsta: Norveški molič

Trisopterus esmarki

Cona: IV (norveške vode)

NOP/04-N.

Danska

4 750 (1) (2)

 

Združeno kraljestvo

250 (1) (2)

 

ES

5 000 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Vključno s primešanim šurom.

(2)   Samo kot prilov.



Vrsta: Ribe za industrijsko uporabo

Cona: IV (norveške vode)

I/F/04-N.

Švedska

800 (1) (2)

 

ES

800

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvote za te vrste.

(2)   Od tega največ 400 ton šura.

▼M1



Vrsta: Kombinirana kvota

Cona: Vode ES v conah Vb, VI, VII

R/G/5B67-C

ES

Ni pomembno

 

Norveška

600 (1)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Ulovljena samo s parangalom, vključno z repkom, Mora mora in tabinjo belico.

▼B



Vrsta: Druge vrste

Cona: IV (norveške vode)

OTH/04-N.

Belgija

38

 

Danska

3 500

 

Nemčija

395

 

Francija

162

 

Nizozemska

280

 

Švedska

Ni pomembno (1)

 

Združeno kraljestvo

2 625

 

ES

7 000

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Kvota „drugih vrst“, ki jo Norveška tradicionalno dodeljuje Švedski.

▼M1



Vrsta: Druge vrste

Cona: Vode ES v conah IIa, IV, VIa severno od 56° 30' S

OTH/2A46AN

ES

Ni pomembno

 

Norveška

4 720 (1)

 

Ferski otoki

400 (2)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Omejeno na IIa in IV. Vključuje ribolovna območja, ki niso posebej navedena.

(2)   Omejeno na prilov ozimice v IV in VIa.

▼B




PRILOGA IC

SEVEROVZHODNI ATLANTSKI OCEAN IN GRENLANDIJA

Območja ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV in NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

▼M1



Vrsta: Snežni morski pajek

Chionoecetes spp.

Cona: NAFO 0,1 (grenlandske vode)

PCR/N01GRN

Irska

125

 

Španija

875

 

ES

1 000

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni celotni dovoljeni ulov (TAC), kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

▼B



Vrsta: Okroglonosi repak

Coryphaenoides rupestris

Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

RNG/N01GRN

Nemčija

1 035 (2)

 

ES

1 035 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

(1)   Od tega se 315 ton dodeli Norveški.

(2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Okroglonosi repak

Coryphaenoides rupestris

Cona: V, XIV (grenlandske vode)

RNG/514GRN

Nemčija

(2)

 

Združeno kraljestvo

(2)

 

ES

285 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Od tega se 285 ton dodeli Norveški.

(2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.

▼M2



Vrsta: Sled

Clupea harengus

Cona: I, II (vode ES in mednarodne vode)

HER/1/2

Belgija

31

 

Danska

30 677

 

Nemčija

5 373

 

Španija

101

 

Francija

1 324

 

Irska

7 942

 

Nizozemska

10 979

 

Poljska

1 553

 

Portugalska

101

 

Finska

475

 

Švedska

11 368

 

Združeno kraljestvo

19 613

 

ES

89 537

 

Ferski otoki

7 548 (1)

 

TAC

890 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Sme se loviti v vodah ES.

Posebni pogoji:

V mejah zgoraj omenjenih kvot se v navedenih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:



 

II, Vb severno od 62° N (vode Ferskih otokov) (HER/*25B-F)

Belgija

3

Danska

2 580

Nemčija

452

Španija

9

Francija

111

Irska

668

Nizozemska

924

Poljska

131

Portugalska

9

Finska

40

Švedska

956

Združeno kraljestvo

1 650

▼B



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: I, II (norveške vode)

COD/1N2AB.

Nemčija

2 356

 

Grčija

292

 

Španija

2 628

 

Irska

292

 

Francija

2 163

 

Portugalska

2 628

 

Združeno kraljestvo

9 140

 

ES

19 499

 

TAC

471 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: NAFO 0, 1 (vključno s V, XIV (grenlandske vode))

COD/N01514

Nemčija

(1)

 

Združeno kraljestvo

(1)

 

ES

(1)

 

TAC

0

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: I, II b

COD/1/2B.

Nemčija

3 116

 

Španija

8 056

 

Francija

1 330

 

Poljska

1 460

 

Portugalska

1 701

 

Združeno kraljestvo

1 995

 

Vse države članice

100 (1)

 

ES

17 757 (2)

 

TAC

471 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata, uporablja se člen 5(2) navedene uredbe.

(1)   Razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva.

(2)   Dodelitev dela staleža trske, ki je na voljo Skupnosti v coni Spitzbergen in otok Bear v ničemer ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920.



Vrsta: Trska Trska in vahnja

Gadus morhua and Melanogrammus aeglefinus

Cona: Vb (ferske vode)

C/H/05B-F.

Nemčija

10

 

Francija

60

 

Združeno kraljestvo

430

 

ES

500

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Navadni jezik

Hippoglossus hippoglossus

Cona: V, XIV (grenlandske vode)

HAL/514GRN

Portugalska

800 (3)

 

ES

1 000 (1) (2) (3)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

(2)   Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

(3)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Navadni jezik

Hippoglossus hippoglossus

Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

HAL/N01GRN

ES

200 (1) (2) (3)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

(2)   Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

(3)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Kapelan

Mallotus villosus

Cona: IIb

CAP/02B.

ES

0

 

TAC

0

 

▼M1



Vrsta: Kapelan

Mallotus villosus

Cona: V, XIV (grenlandske vode)

CAP/514GRN

Vse države članice

0

 

ES

50 050 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Od česar se 45 930 ton dodeli Islandiji.

(2)   Ki naj se lovi pred 30. aprilom 2005.

▼B



Vrsta: Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona: I, II (norveške vode)

HAD/1N2AB.

Nemčija

484

 

Francija

291

 

Združeno kraljestvo

1 485

 

ES

2 260

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: I, II (mednarodne vode)

WHB/1/2INT

ES

70 000

 

TAC

Ni pomembno

 



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: I, II (norveške vode)

WHB/1/2-N.

Nemčija

500

 

Francija

500

 

ES

1 000

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Sinji mol

Micromesistius poutassou

Cona: Vb (ferske vode)

WHB/05B-F.

Danska

7 040

 

Nemčija

480

 

Francija

768

 

Nizozemska

672

 

Združeno kraljestvo

7 040

 

ES

16 000

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Leng in modri leng

Molva molva in Molva dypterigia

Cona: Vb (ferske vode)

B/L/05B-F.

Nemčija

950 (1)

 

Francija

2 106 (1)

 

Združeno kraljestvo

184 (1)

 

ES

3 240 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Prilov do 1 080 ton okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.



Vrsta: Severna kozica

Pandalus borealis

Cona: V, XIV (grenlandske vode)

PRA/514GRN

Danska

887 (2)

 

Francija

887 (2)

 

ES

5 675 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Od tega se 2 750 ton dodeli Norveški in 1 150 ton Ferskim otokom.

(2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Severna kozica

Pandalus borealis

Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

PRA/N01GRN

Danska

2 000 (1)

 

Francija

2 000 (1)

 

ES

4 000 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Saj

Pollachius virens

Cona: I, II (norveške vode)

POK/1N2AB.

Nemčija

2 880

 

Francija

463

 

Združeno kraljestvo

257

 

ES

3 600

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Saj

Pollachius virens

Cona: I, II (mednarodne vode)

POK/1/2INT

ES

0

 

TAC

Ni pomembno

 



Vrsta: Saj

Pollachius virens

Cona: Vb (ferske vode)

POK/05B-F.

Belgija

50

 

Nemčija

310

 

Francija

1 510

 

Nizozemska

50

 

Združeno kraljestvo

580

 

ES

2 500

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona: I, II (norveške vode)

GHL/1N2AB.

Nemčija

50

 

Združeno kraljestvo

50

 

ES

100

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona: I, II (mednarodne vode)

GHL/1/2INT

ES

0

 

TAC

Ni pomembno

 



Vrsta: Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona: V, XIV (grenlandske vode)

GHL/514GRN

Nemčija

5 154 (2)

 

Združeno kraljestvo

271 (2)

 

ES

6 300 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 75 ton Ferskim otokom.

(2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

GHL/N01GRN

Nemčija

550 (2)

 

ES

1 500 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 150 ton Ferskim otokom.

(2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Skuša

Scomber scombrus

Cona: IIa (norveške vode)

MAC/02A-N.

Danska

8 500 (1)

 

ES

8 500 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Se lahko lovi tudi v podobmočju IV (norveške vode) in v razdelku IIa (vode ne-ES) (MAC/*4N-2A).



Vrsta: Skuša

Scomber scombrus

Cona: Vb (ferske vode)

MAC/05B-F.

Danska

2 763 (1)

 

ES

2 763

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Se lahko lovi v IVa (vode ES) (MAC/*04A-C).



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: V, XII, XIV (1) (2)

RED/51214.

Estonija

344 (2)

 

Nemčija

6 986 (2)

 

Španija

1 227 (2)

 

Francija

652 (2)

 

Irska

(2)

 

Latvija

562 (2)

 

Litva

3 625 (2)

 

Nizozemska

(2)

 

Poljska

629 (2)

 

Portugalska

1 466 (2)

 

Združeno kraljestvo

17 (2)

 

ES

15 513 (2)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Vode ES in mednarodne vode.

(2)   Se lahko lovi v urejevalnem območju NAFO v podobmočju 2, razdelkih IF in 3K, vendar se všteva v kvoto za V, XII, XIV v skupni kvoti 25 000 ton (RED/*N1F3K).



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: I, II (norveške vode)

RED/1N2AB.

Nemčija

766 (1)

 

Španija

95 (1)

 

Francija

84 (1)

 

Portugalska

405 (1)

 

Združeno kraljestvo

150 (1)

 

ES

1 500 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Samo kot prilov.

▼M1



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: V, XIV (grenlandske vode)

RED/514GRN

Nemčija

11 794 (4)

 

Francija

60 (4)

 

Združeno kraljestvo

84 (4)

 

ES

15 938 (1) (2) (3) (4)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Se lahko ulovi s pelagično vlečno mrežo. O ulovih pri ribolovu s pridneno vlečno mrežo in ribolovu s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno. Se lahko lovi na vzhodu ali zahodu.

(2)   3 500 ton, ki se lahko ulovijo s pelagično vlečno mrežo, se dodeli Norveški.

(3)   500 ton se dodeli Ferskim otokom. O ulovih s pridneno vlečno mrežo in s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno.

(4)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: Va (islandske vode)

RED/05A-IS

Belgija

100 (1) (2)

 

Nemčija

1 690 (1) (2)

 

Francija

50 (1) (2)

 

Združeno kraljestvo

1 160 (1) (2)

 

ES

3 000 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Vključno z neizogibnim prilovom (trska ni dovoljena).

(2)   Ki naj se lovi med julijem in decembrom.

▼B



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: Vb (ferske vode)

RED/05B-F.

Belgija

29

 

Nemčija

3 679

 

Francija

249

 

Združeno kraljestvo

43

 

ES

4 000

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Prilov

Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

XBC/N01GRN

ES

2 000 (1) (2)

 

TAC

Ni pomembno

 

(1)   Se nanaša na skupni prilov trske, ostrigarja, raže, lenga in menka. Količina prilova trske ne sme presegati 100 ton. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.

(2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



Vrsta: Druge vrste (1)

Cona: I, II (norveške vode)

OTH/1N2AB.

Nemčija

150 (1)

 

Francija

60 (1)

 

Združeno kraljestvo

240 (1)

 

ES

450 (1)

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Samo kot prilov.



Vrsta: Druge vrste (1)

Cona: Vb (ferske vode)

OTH/05B-F.

Nemčija

305

 

Francija

275

 

Združeno kraljestvo

180

 

ES

760

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Brez ribjih vrst, ki nimajo tržne vrednosti.



Vrsta: Bokopluta

Cona: Vb (ferske vode)

FLX/05B-F.

Nemčija

108

 

Francija

84

 

Združeno kraljestvo

408

 

ES

600

 

TAC

Ni pomembno

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.




PRILOGA ID

SEVEROZAHODNI ATLANTSKI OCEAN

Območje NAFO

Vsi celotni dovoljeni ulovi (TAC) in povezani pogoji se sprejmejo v okviru NAFO.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: NAFO 2J3KL

COD/N2J3KL

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: NAFO 3NO

COD/N3NO.

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Trska

Gadus morhua

Cona: NAFO 3M

COD/N3M.

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Sivi jezik

Glyptocephalus cynoglossus

Cona: NAFO 2J3KL

WIT/N2J3KL

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Sivi jezik

Glyptocephalus cynoglossus

Cona: NAFO 3NO

WIT/N3NO.

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Ameriška morska plošča

Hippoglossoides platessoides

Cona: NAFO 3M

PLA/N3M.

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Ameriška morska plošča

Hippoglossoides platessoides

Cona: NAFO 3LNO

PLA/N3LNO.

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Severni kratkoplavuti ligenj

Illex illecebrosus

Cona: NAFO podconi 3 in 4

SQI/N34.

Estonija

128 (2)

 

Latvija

128 (2)

 

Litva

128 (2)

 

Poljska

227 (2)

 

ES

Ni pomembno (1) (2)

 

TAC

34 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Ni določen delež Skupnosti, količina 29 467 ton je na voljo Kanadi in državam članicam ES brez Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

(2)   Ki naj se lovi od 1. julija do 31. decembra.



Vrsta: Rumenorepa limanda

Limanda ferruginea

Cona: NAFO 3LNO

YEL/N3LNO.

Estonija

 
 

Latvija

 
 

Litva

 
 

Poljska

 
 

ES

(1) (2)

 

TAC

15 000

 

(1)   Ta količina znaša 0 kljub skupni kvoti Skupnosti v višini 76 ton. Usmerjeni ribolov te vrste se ne izvaja. Omenjena vrsta se lovi le kot prilov v skladu s predpisi iz člena 28.

(2)   Ulovi plovil v okviru te kvote se sporočajo državi članici zastave in se preko Komisije posredujejo izvršilnemu sekretarju NAFO v 48-urnih presledkih.



Vrsta: Kapelan

Mallotus villosus

Cona: NAFO 3NO

CAP/N3NO.

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Severna kozica

Pandalus borealis

Cona: NAFO 3L (1)

PRA/N3L.

Estonija

144 (2)

 

Latvija

144 (2)

 

Litva

144 (2)

 

Poljska

144 (2)

 

ES

144 (2) (3)

 

TAC

13 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.
(1)   Ne vključuje predela, omejenega z naslednjimi koordinatami:


točka št.

severna širina

zahodna dolžina

1

47°20′0

46°40′0

2

47°20′0

46°30′0

3

46°00′0

46°30′0

4

46°00′0

46°40′0

(2)   Ki naj se lovi od 1. januarja do 31. marca, 1. julija do 14. septembra in 1. decembra do 31. decembra.

(3)   Vse države članice razen Estonije, Latvije, Litve in Poljske.



Vrsta: Severna kozica

Pandalus borealis

Cona: NAFO 3M (1)

PRA/N3M.

TAC

 (2)

 
(1)   Plovila lahko lovijo ta stalež tudi v razdelku 3L v predelu, omejenem z naslednjimi koordinatami:


točka št.

severna širina

zahodna dolžina

1

47°20′0

46°40′0

2

47°20′0

46°30′0

3

46°00′0

46°30′0

4

46°00′0

46°40′0



točka št.

severna širina

zahodna dolžina

1

47°55′0

45°00′0

2

47°30′0

44°15′0

3

46°55′0

44°15′0

4

46°35′0

44°30′0

5

46°35′0

45°40′0

6

47°30′0

45°40′0

7

47°55′0

45°00′0

(2)   Ni pomembno. Ribištvo se upravlja z omejitvami ribolovnega napora. Zadevne države članice za ta ribolov izdajo posebne ribolovne karte svojim ribiškim plovilom in pred začetkom aktivnosti plovil obvestijo Komisijo o teh kartah v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94. Z odstopanjem od člena 8 navedene uredbe postanejo karte veljavne le, če jim Komisija ne nasprotuje v petih delovnih dneh po obvestilu.


država članica

največje število plovil

največje število ribolovnih dni

Danska

2

131

Estonija

8

1 667

Španija

10

257

Latvija

4

490

Litva

7

579

Poljska

1

100

Portugalska

1

69



Vrsta: Grenlandska morska plošča

Reinhardtius hippoglossoides

Cona: NAFO 3LMNO

GHL/N3LMNO

Estonija

380

 

Nemčija

388

 

Latvija

54

 

Litva

27

 

Španija

5 208

 

Portugalska

2 197

 

ES

8 254

 

TAC

14 079

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Raže

Rajidae

Cona: NAFO 3LNO

SRX/N3LNO.

Španija

6 561

 

Portugalska

1 274

 

Estonija

546

 

Litva

119

 

ES

8 500

 

TAC

13 500

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: NAFO 3LN

RED/N3LN.

ES

(1)

 

TAC

(1)

 

(1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: NAFO 3M

RED/N3M.

Estonija

1 571 (1)

 

Nemčija

513 (1)

 

Španija

233 (1)

 

Latvija

1 571 (1)

 

Litva

1 571 (1)

 

Portugalska

2 354 (1)

 

ES

7 813 (1)

 

TAC

5 000 (1)

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Ta kvota je skladna s celotnim dovoljenim ulovom 5 000 ton, določenim za ta stalež. Po izčrpanju celotnega dovoljenega ulova se usmerjeni ribolov tega staleža ustavi ne glede na raven ulovov.



Vrsta: Rdeči okun

Sebastes spp.

Cona: NAFO 3O

RED/N3O.

Španija

1 771

 

Portugalska

5 229

 

ES

7 000

 

TAC

20 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

▼M1



Vrsta: Bela repata tabinja

Urophycis tenuis

Cona: NAFO 3NO

HKW/N3NO

Španija

2 165

 

Portugalska

2 835

 

ES

5 000

 

TAC

8 500

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

▼B




PRILOGA IE

IZRAZITO SELIVSKE VRSTE RIB

Vsa območja

Celotni dovoljeni ulovi v tem območju se sprejmejo v okviru mednarodnih ribiških organizacij za lov na tuna, kot sta ICCAT in IATTC.



Vrsta: Tun

Thunnus thynnus

Cona: Atlantski ocean vzhodno od dolžine 45°Z in Sredozemsko morje

BFT/AE045W

Ciper

 (1)

 

Grčija

323,4

 

Španija

6 276,7

 

Francija

6 192,7

 

Italija

4 888

 

Malta

 (1)

 

Portugalska

590,2

 

Vse držav čalance

60 (2)

 

ES

18 331

 

TAC

32 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Ciper in Malta lahko ribarita v okviru ICCAT kvote „drugi“ v skladu s tabelami skladnosti ICCAT, ki so bile sprejete na letnem zasedanju ICCAT leta 2003.

(2)   Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske in to le kot prilov.



Vrsta: Mečarica

Xiphias gladius

Cona: Atlantski ocean severno od širine 5°S

SWO/AN05N

Španija

6 541,5

 

Portugalska

1 010,4

 

Vse države članice

148,5 (1)

 

ES

7 700,4

 

TAC

14 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

(1)   Razen Španije in Portugalske in to le kot prilov.



Vrsta: Mečarica

Xiphias gladius

Cona: Atlantski ocean južno od širine 5°S

SWO/AS05N

Španija

6 595,6

 

Portugalska

371,1

 

ES

6 966,7

 

TAC

15 956

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Severni beli tun

Germo alalunga

Cona: Atlantski ocean severno od širine 5°S

ALB/AN05N

Irska

5 723,3 (1) (3)

 

Španija

31 383 (1) (3)

 

Francija

8 217 (1) (3)

 

Združeno kraljestvo

600,7 (1) (3)

 

Portugalska

4 129,5 (1) (3)

 

ES

50 053,5 (1) (2)

 

TAC

34 500

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata

(1)   Prepovedana je uporaba kakršne koli zabodne mreže, pridnene zabodne mreže, trislojne mreže in zapletne mreže.

(2)   Število ribiških plovil Skupnosti, ki lovijo severnega belega tuna kot ciljno vrsto, se omeji na pm plovil v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 973/2001

(3)   Razdelitev največjega števila ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo države članice in imajo pooblastilo za ribolov severnega belega tuna kot ciljne vrste v skladu s členom 10(4) Uredbe (ES) št. 973/2001, med države članice:


Država članica

Največje število plovil

Irska

50

Španija

730

Francija

151

Združeno kraljestvo

12

Portugalska

310

ES

1 253



Vrsta: Južni beli tun

Germo alalunga

Cona: Atlantski ocean južno od širine 5°S

ALB/AS05N

Španija

943,7

 

Francija

311

 

Portugalska

660

 

ES

1 914,7

 

TAC

30 915

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



Vrsta: Veleoki tun

Thunnus obesus

Cona: Atlantski ocean

BET/ATLANT

Španija

21 526,4

 

Francija

9 438

 

Portugalska

13 511

 

ES

44 475,4

 

TAC

90 000

Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata



Vrsta: Sinja jadrovnica

Makaira nigricans

Cona: Atlantski ocean

BUM/ATLANT

ES

103

 

TAC

Ni pomembno

 



Vrsta: Bela jadrovnica

Tetrapturus alba

Cona: Atlantski ocean

WHM/ATLANT

ES

46,5

 

TAC

Ni pomembno

 




PRILOGA IF

ANTARKTIKA

Območje CCAMLR

Ti celotni dovoljeni ulovi, ki jih sprejme CCAMLR, niso dodeljeni članicam CCAMLR in zato delež Skupnosti ni določen. Ulove spremlja Sekretariat CCAMLR, ki sporoča, kdaj se mora ribolov ustaviti zaradi izčrpanja celotnega dovoljenega ulova.



Vrsta: Črnoplavutna ledna krokodilka

Chaenocephalus aceratus

Cona: FAO 48.3 Antarktika

SSI/F483.

TAC

2 200 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



Vrsta: Enoroga ledna krokodilka

Channichthys rhinoceratus

Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

LIC/F5852.

TAC

150 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.



Vrsta: Antarktična ledna krokodilka

Champsocephalus gunnari

Cona: FAO 48.3 Antarktika

ANI/F483.

TAC

3 574 (1)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 15. novembra 2004 do 14. novembra 2005. Ribolov tega staleža se v obdobju od 1. marca do 31. maja 2005 omeji na 894 ton.



Vrsta: Antarktična ledna krokodilka

Champsocephalus gunnari

Cona: FAO 58.5.2 Antarktika (2)

ANI/F5852.

TAC

1 864 (1)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.

(2)   V tem celotnem dovoljenem ulovu je območje, dostopno za ribolov, opredeljeno kot tisti del statističnega razdelka FAO 58.5.2, ki leži znotraj območja, omejenega s črto:

(a)  ki se začne na točki, kjer poldnevnik dolžine 72°15′V seka avstralsko-francosko morsko mejo po razmejitvenem sporazumu, nato proti jugu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča na vzporedniku širine 53°25′J;

(b)  nato proti vzhodu vzdolž tega vzporednika do njegovega sečišča s poldnevnikom dolžine 74°V;

(c)  nato severovzhodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 52°40′J in poldnevnika dolžine 76°V;

(d)  nato proti severu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča z vzporednikom širine 52°J;

(e)  nato severozahodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 51°J s poldnevnikom dolžine 74°30′V in

(f)  nato jugozahodno vzdolž geodetske črte do začetne točke.



Vrsta: Antarktična zobata riba

Dissostichus eleginoides

Cona: FAO 48.3 Antarktika

TOP/F483.

TAC

3 050 (1) (2)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2005 in za ribolov z vršo od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005

(2)   Vključno z 152 tonami raž in 152 tonami Macrorus spp. kot prilovom.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:



Območje upravljanja A:

48°W do 43° 30′W –

52° 30′S do 56°S

(TOP/*F843A)

0

Območje upravljanja B:

43° 30′W do 40°W –

52° 30′S do 56°S

(TOP/*F843B)

915

Območje upravljanja C:

40°W do 33° 30′W –

52° 30′S do 56°S

(TOP/*F843C)

2 135



Vrsta: Antarktična zobata riba

Dissostichus eleginoides

Cona: FAO 48.4 Antarktika

TOP/F484.

TAC

28 (1) (2)

 

(1)   Ki naj se lovi le s parangalom.

(2)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v ribolovni sezoni, opredeljeni kot tisti, ki se uporablja v podobmočju 48.3 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.4 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.3, kakor je določeno zgoraj, kar je prej.



Vrsta: Antarktična zobata riba

Dissostichus eleginoides

Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

TOP/F5852.

TAC

2 787 (1) (2)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja za ribolov z vlečno mrežo v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005 in za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2005

(2)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja le za območja zahodno od 79°20′V. Ribolov vzhodno od tega poldnevnika znotraj te cone je prepovedan (glej Prilogo XV).



Vrsta: Kril

Euphausia superba

Cona: FAO 48

KRI/F48.

TAC

4 000 000 (1)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:



podobmočje 48.1 (KRI/*F481.)

1 008 000

podobmočje 48.2 (KRI/*F482.)

1 104 000

podobmočje 48.3 (KRI/*F483.)

1 056 000

podobmočje 48.4 (KRI/*F484.)

832 000



Vrsta: Kril

Euphausia superba

Cona: FAO 58.4.1 Antarktika

KRI/F5841.

TAC

440 000 ()

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.

Posebni pogoji:

V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih območjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:



razdelek 58.4.1 zahodno od 115°V (KRI/*F41W)

277 000

razdelek 58.4.1 vzhodno od 115°V (KRI/*F41E)

163 000



Vrsta: Kril

Euphausia superba

Cona: FAO 58.4.2 Antarktika

KRI/F5842.

TAC

450 000 (1)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.



Vrsta: Topoglava nototenija

Gobionotothen gibberifrons

Cona: FAO 48.3 Antarktika

NOG/F483.

TAC

1 470 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



Vrsta: Luskasta nototenija

Lepidonotothen squamifrons

Cona: FAO 48.3 Antarktika

NOS/F483.

TAC

300 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



Vrsta: Luskasta nototenija

Lepidonotothen squamifrons

Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

NOS/F5852.

TAC

80 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



Vrsta: Kraljevska nototenija

Notothenia rossii

Cona: FAO 48.3 Antarktika

NOR/F483.

TAC

300 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



Vrsta: Kraljevska rakovica

Paralomis spp.

Cona: FAO 48.3 Antarktika

PAI/F483.

TAC

1 600 (1)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.



Vrsta: Južnogeorgijska ledena krokodilka

Pseudochaenichthus georgianus

Cona: FAO 48.3 Antarktika

SGI/F483.

TAC

300 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



Vrsta: Repaki

Macrourus spp.

Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

GRV/F5852.

TAC

360 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.



Vrsta: Druge vrste

Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

OTH/F5852.

TAC

50 (1)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.



Vrsta: Raže

Rajae

Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

SRX/F5852.

TAC

120 (1) (2)

 

(1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

(2)   V tem celotnem dovoljenem ulovu se skat in raža štejeta za eno vrsto.



Vrsta: Ligenj

Martialia hyadesi

Cona: FAO 48.3 Antarktika

SQS/F483.

TAC

2 500 (1)

 

(1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.




PRILOGA II

POSEBNI UKREPI ZA NERAZVRŠČENI ULOV V PODOBMOČJIH IIa (VODE ES) III, IV IN VIId

1. Iztovarjanje nerazvrščenega ulova je prepovedano.

2. Države članice zagotovijo ustrezen program vzorčenja, ki omogoča učinkovito spremljanje vseh iztovarjanj vrst, kadar je ulov nerazvrščen. Države članice morajo najkasneje do 1. marca 2005 Komisiji posredovati podroben opis programov vzorčenja ter seznam pristanišč in mest iztovarjanja, kjer se sistemi vzorčenja izvajajo.

3. Z odstopanjem od točke 1) je dovoljeno iztovarjati nerazvrščeni ulov v pristaniščih in mestih iztovarjanja, kjer se izvaja program vzorčenja iz točke 2.




PRILOGA III

PREHODNI TEHNIČNI IN NADZORNI UKREPI

DEL A

BALTSKO MORJE

Oddelek 1

Ribolov trske

1.   Pogoji za nekatera orodja, dovoljena za ribolov trske v Baltskem morju

1.1.   Vlečne mreže

1.1.1.   Brez izhodnih oken

Vlečne mreže brez izhodnega okna so prepovedane.

1.1.2.   Z izhodnimi okni

Z odstopanjem od določb o posebnih selektivnih napravah iz Priloge V k Uredbi (ES) št. 88/98 se uporabljajo določbe iz Dodatka 1 k tej prilogi.

1.1.3.   Pravilo o eni mreži

Kadar se uporablja vlečna mreža z izhodnimi okni, ne sme biti na krovu plovila nobene druge vrste orodja.

1.2.   Zabodne mreže

Z odstopanjem od določb Priloge IV k Uredbi (ES) št. 88/98 je najmanjša velikost očes za zabodne mreže 110 mm.

Mreže ne presegajo največje dolžine 12 km za plovila s skupno dolžino do vključno 12 m.

Mreže ne presegajo največje dolžine 24 km za plovila s skupno dolžino več kot 12 m.

Čas nastavljanja mrež ne presega 48 ur, šteto od časa, ko so mreže prvič potopljene v vodo, do časa, ko so mreže v celoti vrnjene na krov ribiškega plovila.

2.   Prilov trske v Baltskem morju

2.1.

Z odstopanjem od določb člena 3(4) Uredbe (ES) št. 88/98 se na krovu ne sme hraniti nobene podmerske trske, razen v primeru iz točke 2.2.

2.2.

Vendar z odstopanjem od določb člena 3(5) Uredbe (ES) št. 88/98 prilov trske, ujete med ribolovom sleda in papaline z očesi mreže, velikimi 32 mm ali manj, ne sme presegati 3 masnih %. Od tega prilova se na krovu ne sme hraniti več kakor 5 % podmerske trske.

2.3.

Prilov trske pri ribolovu vrst, ki niso sled ali papalina, z vlečno mrežo in danskimi potegalkami, drugačnimi od tistih iz točke 1.1.2, ne sme presegati 10 %.

3.   Minimalna velikost za trsko v Baltskem morju

Z odstopanjem od določb v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 88/98 je minimalna velikost za trsko 38 cm.

4.   Poletna prepoved za trsko v Baltskem morju

Ribolov trske je v podrazdelkih 22-24 prepovedan od 1. marca 2005 do vključno 30. aprila 2005, v podrazdelkih 25-32 pa od 1. maja do vključno 15. septembra 2005.

5.   Omejitve ribolova trske v Baltskem morju

Prepovedano je izvajati kakršne koli ribolovne aktivnosti v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

Območje 1:

 55°45′S, 15°30′V

 55°45′S, 16°30′V

 55°00′S, 16°30′V

 55°00′S, 16°00′V

 55°15′S, 16°00′V

 55°15′S, 15°30′V

 55°45′S, 15°30′V

Območje 2:

 56°00′S, 19°14′V

 54°48′S, 19°20′V

 54°45′S, 19°19′V

 54°45′S, 18°55′V

 55°00′S, 19°14′V

Območje 3:

 56°13′S, 18°27′V

 56°13′S, 19°31′V

 55°59′S, 19°13′V

 56°03′S, 19°06′V

 56°00′S, 18°51′V

 55°47′S, 18°57′V

 55°30′S, 18°34′V

 56°13′S, 18°27′V

6.   Začasni in dodatni pogoji za spremljanje, inšpekcijo in nadzorovanje v zvezi z obnovo staležev trske v Baltskem morju

6.1.   Splošne določbe

6.1.1.

Program spremljanja, inšpekcije in nadzorovanja staležev trske v Baltskem morju je sestavljen iz naslednjih komponent:

Posebni pogoji za ribolov trske v Baltskem morju

Nacionalni kontrolni akcijski programi, ki jih bodo pripravile Danska, Estonija, Finska, Nemčija, Latvija, Litva, Poljska in Švedska

Dodatni ukrepi za spremljanje, nadzorovanje in inšpekcijo

Skupno nadzorovanje in izmenjava inšpektorjev

6.1.2.

Nacionalni kontrolni akcijski program za staleže trske se lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice revidira.

6.2.   Posebni pogoji za ribolov trske v Baltskem morju

6.2.1.

Vsa plovila skupne dolžine 8 metrov ali več, ki imajo na krovu ali uporabljajo katerokoli orodje, dovoljeno za ribolov trske v Baltskem morju, morajo imeti posebno dovoljenje za ribolov trske v Baltskem morju.

6.2.2.

Vsaka država članica sestavi seznam plovil, ki imajo posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju.

6.2.3.

Poveljnik ribiškega plovila ali njegov zastopnik, ki mu je država članica izdala posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju, izpolnjuje pogoje iz Dodatka 2.

6.3.   Nacionalni kontrolni akcijski programi

6.3.1.

Vsaka zadevna država članica pripravi svoj nacionalni kontrolni akcijski program za Baltsko morje.

6.3.2.

Komisija v letu 2005 najmanj enkrat skliče zasedanje Odbora za ribištvo in ribogojstvo, da oceni skladnost z nacionalnim kontrolnim akcijskim programom za staleže trske v Baltskem morju in ovrednoti njihove rezultate.

6.4.   Spremljanje, inšpekcija in nadzorovanje, ki jih bodo sprejele države članice

6.4.1.

Vsaka zadevna država članica pošlje Komisiji v 30 dneh od začetka veljavnosti te uredbe seznam določenih pristanišč in nacionalni kontrolni program iz točke 6.3.1. in izvedbeni načrt. Komisija pošlje te podatke vsem zadevnim državam članicam.

6.4.2.

Ne glede na člen 6(4) Uredbe (EGS) št. 2847/93 poveljniki ribiških plovil Skupnosti, ki imajo posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju v skladu s točko 6.2.1., vodijo ladijski dnevnik, kamor vpisujejo svoje aktivnosti v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe (EGS) št. 2847/93.

6.4.3.

Z odstopanjem od člena 5 Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini rib, ki so obdržane na krovu plovila (v kilogramih) in za katere velja celotni dovoljeni ulov, 8 %.

6.4.4.

Za trsko, ki se iztovarja v določenem pristanišču, se stehtajo reprezentativni vzorci, ki znašajo vsaj 20 % iztovora, v navzočnosti pooblaščenih kontrolorjev držav članic, preden je prvič dana v promet in prodana. V ta namen države članice v enem mesecu od datuma začetka veljavnosti te uredbe predložijo Komisiji podrobne podatke o uporabljenem načinu vzorčenja.

6.4.5.

Ne glede na člen 19a 1a) Uredbe (EGS) št. 2847/93 veljajo členi 19e, 19f, 19g, 19h in 19i te uredbe za plovila Skupnosti, ki imajo posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju v skladu s točko 6.2.1.

6.4.6.

V skladu z določbami člena 13 Uredbe (ES) št. 2244/2003 države članice zagotovijo, da se podatki VMS, ki jih plovila s posebnim dovoljenjem za ribolov trske v Baltskem morju podajo na podlagi člena 8, člena 10(1) in člena 11(1) te uredbe, uporabijo za:

(a) evidentiranje vseh vstopov v pristanišče in izstopov iz pristanišča v računalniško berljivi obliki;

(b) evidentiranje vseh vstopov in izstopov iz območij v Blatskem morju, zaprtih za ribolov trske.

6.4.7.

Države članice lahko izvajajo nadomestne kontrolne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi poročanja iz točke 6.4.5, ki so tako učinkoviti in transparentni kot te obveznosti poročanja. Takšni nadomestni ukrepi se sporočijo Komisiji, preden se pričnejo izvajati.

6.4.8.

Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini trske, večji od 50 kg, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij, predvidenih v členu 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporablja.

6.4.9.

Z odstopanjem od člena 34(c)(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja trske v Baltskem morju traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljavnosti.

6.5.   Skupno nadzorovanje in izmenjava inšpektorjev

6.5.1.

Zadevne države članice izvajajo skupne inšpekcijske in nadzorne preglede ter v ta namen uvedejo skupne operativne postopke, ki ustrezajo njihovim nadzornim vozilom.

6.5.2.

Zaradi potrebe po usklajevanju skupnega programa inšpekcije in nadzorovanja predsedstvo skliče zasedanje pristojnih nacionalnih inšpekcijskih organov v 30 dneh od začetka veljavnosti te uredbe.

6.5.3.

Zadevne države članice zagotovijo, da so inšpektorje iz drugih zadevnih držav članic povabljeni k sodelovanju vsaj pri njihovih skupnih inšpekcijskih pregledih.

6.5.4.

Inšpektorji Komisije lahko sodelujejo pri teh izmenjavah in skupnih inšpekcijah.

Oddelek 2

Riški zaliv

7.   Posebne določbe za Riški zaliv

7.1.   Posebna ribolovna karta

7.1.1.

Za izvajanje ribolovnih aktivnosti v Riškem zalivu morajo imeti plovila posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.

7.1.2.

Države članice zagotovijo, da se plovila, ki jim je bilo izdana posebna ribolovna karta iz odstavka 1, vključijo na seznam, kjer sta navedena njihovo ime in interna registrska številka, ki ga vsaka država članica dostavi Komisiji.

Plovila, vključena na ta seznam, izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a) skupna moč motorja (kW) plovil na tem seznamu ne sme presegati tiste, ki jo je imela vsaka država članica v Riškem zalivu v letih 2000–2001;

(b) moč motorja plovila ne sme nikoli presegati 221 kilovatov (kW).

7.2.   Zamenjava plovil ali motorjev

7.2.1.

Vsako posamezno plovilo na seznamu iz točke 7.1.2 se lahko zamenja z drugim plovilom ali plovili, pod pogojem, da:

(a) taka zamenjava ne vodi v povečanje skupne moči motorja iz točke 7.1.2(a) zadevne države članice in

(b) moč motorja katerega koli nadomestnega plovila nikoli ne preseže 221 kW.

7.2.2.

Motor katerega koli plovila s seznama iz točke 7.1.2 se lahko zamenja, pod pogojem, da:

(a) zamenjava motorja nikoli ne vodi v prekoračitev moči motorja plovila 221 kW in

(b) moč nadomestnega motorja ni taka, da bi zamenjava povzročila povečanje skupne moči motorja iz točke 7.1.2(a) zadevne države članice.

DEL B

SKAGERRAK IN KATTEGAT

8.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Skagerraku in Kattegatu

Z odstopanjem od določb iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 850/98 se uporabljajo določbe iz Dodatka 3 k tej prilogi.

DEL C

PODOBMOČJA ICES I DO VII

▼M3

9.   Postopki iztovarjanja in tehtanja za sled, skušo in šura

9.1   Področje uporabe

9.1.1 Naslednji postopki se uporabljajo za iztovarjanje plovil Skupnosti in tretjih držav v Evropski skupnosti za količine, ki po posameznem iztovarjanju presegajo 10 ton sleda, skuše in šura ali njihove kombinacije, ki se ulovijo:

(a) sled v podobmočjih ICES I, II, IV, VI in VII in razdelkih IIIa in Vb;

(b) skuša in šur v podobmočjih ICES III, IV, VI in VII in v razdelku IIa.

9.2   Določena pristanišča

9.2.1 Iztovarjanja iz točke 9.1 so dovoljena le v določenih pristaniščih.

9.2.2 Vsaka zadevna država članica pošlje Komisiji spremembe seznama določenih pristanišč, predloženega v letu 2004, v katerih lahko poteka iztovarjanje sleda, skuše in šura, ter spremembe postopkov inšpekcije in nadzora za navedena pristanišča, vključno s pogoji za evidentiranje in sporočanje količin katere koli vrste in staleža iz točke 9.1.1 pri vsakem iztovarjanju. Navedene spremembe se pošljejo najmanj 15 dni pred začetkom njihove veljavnosti. Komisija pošlje te informacije skupaj z informacijami o pristaniščih, ki jih določijo tretje države, vsem zadevnim državam članicam.

9.3   Vstop v pristanišče

9.3.1 Poveljnik ribiškega plovila iz točke 9.1.1 ali njegov zastopnik najmanj štiri ure pred vstopom v pristanišče iztovarjanja zadevne države članice obvesti pristojne organe države članice, v kateri bo opravljeno iztovarjanje, o:

(a) pristanišču, v katero namerava vstopiti, imenu plovila in njegovi registrski številki;

(b) predvidenem času prihoda v navedeno pristanišče;

(c) količini v kilogramih žive mase po vrstah, obdržanih na krovu;

(d) upravljalnem območju, kjer je bil opravljen ulov v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

9.4   Raztovarjanje

9.4.1 Pristojni organi zadevne države članice ne dovolijo, da se raztovarjanje začne, preden je odobreno.

9.5   Ladijski dnevnik

9.5.1 Z odstopanjem od določb iz točke 4.2 Priloge IV k Uredbi (EGS) št. 2807/83 poveljnik ribiškega plovila predloži takoj po prihodu v pristanišče ustrezno stran ali strani ladijskega dnevnika, ki jih zahtevajo pristojni organi pristanišča iztovarjanja.

Količine iz točke 9.3.1(c), obdržane na krovu in sporočene pred iztovarjanjem, morajo biti enake količinam, ki so zabeležene v izpolnjenem ladijskem dnevniku.

Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini rib v kilogramih, obdržanih na krovu plovila, ki je zabeležena v ladijskem dnevniku, 8 %.

9.6   Tehtanje svežih rib

9.6.1 Vsi kupci, ki kupujejo sveže ribe, zagotovijo, da se vse prejete količine stehtajo s sistemi, ki jih odobrijo pristojni organi. Tehtanje se izvede, preden se ribe razvrstijo, predelajo, uskladiščijo, odpeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Masa, dobljena pri tehtanju, se uporabi pri izpolnjevanju deklaracij o iztovarjanju in potrdil o prodaji.

9.6.2 Pri določanju mase kakršno koli odštevanje vode ne sme presegati 2 %.

9.7   Tehtanje svežih rib po prevozu

9.7.1 Z odstopanjem od točke 9.6.1 lahko države članice dovolijo, da se sveže ribe stehtajo po prevozu iz pristanišča iztovarjanja, pod pogojem, da se ribe prepeljejo v namembni kraj na ozemlju države članice, ki ni oddaljen od pristanišča iztovarjanja več kakor 60 kilometrov, in da:

(a) tanker, v katerem se prevažajo ribe, spremlja inšpektor od mesta iztovarjanja do mesta, kjer se tehtajo ribe, ali

(b) pristojni organi na mestu iztovarjanja odobrijo prevoz rib na podlagi naslednjih določb:

(i) tik preden tanker zapusti pristanišče iztovarjanja, kupec ali njegov zastopnik predloži pristojnim organom pisno izjavo z navedbo vrst rib in imena plovila, iz katerega se bodo raztovarjale, enotno identifikacijsko številko tankerja in podrobne podatke o namembnem kraju, kjer se bodo ribe tehtale, pa tudi ocenjeni čas prihoda tankerja v namembni kraj;

(ii) kopijo izjave, navedene pod (i), med prevozom rib hrani voznik in jo v namembnem kraju izroči prejemniku rib.

9.8   Račun

9.8.1 Poleg obveznosti iz člena 9(1) in (2) Uredbe (ES) št. 2847/93, predelovalec ali kupec iztovorjene količine svežih rib predloži pristojnim organom zadevne države članice kopijo računa ali dokumenta, ki ga nadomešča, kakor je navedeno v členu 22(3) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero ( 31 ).

9.8.2 Vsak tak račun ali dokument vključuje podatke, ki jih zahteva člen 9(3) Uredbe (ES) št. 2847/93, ter ime in registrsko številko plovila, s katerega so bile ribe iztovorjene. Ta račun ali dokument se mora predložiti na zahtevo ali v 12 urah po končanem tehtanju.

9.9   Tehtanje zamrznjenih rib

9.9.1 Vsi kupci ali imetniki zamrznjenih rib zagotovijo, da se iztovorjene količine stehtajo, preden se ribe predelajo, uskladiščijo, prepeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Vsaka tara, enaka masi zabojev, plastične ali druge embalaže, v kateri so pakirane ribe, ki se tehtajo, se lahko odšteje od mase iztovorjene količine.

9.9.2 Masa zamrznjenih rib, pakiranih v zaboje, pa se lahko določi tudi z množenjem povprečne mase reprezentativnega vzorca na podlagi tehtanja vsebine, vzete iz zaboja in brez plastične embalaže, po odmrzovanju ledu na površini rib ali ne. Države članice predložijo vse spremembe svoje metodologije vzorčenja, ki jo je Komisija odobrila leta 2004, v odobritev Komisiji. Vse spremembe odobri Komisija. Masa, dobljena pri tehtanju, se uporabi pri izpolnjevanju deklaracij o iztovarjanju in potrdil o prodaji.

9.10   Naprave za tehtanje

9.10.1 V primerih, ko se uporabljajo javne naprave za tehtanje, izda odgovorni za tehtanje rib kupcu potrdilo o tehtanju z navedbo datuma in časa tehtanja ter identifikacijske številke tankerja. Kopija potrdila o tehtanju se priloži računu, ki se predloži ustreznim organom, kakor je predvideno v točki 9.8.

9.10.2 V primerih, ko se uporabljajo zasebne naprave za tehtanje, sistem odobrijo, kalibrirajo in zapečatijo pristojni organi, sistem pa mora izpolnjevati naslednje določbe:

(a) odgovorni za tehtanje rib vodijo dnevnik tehtanja z oštevilčenimi stranmi z navedbo:

(i) imena in registrske številke plovila, iz katerega so bile ribe iztovorjene;

(ii) identifikacijske številke tankerja v primerih, ko so bile ribe pred tehtanjem pripeljane iz pristanišča iztovarjanja;

(iii) vrste rib;

(iv) mase posameznega iztovarjanja;

(v) datuma in časa začetka in konca tehtanja;

(b) kadar se tehtanje izvaja na sistemu s transportnim trakom, mora biti nameščen vidni števec, ki beleži kumulativno skupno maso. Ta kumulativni rezultat se zabeleži v dnevnik tehtanja z oštevilčenimi stranmi, ki je naveden v točki (a);

(c) dnevnik tehtanja in kopije pisnih izjav, predvidenih v točki 9.7.1 (b) (ii), se hranijo tri leta.

9.11   Dostop pristojnih organov

Pristojni organi imajo ves čas neomejen dostop do sistema tehtanja, dnevnikov tehtanja, pisnih izjav in vseh prostorov, kjer se predelujejo in hranijo ribe.

9.12   Navzkrižni pregledi

9.12.1 Pristojni organi izvajajo pri vseh iztovarjanjih uradna navzkrižna preverjanja med:

(a) količinami po vrstah, ki so navedene v predhodnem obvestilu o iztovarjanju iz točke 9.3.1, in količinami, ki so zabeležene v dnevniku plovila;

(b) količinami po vrstah, ki so zabeležene v dnevniku plovila, in v deklaraciji o iztovarjanju ali računu ali enakovrednem dokumentu iz točke 9.8;

(c) količinami po vrstah, ki so zabeležene v deklaraciji o iztovarjanju in računu ali enakovrednem dokumentu iz točke 9.8.

9.13   Celoten inšpekcijski pregled

9.13.1 Pristojni organi države članice zagotovijo, da je najmanj 15 % količine iztovorjenih rib in vsaj 10 % iztovorov rib predmet celotnih inšpekcijskih pregledov, ki vključujejo najmanj naslednje:

(a) spremljanje tehtanja ulova plovila po posamezni vrsti. Če se ulov iztovarja s črpanjem, se spremlja tehtanje celotnega iztovora s plovila, ki je predmet inšpekcije. Pri zamrzovalnih plovilih z vlečno mrežo se preštejejo vsi zaboji. Stehta se reprezentativen vzorec zabojev/palet, da se ugotovi povprečna masa zabojev/palet. Vzorčenje zabojev se izvede v skladu z odobreno metodologijo, da se ugotovi povprečna čista masa rib (brez embalaže in ledu);

(b) dodatno poleg navzkrižnih preverjanj iz točke 9.12 tudi navzkrižno preverjanje med:

(i) količinami po vrstah, ki so zabeležene v dnevniku tehtanja, in količinami po vrstah, ki so zabeležene v računu ali enakovrednem dokumentu iz točke 9.8;

(ii) pisnimi izjavami, ki jih prejmejo pristojni organi na podlagi točke 9.7.1 (b) (i), in pisnimi izjavami, ki jih ima prejemnik rib v skladu s točko 9.7.1 (b) (ii);

(iii) identifikacijskimi številkami tankerjev iz pisnih izjav iz točke 9.7.1 (b) (i) in dnevniki tehtanja.

(c) če se raztovarjanje prekine, je za ponoven začetek raztovarjanja potrebna nova odobritev;

(d) potrditev, da po koncu raztovarjanja na plovilu ni več nobene ribe.

9.13.2 Vse inšpekcijske dejavnosti iz točke 9, se dokumentirajo. Ta dokumentacija se hrani 3 leta.

▼B

10.   Ribolov sleda v območju IIa (vode ES)

Od 1. januarja do 28. februarja in od 16. maja do 31. decembra je sled, ki je ulovljen v razdelku IIa (vode ES), prepovedano iztovarjati ali obdržati na krovu.

11.   Pogoji za iztovarjanje sleda v industrijske namene

Z odstopanjem od določb člena 2(1) Uredbe (ES) št. 1434/98 se uporabljajo naslednje določbe:

Sleda, ujetega izven podobmočij ICES III in IV z mrežami, katerih najmanjša velikost očesa je manjša od 32 mm, se ne sme obdržati na krovu ali iztovoriti, razen če je sled pomešan z drugimi vrstami, ulovi niso razvrščeni in sled ne presega 10 masnih % skupne mase sleda in drugih vrst.

12.   Omejitve ribolova trske

(a) Zahod Škotske: do 31. decembra 2005 je v območjih prepovedano izvajati kakršnekoli ribolovne aktivnosti v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih:

59°05′S, 06°45′Z

59°30′S, 06°00′Z

59°40′S, 05°00′Z

60°00′S, 04°00′Z

59°30′S, 04°00′Z

59°05′S, 06°45′Z.

(b) Keltsko morje: do 31. marca 2005 je prepovedano izvajati kakršne koli ribolovne aktivnosti v tistem delu razdelka ICES VII, ki je vključen v naslednja območja ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Ta prepoved se ne uporablja za vlečne mreže z gredjo v mesecu marcu.

(c) Z odstopanjem od točk (a) in (b) je v omenjenih območjih in v navedenem obdobju dovoljeno izvajati ribolovne aktivnosti, če se uporabljajo vrše in košare, pod pogojem, da:

(i) na krovu ni nobenega ribolovnega orodja razen vrš in košar in

(ii) na krovu se ne obdrži nobena riba razen lupinarji in raki.

(d) Z odstopanjem od točk (a) in (b) je dovoljeno izvajati ribolovne aktivnosti v območjih iz navedenih točk, če se uporabljajo mreže z očesi, manjšimi od 55 mm, pod pogojem, da:

(i) ni na krovu nobene mreže z očesi, ki bi merila 55 mm ali več, in

(ii) da se na krovu ne hrani nobena druga riba razen sled, skuša, sardela/sardine, velike sardele, šur, papalina, sinji mol in srebrenke.

13.   Zaprtje območja za ribolov prave peščenke

Pravo peščenko je prepovedano iztovarjati ali hraniti na krovu, če je ujeta v geografskem območju, ki je omejeno z vzhodno obalo Anglije in Škotske ter z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih:

 vzhodna obala Anglije na širini 55°30′S,

 širina 55°30′S, dolžina 1°00′Z,

 širina 58°00′S, dolžina 1°00′Z,

 širina 58°00′S, dolžina 2°00′Z,

 vzhodna obala Škotske na dolžini 2°00′Z.

Kljub temu pa je dovoljen omejen ribolov zaradi spremljanja staleža prave peščenke v območju in učinkov zaprtja.

14.   Vahnja v Rockallskem ravniku

Vse oblike ribolova razen ribolova s parangalom so v celoti prepovedane v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih:



točka št.

širina

dolžina

1

57°00′S

15°00′Z

2

57°00′S

14°00′Z

3

56°30′S

14°00′Z

4

56°30′S

15°00′Z

15.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Irskem morju

Tehnični ohranitveni ukrepi iz členov 2, 3 in 4 Uredbe Sveta (ES) št. 254/2002 z dne 12. februarja 2002 o določitvi ukrepov za obnovo staleža trske v Irskem morju (razdelek ICES VIIa) za leto 2002 ( 32 ) se začasno uporabljajo v letu 2005.

DEL D

PODOBMOČJA ICES VIII, IX IN X

16.   Prepoved ribolova z vlečno mrežo v vodah okoli Azorov, Kanarskih otokov in Madeire

Plovilom je prepovedano uporabljati kakršne koli pridnene ali podobne vlečne mreže, ki so med ribolovom v stiku z morskim dnom v vodah, ki spadajo pod suverenost ali jurisdikcijo držav članic, in sicer v območjih, omejenih s črto, ki združuje naslednje koordinate:

(a)  Azori

širina 36°00′S, dolžina 23°00′Z

širina 42°00′S, dolžina 23°00′Z

širina 42°00′S, dolžina 34°00′Z

širina 36°00′S, dolžina 34°00′Z

širina 36°00′S, dolžina 23°00′Z

(b)  Kanarski otoki in Madeira

širina 27°00′S, dolžina 19°00′Z

širina 26°00′S, dolžina 15°00′Z

širina 29°00′S, dolžina 13°00′Z

širina 36°00′S, dolžina 13°00′Z

širina 36°00′S, dolžina 19°00′Z

širina 27°00′S, dolžina 19°00′Z

DEL E

SREDOZEMSKO MORJE

17.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Sredozemskem morju

Ribolov, ki se trenutno izvaja v okviru odstopanj, predvidenih v členu 3(1) in (1a) ter členu 6(1) in (1a) Uredbe (ES) št. 1626/94, se lahko začasno nadaljuje v letu 2005.

DEL F

VZHODNI TIHI OCEAN

18.   Zaporne plavarice v vzhodnem Tihem oceanu (urejevalno območje Medameriške komisije za tropske tune (IATTC))

Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je prepovedan bodisi od 1. avgusta do 11. septembra 2005 bodisi od 20. novembra do 31. decembra 2005 v območju, opredeljenem z naslednjimi mejami:

 tihooceanska obala obeh Amerik,

 dolžina 150°Z,

 širina 40°S,

 širina 40°J.

Vse zadevne države članice morajo do 1. julija 2005 obvestiti Komisijo o izbranem obdobju prepovedi. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno plavarico, morajo znotraj opredeljenega območja v izbranem obdobju spoštovati prepoved ribolova z zaporno plavarico.

Na datum začetka veljavnosti te uredbe plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna v urejevalnem območju Medameriške komisije za tropske tune, obdržijo na krovu in kasneje iztovorijo ves ulov veleokega, črtastega in rumenoplavutega tuna, razen rib, ki štejejo za neprimerne za prehrano ljudi zaradi razlogov, ki niso velikost. Izvzet je edino končni del potovanja, ko na plovilu morda ni več dovolj prostora za shranitev tuna, ujetega na istem potovanju.

Plovila z zaporno plavarico takoj izpustijo vse morske želve, morske pse, jadrovnice, raže, delfinke in druge neciljne vrste, če je mogoče, nepoškodovane. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust takih živali.

Za morske želve, ki se ujamejo v obkroževalno ali zapletno mrežo, se uporabljajo naslednji ukrepi:

(a) vedno, kadar se v mreži opazi morsko želvo, se je treba ustrezno potruditi, da se želvo reši, preden se zaplete v mrežo, če je treba, tudi z uporabo motornega čolna,

(b) če se želva zaplete v mrežo, je treba vlečenje mreže ustaviti takoj, ko želva pogleda iz vode, in se ne sme nadaljevati, dokler ni želva osvobojena in izpuščena,

(c) če se želvo potegne na krov plovila, je treba uporabiti vse ustrezne načine, ki želvi pomagajo okrevati, preden se jo vrne v vodo,

(d) ribiškim plovilom, ki lovijo tuna, je prepovedano odmetavati v morje vreče za sol ali druge plastične smeti.

(e) spodbuja se izpust morskih želv, ujetih v napravah za združevanje rib (FAD) in ostalih ribolovnih orodjih, če je to mogoče,

(f) spodbuja se tudi obnavljanje naprav za združevanje rib (FAD), ki se ne uporabljajo pri ribolovu.

DEL G

VZHODNI ATLANTIK IN SREDOZEMSKO MORJE

19.   Minimalna velikost za tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju

Z odstopanjem od določb v členu 6 in Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 973/2001 je minimalna velikost za tuna v Sredozemskem morju 10 kg ali 80 cm.

Z odstopanjem od določb člena 7(1) Uredbe (ES) št. 973/2001 ni meje odstopanja za tune, ulovljene v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju.

20.   Minimalna velikost za veleokega tuna

Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 minimalna velikost za veleokega tuna ne velja več.

21.   Omejitve glede uporabe določenih vrst plovil in orodij

1. Da bi zavarovali veleoke staleže, še zlasti mlade ribe, je ribolov s plovili z zaporno plavarico in plovili za prevoz vabe prepovedan v obdobju in na območjih, določenih v točkah (a) in (b) spodaj;

(a) Območje je naslednje:

Južna meja

:

vzporednik 0° južne širine

Severna meja

:

vzporednik 5° severne širine

Zahodna meja

:

poldnevnik 20° zahodne dolžine

Vzhodna meja

:

poldnevnik 10° zahodne dolžine

(b) Prepoved velja vsako leto v obdobju od 1. novembra do 30. novembra.

2. Z odstopanjem od določb člena 3 Uredbe (ES) št. 973/2001 imajo ribiška plovila Skupnosti pooblastilo za ribolov brez omejitev glede uporabe nekaterih vrt vozil in orodij na območju, določenem v členu 3(2), in v obdobju, določenem v členu 3(1).

22.   Ukrepi glede športnih in rekreacijskih ribolovnih aktivnosti v Sredozemskem morju

1. Vse države članice morajo uvesti potrebne ukrepe za prepoved uporabe vlečnih mrež, obkrožajočih mrež, potegalk, strgač, trislojnih mrež in parangalov pri ribolovu tunov in njim podobnih vrst, zlasti tunov v Sredozemskem morju, v okviru šprtnih in rekreacijskih aktivnosti.

2. Vse države članice morajo zagotoviti, da ulov tunov in njim podobnih vrst v Sredozemskem morju, ki poteka v okviru športnih in rekreacijskih aktivnosti, ne bo dan v prodajo.

23.   Načrt vzorčenja za tuna

Z odstopanjem od določb člena 5a Uredbe (ES) št. 973/2001 morajo vse države članice pripraviti program vzorčenja za oceno števila rib v posamezni velikostni skupini; to zahteva predvsem vzorčenje velikosti v kletkah na enem vzorcu (= 100 primerkov) za vsakih 100 ton žive ribe. Vzorec velikosti bo zbran med ribolovom ( 33 ) v ribogojnicah v skladu z metodologijo ICCAT za poročevalno Nalogo II. Vzorčenje mora biti izvedeno v vsakem ribolovu v vseh kletkah. Podatki o vzorčenju, izvedenem v preteklem letu, morajo biti posredovani ICCAT do 31. julija naslednje leto.

24.   Začasni ukrepi za zaščito občutljivih globomorskih habitatov

Prepovedan je ribolov s pridnenimi mrežami ali mirujočim orodjem, vključno s pridnenimi zabodnimi mrežami in parangali, na območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

Hecate Seamounts:

 52°21.2866′S, 31°09.2688′Z

 52°20.8167′S, 30°51.5258′Z

 52°12.0777′S, 30°54.3824′Z

 52°12.4144′S, 31°14.8168′Z

 52°21.2866′S, 31°09.2688′Z

Faraday Seamounts:

 50°01.7968′S, 29°37.8077′Z

 49°59.1490′S, 29°29.4580′Z

 49°52.6429′S, 29°30.2820′Z

 49°44.3831′S, 29°02.8711′Z

 49°44.4186′S, 28°52.4340′Z

 49°36.4557′S, 28°39.4703′Z

 49°29.9701′S, 28°45.0183′Z

 49°49.4197′S, 29°42.0923′Z

 50°01.7968′S, 29°37.8077′Z

Del Reykjanes Ridge:

 55°04.5327′S, 36°49.0135′Z

 55°05.4804′S, 35°58.9784′Z

 54°58.9914′S, 34°41.3634′Z

 54°41.1841′S, 34°00.0514′Z

 54°00.0′S, 34°00.0′Z

 53°54.6406′S, 34°49.9842′Z

 53°58.9668′S, 36°39.1260′Z

 55°04.5327′S, 36°49.0135′Z

Altair Seamounts:

 44°50.4953′S, 34°26.9128′Z

 44°47.2611′S, 33°48.5158′Z

 44°31.2006′S, 33°50.1636′Z

 44°38.0481′S, 34°11.9715′Z

 44°38.9470′S, 34°27.6819′Z

 44°50.4953′S, 34°26.9128′Z

Antialtair Seamounts:

 43°43.1307′S, 22°44.1174′Z

 43°39.5557′S, 22°19.2335′Z

 43°31.2802′S, 22°08.7964′Z

 43°27.7335′S, 22°14.6192′Z

 43°30.9616′S, 22°32.0325′Z

 43°40.6286′S, 22°47.0288′Z

 43°43.1307′S, 22°44.1174′Z

DEL H

GLOBOKOMORSKE VRSTE

Z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 2347/2002 se v letu 2005 uporabljajo naslednje določbe:

Države članice morajo zagotoviti, da imajo plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo ter so registrirana na njihovem ozemlju in v koledarskem letu ulovijo in na krovu zadržujejo več kot 10 ton globokomorskih vrst in grendlandske morske plošče, dovoljenje za globokomorski ribolov.

Vendar pa je prepovedano loviti in zadrževati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati globokomorske vrste in grendlandsko morsko ploščo v skupnih količinah, večjih od 100 kg na posameznem potovanju, če zadevno plovilo nima dovoljenja za globokomorski ribolov.

▼M3

DEL I

SEVERO-VZHODNI ATLANTIK

Plovila, ki se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom

Plovila, ki jih je Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) uvrstila na seznam plovil, za katera je potrjeno, da so se ukvarjala z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom (plovila NNN), so našteta v Dodatku 5. Za ta plovila se uporabijo naslednji ukrepi:

(a) plovila NNN, ki vstopijo v pristanišča, nimajo dovoljenja, da bi tam iztovarjala ali pretovarjala in jih inšpekcijsko pregledajo pristojni organi. Taki pregledi vključujejo dokumente plovila, ladijske dnevnike, ribolovno orodje, ulov na krovu in vse drugo v zvezi z dejavnostmi plovila v območju upravljanja NEAFC. Podatki o rezultatu inšpekcijskih pregledov se takoj pošljejo Komisiji;

(b) ribiška plovila, spremljevalna plovila, plovila za oskrbo z gorivom, matične ladje in tovorna plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ne smejo na noben način pomagati plovilom NNN ali sodelovati pri kakršnem koli pretovarjanju ali skupnih ribolovnih aktivnostih s plovili na tem seznamu;

(c) plovila NNN se v pristaniščih ne smejo oskrbeti z živežem, gorivom ali drugimi storitvami;

(d) plovila NNN ne dobijo dovoljenja za ribarjenje v vodah Skupnosti in jih je prepovedano zakupiti;

(e) uvoz rib, ki prihajajo s plovil NNN, je prepovedan;

(f) države članice zavrnejo dodelitev svoje zastave plovilom NNN in spodbujajo uvoznike, prevoznike in druge zadevne sektorje, naj se vzdržijo pogajanj in pretovarjanja rib, ujetih s takimi plovili;

Komisija dopolni seznam v skladu s seznamom NEAFC, takoj ko sprejme NEAFC nov seznam.

▼M4

DEL J

CECAF

Najmanjša velikost hobotnic (Octopus vulgaris) iz morskih vod pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in v območju CECAF je 450 g (brez drobovja). Hobotnic pod velikostjo manj kot 450 g (brez drobovja) ni dovoljeno shranjevati na krovu ali pretovarjati, iztovarjati, prevažati, shranjevati, prikazovati ali ponujati za prodajo, ampak jih je treba takoj vrniti v morje.

▼B




Dodatek 1 k Prilogi III

Specifikacije zgornjega okna vreče „BACOMA“

Specifikacija 110 milimetrskega kvadratnega okna, merjeno na notranjem premeru odprtine, v vreči z očesi, velikimi 105 mm ali več, v vlečnih mrežah (kočah), danskih potegalkah ali podobnih vlečnih mrežah.

Okno je pravokotni predel mreže v vreči. Okno je eno. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

Velikost vreče, priključka in zadnjega dela vlečne mreže

Vreča je zgrajena iz dveh ploskev enake velikosti, ki sta združeni po enem robu na vsaki strani.

Na krovu je prepovedano imeti mrežo, ki ima več kakor 100 odprtih rombastih očes na katerem koli delu oboda vreče, razen na stičiščih in robovih.

Število odprtih rombastih očes razen tistih na robovih ne sme biti na nobeni točki oboda priključka ali podaljška manjše ali večje od največjega števila očes na obodu sprednjega dela vreče v ožjem pomenu besede in na zadnjem delu zoženega predela vlečne mreže brez očes na robovih (slika 1).

Lokacija okna

Okno se vstavi v zgornjo ploskev vreče. Okno se končuje največ 4 očesa od vrvi za zavezovanje vreče, vključno z ročno spleteno vrsto očes, skozi katere je potegnjena vrv za zavezovanje vreče (slika 2).

Velikost okna

Širina okna, izražena v številu očesnih prečk, je enaka številu odprtih rombastih očes v zgornji ploskvi deljeno z dva. Po potrebi je lahko dovoljeno, da se ohrani najmanj 20 % števila odprtih rombastih očes v zgornji ploskvi, enakomerno porazdeljenih na obe strani okenske ploskve (slika 3).

Dolžina okna je najmanj 3,5 metra.

Mrežni material okna

Očesa imajo odprtino najmanj 110 milimetrov. Očesa so kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče. Mrežni material je brezvozelni pleteni enonitni ali mrežni material s podobnimi dokazanimi izbranimi lastnostmi. Premer posamezne preje je najmanj 4,9 milimetra.

Druge specifikacije

Specifikacije za nameščanje so opredeljene na slikah 4a, 4b in 4c. Dolžina dvižnega jermena ne sme biti krajša od 4 m.

Slika 1

Pogled od straniPogled od zgorajtelo vlečne mreže (= mrežni lijak)zoženi predelpriključeknezoženi predelvrečanezoženi predelDvižna vreča

Vlečno orodje se lahko glede na obliko in funkcijo razdeli v tri različne predele.

Telo vlečne mreže je vedno zoženi predel, pogosto dolg od 10 do 40 m. Priključek je nezoženi del, navadno izdelan iz enega ali dveh kosov mreže, dolgih 49,5 očes, ki omogočajo povečanje dolžine za 6 do 12 m. Vreča je prav tako nezoženi predel, pogosto narejen iz dvojne niti zaradi boljše odpornosti pred hudo obrabo. Dolžina vreče je pogosto 49,5 očes, to je približno 6 metrov, čeprav obstajajo krajše vreče (od 2 do 4 m) za manjša plovila. Del pod dvižnim jermenom se imenuje dvižna vreča.

Slika 2

izrez zgornje plošče, globinaročno spleteno1 oko1 oko1 oko0,5 očesa0,5 očesa

Razdalja med okensko ploskvijo in vrvjo za zavezovanje vreče je 4 očesa. V zgornji ploskvi je 3,5 rombastih očes in ena 0,5 očesa globoka ročno spletena vrsta za vrv za zavezovanje vreče.

Slika 3

20 % rombastih očes v zgornji ploskvi vzdolž pravokotne vrste

Dvajset odstotkov rombastih očes v zgornji ploskvi vzdolž pravokotne vrste, ki teče od enega do drugega roba, se lahko ohrani. Na primer (kakor na sliki 3), če je bila zgornja ploskev široka 30 odprtih očes, je 20 % od tega 6 očes. Nato se po tri odprta očesa razdelijo na obe strani okenske ploskve. Tako dobimo širino okenske ploskve 12 očesnih prečk (30 – 6 = 24 rombastih očes deljeno z dva je 12 očesnih prečk).

Slika 4a

Spodnja ploskev

največ 50 odprtih očesploskev rombastih očes49 1/2 md105 mm znotrajAN1/2 49 1/21 vrsta očes za vrv za zavezovanje

Prikaz zgradbe spodnje ploskve, narejene iz mrežnega materiala globine 49,5 očes.

Slika 4b

Zgornja ploskev

(brez rombastih očes med robom in ploskvijo s kvadratastimi mrežnimi očesi)

105 mm znotraj16 1/250 (največ odprtih očes)AN1/2 49 1/2spoj: 2 rombasti očesi/ 1 prečka v ploskvi s kvadratastimi očesi25 prečk(29 1/2 očes)3,54 m25spoj: 1 prečka v kvadratni ploskvi/2 rombasti očesi105 mm znotraj3 1/2 očes501/2 49 1/2AN1 vrsta očes za vrv za

Zgradba zgornje ploskve, velikost in položaj okenske ploskve v primeru, ko teče izhodna plošča od roba do roba

Slika 4c

Zgornja ploskev

(z rombastimi očesi med robom in ploskvijo s kvadratastimi mrežnimi očesi)

50 (največ odprtih)105 mm znotraj16 1/2 md1/2 49 1/2spoj: 2 rombasti očesi/1 prečka v kvadratni ploskvi19 bars(29 1/2 očes)3,54 m2 vozla, ki povezujeta kvadratno ploskev z največ 5 odprtimi rombastimi očesi na obeh straneh kvadratne ploskveAN19 prečkspoj: 1 prečka v kvadratni ploskvi/2 rombasti očesi105 mm znotraj3 1/2 md501/2 49 1/21 vrsta očes za vrv za

Zgradba zgornje ploskve v primeru, ko se ohrani 20 % rombastih očes in se jih enakomerno porazdeli na obe strani okna




Dodatek 2 k Prilogi III

Posebni pogoji za ribolov trske v Baltskem morju

1. Trsko iz Baltskega morja se lahko iztovarja samo s plovil, ki imajo posebno ribolovno karto.

2. Pristojni organi države članice, v kateri je potrebno predhodno obvestilo o iztovarjanju, lahko zahtevajo, da se raztovarjanje ulova, hranjenega na krovu, ne začne, dokler ga ne odobrijo ti organi.

3. Poveljnik ribiškega plovila ali njegov zastopnik, ki mu je država članica izdala posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju, izpolnjuje naslednje pogoje:

(i) na krovu ribiškega plovila hrani kopijo posebnega dovoljenja za ribolov trske v Baltskem morju;

(ii) pred vstopom v območje Baltskega morja ali izstopom iz njega obvesti organe države članice zastave o datumu, času in kraju izstopa ali vstopa, in ne začne nove ribolovne poti, dokler ni iztovorjen ves ulov;

(iii) ne pretovarja nobenih rib na morju;

(iv) ne prečka območij, zaprtih za ribolov trske, če ni ribolovno orodje na krovu varno zvezano in pospravljeno;

(v) če na krovu hrani več kakor 300 kg trske, vsaj dve uri pred vstopom v pristanišče ali na mesto iztovarjanja države članice sporoči njenim pristojnim organom ime pristanišča ali mesta iztovarjanja, predvideni čas prihoda v to pristanišče ali na mesto iztovarjanja in podatke o količini žive mase trske;

(vi) če ima na krovu več kot 750 kg žive mase trske, jo iztovarja samo v določenih pristaniščih;

(vii) ne glede na člen 8 Uredbe (EGS) št. 2847/93 predloži ustrezne liste ladijskega dnevnika nacionalnim organom pred začetkom raztovarjanja ulova, hranjenega na krovu.




Dodatek 3 k Prilogi III

Vlečna orodja: Skagerrak in Kattegat

Razpon velikosti očes mreže, ciljne vrste in potrebni odstotki ulova, ki veljajo za uporabo enotnega razpona velikosti očesa



Vrsta

Razpon velikosti očes (v milimetrih)

< 16

16-31

32-69

35-69

70-89 (5)

≥ 90

Minimalni odstotek ciljne vrste

50 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

20 % (7)

30 % (8)

nič

Prava peščenka (Ammodytidae(3)

x

x

x

x

x

x

x

x

Prava peščenka (Ammodytidae(4)

 

x

 

x

x

x

x

x

Norveški molič (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Sinji mol (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Morski zmaj (Trachinus draco(1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Mehkužci (razen Sepia(1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Iglica (Belone belone(1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Sivi krulec (Eutrigla gurnardus(1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Srebrenka (Argentina spp.)

 
 
 

x

x

x

x

x

Papalina (Sprattus sprattus)

 

x

 

x

x

x

x

x

Jegulja (Anguilla, anguilla)

 
 

x

x

x

x

x

x

Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp., Palaemon adspersus(2)

 
 

x

x

x

x

x

x

Skuša (Scomber spp.)

 
 
 

x

 
 

x

x

Šur (Trachurus spp.)

 
 
 

x

 
 

x

x

Sled (Clupea harengus)

 
 
 

x

 
 

x

x

Severna kozica (Pandalus borealis)

 
 
 
 
 

x

x

x

Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp. Palaemon adspersus(1)

 
 
 
 

x

 

x

x

Mol (Merlangius merlangus)

 
 
 
 
 
 

x

x

Škamp (Nephrops norvegicus)

 
 
 
 
 
 

x

x

Vsi drugi morski organizmi

 
 
 
 
 
 
 

x

(1)   Le znotraj štirih milj od temeljnih črt.

(2)   Zunaj štirih milj od temeljnih črt.

(3)   Od 1. marca do 31. oktobra v Skagerraku in od 1. marca do 31. julija v Kattegatu.

(4)   Od 1. novembra do zadnjega dne februarja v Skagerraku in od 1. avgusta do zadnjega dne februarja v Kattegatu.

(5)   Kadar se uporablja to velikost mrežnega očesa, sta vreča in priključek zgrajena iz izločevalne mreže s kvadratastimi mrežnimi očesi.

(6)   Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 10 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, skuše, krilatega romba, mola, limande, saja, škampa in jastoga.

(7)   Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 50 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, sleda, skuše, krilatega romba, mola, limande, saja, škampa in jastoga.

(8)   Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 60 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, krilatega romba, mola, limande, saja in jastoga.




Dodatek 4 k Prilogi III

Zatične verige vlečne mreže za lov kozic: območje NAFO

Zatične verige so verige, vrvi ali kombinacija obeh, ki na različnih presledkih vežejo vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo. Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo le eno vrv, druga pa ribiško vrv in podporno vrv, kot kaže spodnja skica. Dolžina zatične verige se izmeri od sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje strani ribiške vrvi.

Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatične verige.

mrežni materialzatična verigapodporna vrvribiška vrv72 cmvzpenjalna vrv

▼M3




Dodatek 5 k Prilogi III

Seznam plovil, ki jih je NEAFC potrdil kot plovila, ki so se ukvarjala z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom



Ime plovila

Država zastave

FONTENOVA

Panama

IANNIS

Panama

LANNIS I

Panama

LISA

Zveza Dominika

KERGUELEN

Togo

OKHOTINO

Zveza Dominika

OLCHAN

Zveza Dominika

OSTROE

Zveza Dominika

OSTROVETS

Zveza Dominika

OYRA

Zveza Dominika

OZHERELYE

Zveza Dominika

▼B




PRILOGA IVa

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILAV ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV

Splošne določbe

1.

Pogoji iz te priloge se uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več.

2.

V tej prilogi se uporabljajo naslednja geografska območja:

Kattegat (razdelek ICES IIIa jug),

Skagerrak in Severno morje, (razdelki ICES IVa, b, c, IIIa sever in IIa ES),

zahod Škotske (razdelek ICES VIa),

vzhodni Rokavski preliv (razdelek ICES VIId),

Irsko morje (razdelek ICES VIIa).

Za plovila, sporočena Komisiji kot opremljena z ustreznimi sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, se uporablja naslednja opredelitev za območje zahoda Škotske:

razdelek ICES VIa brez tistega dela, ki leži zahodno od črte, ki se združuje z ravnimi črtami v naslednjih zemljepisnih koordinatah:

60°00′S, 04°00′Z

59°45′S, 05°00′Z

59°30′S, 06°00′Z

59°00′S, 07°00′Z

58°30′S, 08°00′Z

58°00′S, 08°00′Z

58°00′S, 08°30′Z

56°00′S, 08°30′Z

56°00′S, 09°00′Z

55°00′S, 09°00′Z

55°00′S, 10°00′Z

54°30′S, 10°00′Z.

3.

V tej prilogi je dan navzočnosti v določenem območju in odsotnosti iz pristanišča:

(a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali

(b) katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, v katerem je plovilo navzoče v območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

Država članica, ki želi uporabiti opredelitev dneva navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča iz točke (b), do 1. februarja 2005 obvesti Komisijo o sredstvih za spremljanje aktivnosti plovila, da zagotovi skladnost s pogoji, določenimi v točki (b).

4.

V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

(a) pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobno vlečno orodje z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 100 mm, razen vlečnih mrež z gredjo, za vsa območja z izjemo Kattegata in Skagerraka, kjer je velikost mrežnega očesa enaka ali večja od 90 mm;

(b) vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako 80 mm ali večjo;

(c) mirujoče pridnene mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami;

(d) pridneni parangali;

(e) pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobno vlečno orodje z velikostjo mrežnega očesa med 70 mm in 99 mm razen vlečnih mrež z gredjo z velikostjo očesa od 80 do 99 mm za vsa območja, razen Kattegata in Skagerraka, kjer je velikost mrežnega očesa med 70 mm in 89 mm;

(f) pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobno vlečno orodje z velikostjo mrežnega očesa med 16 mm in 31 mm razen vlečnih mrež z gredjo.

Ribolovni napor

5.

Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, navzoča območju in odsotna iz pristanišča največ tako število dni, kakor je določeno v točki 6, če imajo na krovu ribolovno orodje, navedeno v točki 4.

6.

(a) Največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče v določenem območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.

Dan odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti na območju, določenem v točki 2 te priloge, se všteva tudi v skupno število dni, ko je na območju, določenem v točki 2 Priloge IVc, plovilom z enako vrsto orodij dovoljeno izvajati aktivnosti.

Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema območjema, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo tisti dan plovilo navzoče večino časa.



Tabela I — Največje število dni navzočnosti na določenem območju in odsotnostiiz pristanišča glede na ribolovno orodje

Območje iz točke 2:

Skupina ribolovnih orodij iz točke:

4a

4b

4c

4d

4e

4f

Kattegat, Severno morje in Skagerrak, vzhodni Rokavski preliv, zahod Škotske in Irsko morje

9

13

13

16

21

19

Vendar pa je največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče na kateremkoli podobmočju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4(a):

(i) zahod Škotske: 8;

(ii) Irsko morje 10.

(b) Država članica lahko združi dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I v okviru obdobij upravljanja do enajst koledarskih mesecev.

(c) Dodatno število dni, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi trajnih ukinitev ribolovnih aktivnosti, do katerih pride od 1. januarja 2002 dalje v skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999 z dne 17. decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil in sporazumov glede strukturne pomoči Skupnosti v ribiškem sektorju ( 34 ). Dodatno število dni, dodeljenih plovilom iz določene kategorije orodja, je v neposrednem sorazmerju z ribolodnim naporom, porabljenim v letu 2001, pri umaknjenih plovilih, ki uporabljajo zadevno opremo, merjeno v kilovat-dnevih, glede na primerljiv obseg napora, ki ga porabijo vsa plovila z zadevno opremo v letu 2001. Kakršenkoli del dneva, ki nastane pri tem izračunu, se zaokroži na najbližji cel dan.

Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o zadevnih trajnih ukinitvah ribolovnih aktivnosti.

Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija spremeni število dni, opredeljenih v točki (a), za to državo članico v skladu s postopkom iz člena 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

Dodatno število dni, ki jih je Komisija dodelila državi članici v letu 2004 v skladu s točko 6(c) Priloge V Uredbe (ES) št. 2287/2003, ostane dodeljeno tudi v letu 2005.

(d) Države članice lahko odobrijo plovilom odstopanje od števila dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, navedenih v tabeli I, po pogojih iz tabele II.

Države članice, ki želijo dodeliti te dodatne dni, sporočijo Komisiji podrobne podatke o plovilih, ki bodo uživala ugodnost, in njihove reference najmanj dva tedna pred dodeljevanjem dodatnih dni.



Tabela II – Odstopanja od dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I in povezani pogoji

Območje

Orodje iz točke 4

Reference plovila za leto 2002 (1)

Dni

Območje, določeno v točki 2

4(a), 4(e)

trske, morskega lista in morske plošče, vsake manj kot 5 %

Brez omejitve dni (2)

Območje, določeno v točki 2

4(a), 4(b)

trske manj kot 5 %

od 100 do < 120 mm do 13 ≥ 120 mm do 14

Kattegat in Severno morje

4(c) orodje z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 220 mm

trske manj kot 5 % ter romba in bradavičarice več kot 5 %

do 15 dni

Kattegat in Skagerrak

4(a) orodje s 120 mm oknom s kvadratastimi mrežnimi očesi (3)

n/a

12 dni

Vzhodni Rokavski preliv

4(c) trislojne mreže z velikostjo mrežnega očesa enako ali manjšo od 110 mm

plovila, odsotna iz pristanišča največ 24 ur

19 dni

(1)   Preverjeno v ladijskem dnevniku ES – povprečni letni iztovor žive mase.

(2)   Plovilo je lahko navzoče v območju vse dni v zadevnem mesecu.

(3)   Plovila, za katera velja to odstopanje, morajo biti v skladu s pogoji, določenimi v Dodatku 1 te priloge.

Če je ta večja dodelitev dni dana plovilu zaradi nizkega odstotka njegovih referenc ulova nekaterih vrst, to plovilo ne sme nikoli obdržati na krovu višjega odstotka teh vrst, kakor je navedeno v tabeli II, niti na morju pretovarjati nobenih rib ►C1  na drugo plovilo. ◄ Če plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

(e) Dodatni dan, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4(a) z velikostjo mrežnega očesa, večjo od 120mm, lahko Komisija dodeli državi članici na njeno zahtevo, pod pogojem, da je zadevna država članica razvila sistem avtomatičnega odvzema licenc v primeru kršitev. V obdobju upravljanja, ko plovilo uporablja to določbo, ne sme v nobenem primeru imeti na krovu nobenega ribolovnega orodja z velikostjo mrežnega očesa, enako ali manjšo od 120mm.

(f) Zaradi zaprtja območja Irskega morja, ki je namenjeno zavarovanju rib v času drstenja, in pričakovanega zmanjšanja ribolovne umrljivosti trske, bo plovilom z ribolovnim orodjem iz skupin 4(a) in 4(b), ki lovijo v Irskem morju več kot polovico dodeljenih dni v določenem obdobju upravljanja, dodeljen dodatni dan.

7.

Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območjih iz točke 2 ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 4.

Kadar poveljnik plovila ali njegov zastopnik da obvestilo o uporabi dveh skupin ribolovnih orodij, opredeljenih v točki 4, je skupno število dni, ki so na voljo v prihodnjem obdobju upravljanja, največ polovico vsote dni, do katerih je plovilo upravičeno za vsako orodje, zaokroženo navzdol do najbližjega celega dneva. Uporaba nobenega orodja ni dovoljena več dni, kakor je za zadevno orodje določeno v tabeli I ali v tretjem pododstavku točke 6(a) za zadevno podomočje.

Možnost uporabe dveh vrst orodja je na voljo le, če ustrezajo naslednjim dodatnim načinom spremljanja:

 na danem potovanju ima lahko ribiško plovilo na krovu le eno vrsto ribolovnega orodja iz točke 4;

 pred vsakim potovanjem poveljnik plovila ali njegov zastopnik pošlje pristojnim organom predhodno obvestilo o vrsti ribolovnega orodja, ki bo na krovu, razen če vrsta orodja, navedena v obvestilu o zadnjem potovanja, ostane nespremenjena.

 Pristojni organi izvajajo inšpekcijske preglede in nadzor na morju in v pristanišču, da preverijo izpolnjevanje obeh zgornjih zahtev. Vsako plovilo, za katero se ugotovi, da ne izpolnjuje teh zahtev, takoj izgubi dovoljenje za uporabo dveh skupin ribolovnega orodja.

 Plovilo, ki želi združiti eno ali več orodij iz točke 4 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 4 (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo oddati predhodno obvestilo o predvideni uporabi reguliranega orodja. Če obvestila ne oddajo, na krovu ni dovoljeno imeti nobenega orodja iz točke 4. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

8.

Plovilo, ki je navzoče na katerem od območij, opredeljenih v točki 2, in ima na krovu katero od ribolovnih orodij iz točke 4, ne more imeti hkrati na krovu katerega od drugih orodij iz točke 4.

9.

(a) Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, navedenega v točki 2, razen če uporablja le neregulirano opremo, opisano v točki 7.

(b) Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 6, pod pogojem, da plovilo najprej obvesti državo članico zastave o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem času ne hranijo na krovu nobenega ribolovnega orodja ali rib.

10.

(a) Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, da prenese dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, na drugo svoje plovilo za isto obdobje upravljanja in na istem območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, pomnoženih z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

(b) Skupno število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, prenesenih na podlagi točke (a), pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje, kakor so reference za povprečno letno število dni plovila dajalca v območju, preverjene v ladijskem dnevniku ES v letih 2001, 2002 in 2003, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Če plovilo dajalca uporablja alternativno območje zahodne Škotske, določeno v točki 2, izračun njegovih referenc temelji na opredelitvi tega alternativnega območja.

(c) Prenos dni, opisan v podtočki (a), je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja in v enakih kategorijah območja, navedenih v točki 6(a), in v istem obdobju upravljanja. Država članici lahko dovoli prenos dni, če je plovilo dajalca z dovoljenjem začasno prenehalo s svojo aktivnostjo brez javne pomoči.

(d) Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve iz točk 6(d) in 7, ni dovoljen.

(e) Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

11.

Plovilu brez referenc o ribolovu v enem od območij iz točke 2 je dovoljeno prečkati ta območja pod pogojem, da najprej obvesti organe o svoji nameri, da bo to storilo. Medtem ko je plovilo na katerem koli od območij iz točke 2, mora biti vse ribolovno orodje, ki je na krovu, zvezano in pospravljeno v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

12.

Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v nobenem območju iz točke 2 nobenemu plovilu, ki nima referenc o taki ribolovni aktivnosti v letih 2001, 2002, 2003 ali 2004 v tem območju, razen če zagotovi, da je na zadevnem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

Plovilo z referencami o uporabi orodja iz točke 4 pa lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

13.

Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi prevoza ranjenega člana posadke v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

Obveznosti poročanja

14.

Države članice za vsako koledarsko leto na podlagi informacij za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti v območjih iz te priloge v roku enega meseca od izteka koledarskega leta posredujejo Komisiji informacije o opravljenem naporu plovil z različnimi vrstami orodij v območjih, ki jih zajema ta priloga, kot prikazuje tabela IV.

15.

Države članice pošljejo Komisiji podatke iz točke 14 v obliki razpredelnice na ustrezen poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam.



Tabela IV — Oblika poročila

Država

CFR

Zunanja oznaka

Ribolovno območje

Trajanje obdobja upravljanja

Naznanjena vrsta orodja/orodij

Št. dni, ko je uporaba orodja/orodij dovoljena

Št. izkoriščenih dni z orodjem vrste 1

Št. izkoriščenih dni z orodjem vrste 2

Prenosi dni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)



Tabela V — Oblika podatkov

Ime cone

Največje št. znakov/števk

Opredelitev in opombe

(1) Država

3

Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

Vedno država poročevalka.

(2) CFR

12

(registrska številka ladjevja Skupnosti).

Unique identification number of a fishing vessel.

Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3) Zunanja oznaka

14

Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

(4) Območje

1

►C1  Označite, ali je plovilo ribarilo v območju iz točke 2 te priloge. ◄

(5) Trajanje obdobja upravljanja

2

►C1  Navedba od 1-11 za dolžino posameznega obdobja upravljanja, dodeljenega zadevnemu plovilu. Ločena obdobja upravljanja, v katerih je bila v skladu s točko 7 te priloge naznanjena ista skupina orodij ali kombinacija skupin orodij, se lahko združijo. ◄

(6) Naznanjena vrsta orodja/orodij

2

►C1  Navedba od 4(a) do 4(f) za vrste orodja, naznanjene v skladu s točko 4 te priloge. ◄

(7) Št. dni, ko je uporaba orodja/ orodij dovoljena

3

Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

(8) Št. izkoriščenih dni z vrsto orodja št.1

3

Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju in je uporabljalo orodja vrste 1.

(9) Št. izkoriščenih dni z vrsto orodja št.2

3

Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju in je uporabljalo orodje vrste 2.

(10) Prenosi dni

3

Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“ , prejete dni pa „+ število prenesenih dni“




Dodatek 1 – k Prilogi IVa

1. Vsa plovila, ki uporabljajo to vrsto ribolovnega orodja, morajo imeti posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.

2. Na krovu ribiškega plovila mora biti shranjena kopija posebne karte iz točke 1.

3. Plovilo s posebno ribolovno karto ima lahko na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z izhodnim oknom, kot je določeno v točki 4. Orodje odobrijo nacionalni inšpektorji pred začetkom ribolova.

4. 

(a) Okno mora biti nameščeno v nezoženem delu z vsaj 80 odprtimi očesi na obodu. ►M1  Okno se vstavi v zgornjo ploskev. ◄ Med zadnjo vrsto očes na okenski stranici in mejnem robu ne smeta biti več kot dve odprti rombasti očesi. Okno se mora končati vsaj 6 metrov od zaporne vrvi vreče. Razmerje pri stičiščih mora biti dve rombasti očesi na eno kvadratasto oko.

(b) Dolžina okna je najmanj 3 metre. Očesa se odpirajo za vsaj 120 mm in so kvadratna, tj. na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče.

(c) Mreža ploskve s kvadratastimi mrežastimi očesi mora biti brezvozelna in enonitna. Okno mora biti nameščeno tako, da očesa ostanejo popolnoma odprta ves čas ribolova. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.




PRILOGA IVb

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA

Splošne določbe

1.

Pogoji iz te priloge se uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več.

2.

V tej prilogi se uporabljajo naslednja geografska območja:

Iberski polotok, atlantska obala (razdelka ICES VIIIc in IXa), razen Cadiškega zaliva

3.

V tej prilogi je dan navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča:

(a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali

(b) katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

Država članica, ki želi uporabiti opredelitev dneva navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča iz točke (b), do 1. februarja 2005 obvesti Komisijo o sredstvih za spremljanje aktivnosti plovila, da zagotovi skladnost s pogoji, določenimi v točki (b).

4.

V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

(a) pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa >55 mm;

(b) pridneni parangali;

(c) zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa >60 mm;

(d) zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa enako 80 mm ali večjo;

(e) vlečna mreža z velikostjo mrežnega očesa med 31 mm in 54 mm.

Ribolovni napor

5.

Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, navzoča v območju in odsotna iz pristanišča največ tako število dni, kakor je določeno v točki 6, če imajo na krovu ribolovno orodje, navedeno v točki 4.

6.

(a) Največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.



Tabela I — Največje število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča glede na ribolovno orodje

Območje iz točke:

Skupina ribolovnih orodij iz točke:

4a

4b

4c

4d

4e

4f

2.  Iberski polotok, atlantska obala (razdelka ICES VIIIc in IXa)

22

22

22

22

22

22

(b) Država članica lahko združi dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I v okviru obdobij upravljanja do enajst koledarskih mesecev.

(c) Dodatno število dni, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi stalnih prekinitev ribolovnih aktivnosti, ki potekajo od 1. januarja 2004 v skladu s členom 7 uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999. Upoštevana so lahko tudi vsa plovila, za katera je razvidno, da so bila dokončno umaknjena s področja, določenega v točki 2. Dodatno število dni, dodeljeno plovilom v določenih kategorijah orodja, je v neposrednem sorazmerju z ribolovnim naporom v letu 2003, merjenim v kilovat-dnevih, pri umaknjenih plovilih, ki uporabljajo zadevna orodja, glede na primerljiv obseg napora vseh plovil, ki so uporabljala ta orodja v letu 2003. Vsak del dneva se v tem izračunu zaokroži na najbližji cel dan.

Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o stalnih prekinitvah zadevnih ribolovnih aktivnosti.

Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija spremeni število dni, opredeljenih v točki (a), za to državo članico v skladu s postopkom iz člena 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

(d) Države članice lahko odobrijo plovilom odstopanje od števila dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, navedenih v tabeli I, po pogojih iz tabele II.

Države članice, ki želijo dodeliti te dodatne dni, sporočijo Komisiji podrobne podatke o plovilih, ki bodo uživala ugodnost, in njihove reference najmanj dva tedna pred dodeljevanjem dodatnih dni.



Tabela II — Odstopanja od dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I in povezani pogoji

Območje iz točke 2

Orodje iz točke 4

Reference plovila za leto 2001, 2002 in 2003 (1)

Dnevi

2

4(a) do 4(f)

manj kot 5 ton osliča v vseh letih

brez omejitve dni (2)

(1)   Preverjeno v ladijskem dnevniku ES - povprečni letni iztovor žive mase.

(2)   Plovilo je lahko navzoče v območju vse dni v zadevnem mesecu.

Če je ta večja dodelitev dni dana plovilu zaradi nizkih referenc ulova osliča, to plovilo ne sme iztovarjati več kot 5 ton žive mase osliča in ne sme na morju pretovarjati nobenih rib na druga plovila. Če plovilo ne izpolni kateregakoli od obeh pogojev, to plovilo takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

7.

Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območju iz točke 2 ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 4.

Plovilo, ki želi združiti eno ali več orodij iz točke 4 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 4 (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo oddati predhodno obvestilo o predvideni uporabi reguliranega orodja. Če obvestila ne oddajo, na krovu ni dovoljeno imeti nobenega orodja iz točke 4. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

8.

(a) Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, navedenega v točki 2, razen če uporablja le neregulirano opremo, opisano v točki 7.

(b) Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 6, pod pogojem, da plovilo najprej obvesti državo članico zastave o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem času ne hranijo na krovu nobenega ribolovnega orodja ali rib.

9.

(a) Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, da prenese dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, na drugo svoje plovilo za isto obdobje upravljanja in na območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, pomnoženih z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

(b) Skupno število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, prenesenih na podlagi podtočke (a), pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje, kakor so reference za povprečno letno število dni plovila dajalca v območju, preverjene v ladijskem dnevniku ES v letih 2001, 2002 in 2003, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

(c) Prenos dni, opisan v podtočki (a), je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja, navedeno v točki 6(a), in v istem obdobju upravljanja.

(d) Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve iz točke 6(d), ni dovoljen.

(e) Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

10.

Plovilu brez referenc o ribolovu v območju iz točke 2 je dovoljeno prečkati območje pod pogojem, da nima ribolovnega dovoljenja za izvajanje aktivnosti v območju ali da najprej obvesti organe o svoji nameri, da bo to storilo. Medtem ko je plovilo na območju iz točke 2, mora biti vse ribolovno orodje, ki je na krovu, zvezano in pospravljeno v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

11.

Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v območju iz točke 2 nobenemu plovilu, ki nima referenc o taki ribolovni aktivnosti v letih 2002, 2003 ali 2004 v navedenem območju, razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

Plovilo z referencami o uporabi orodja iz točke 4 pa lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

12.

Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi prevoza ranjenega člana posadke v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

Spremljanje, inšpekcija in nadzorovanje

13.

Ne glede na člen 19a Uredbe (EGS) št. 2847/93 se členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k navedene uredbe uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 4 in izvajajo aktivnost v območju iz točke 2. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ali plovila, ki izvajajo aktivnosti na podlagi opredelitve ribolovnega dneva iz točke 3(a), te zahteve glede klicanja po radiu ne veljajo.

14.

Države članice lahko izvajajo nadomestne kontrolne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi iz točke 13 te priloge, ki so tako učinkoviti in transparentni kot te obveznosti poročanja. Taki nadomestni ukrepi se sporočijo Komisiji, preden se pričnejo izvajati.

15.

Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti katero koli količino rib, hranjeno na krovu, ali jo iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje države, sporoči pristojnim organom države članice zastave informacije iz člena 19b Uredbe (EGS) št. 2847/93 najmanj 24 ur pred pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi.

16.

Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih, obdržanih na krovu plovila, ki je navedena v točki 14, 8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. V primeru, da zakonodaja Skupnosti ne določa nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme država članica zastave, pod katero pluje plovilo.

17.

Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina južnega osliča, ki presega 300 kg, in/ali škampa nad 150 kg, ujetega v območju iz točke 2, pred prodajo stehta s tehtnico, kakršna se uporablja v dražbenih centrih.

18.

Če je na krovu pospravljenih več kot 50 kg osliča, je na krovu tega ribiškega plovila prepovedano v katerikoli embalaži obdržati kakršno koli količino južnega osliča ali škampa, pomešano z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki ribiških plovil Skupnosti inšpektorjem držav članic zagotovijo pomoč, s katero bo mogoče navzkrižno preveriti količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulove južnega osliča in škampa, obdržane na krovu.

19.

Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina južnega osliča, ki presega 300 kg, ali škampa, ki presega 150 kg, ujetega v območju iz točke 2 in prvič iztovorjenega v navedeni državi članici, stehta v navzočnosti kontrolorjev, preden se odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja.

20.

Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini, večji od 50 kg, katere koli vrste iz člena 12 te uredbe, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij, predvidenih v členu 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporablja.

▼C1

21.

Z odstopanjem od člena 34c(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja ribolova južnega osliča in škampa iz te priloge traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljavnosti.

▼B

Obveznosti poročanja

22.

Države članice za vsako koledarsko leto na podlagi informacij za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti v območju iz te priloge v roku enega meseca od izteka koledarskega leta posredujejo Komisiji informacije o opravljenem naporu plovil z različnimi vrstami orodij v območju, ki ga zajema ta priloga, kot prikazuje tabela IV.

23.

Države članice pošljejo Komisiji podatke iz točke 22 v obliki razpredelnice na ustrezen poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam.



Tabela IV — Oblika poročila

Država

CFR

Zunanja oznaka

Ribolovno območje

Trajanje obdobja upravljanja

Naznanjena vrsta orodja/orodij

Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

Prenosi dni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)



Tabela V — Oblika podatkov

Ime cone

Največje št. znakov/števk

Opredelitev in opombe

(1) Država

3

Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

Vedno država poročevalka.

(2) CFR

12

(registrska številka ladjevja Skupnosti).

Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3) Zunanja oznaka

14

Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

(4) Območje

1

Označite, ali je plovilo ribarilo v območju 2(a) ali 2(b) te priloge.

(5) Trajanje obdobja upravljanja

2

Navedba od 1-12 za dolžino posameznega obdobja upravljanja, dodeljenega zadevnemu plovilu. Ločena obdobja upravljanja, v katerih je bila v skladu s točko 7 te priloge naznanjena ista skupina orodij ali kombinacija skupin orodij, se lahko združijo.

(6) Naznanjena vrsta orodja/orodij

2

Navedba od 4(a) do 4(g) za vrste orodja, naznanjene v skladu s točko 4 te priloge.

(7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

3

Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

(8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

3

Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju.

(9) Prenosi dni

3

Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.




PRILOGA IVc

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO STALEŽEV MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU

Splošne določbe

1.

Pogoji iz te priloge se uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več.

2.

V tej prilogi se uporablja naslednje geografsko območje:

zahodni Rokavski preliv (razdelek ICES VIIe).

3.

V tej prilogi je dan navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča:

(a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča, ali

(b) katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča, ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

Država članica, ki želi uporabiti opredelitev dneva navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča iz točke (b), do 1. februarja 2005 obvesti Komisijo o sredstvih za spremljanje aktivnosti plovila, da zagotovi skladnost s pogoji, določenimi v točki (b).

4.

V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

(a) vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako 80 mm ali večjo;

(b) mirujoče pridnene mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami;

Ribolovni napor

5.

Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, navzoča v območju in odsotna iz pristanišča največ tako število dni, kakor je določeno v točki 6, če imajo na krovu ribolovno orodje, navedeno v točki 4.

6.

►M1  

(a) Največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.

Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema območjema, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo tisti dan plovilo navzoče večino časa.

Število dni, v katerih je plovilo navzoče znotraj celotnega območja, ki ga sestavljajo območja iz točke 2 te priloge in točke 2 Priloge IVa, ne sme presegati števila iz tabele I te priloge. Število dni, v katerih je plovilo navzoče v območjih iz točke 2 Priloge IVa, je skladno z največjim številom, določenim v skladu s Prilogo IVa.



Tabela I – Največje število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča glede na ribolovno orodje

Območje iz točke 2:

Skupina ribolovnih orodij iz točke:

4a

4b

2.  Zahodni Rokavski preliv (razdelek ICES VIIe).

20

20

 ◄

(b) Država članica lahko združi dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I v okviru obdobij upravljanja do enajst koledarskih mesecev.

(c) Dodatno število dni, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi trajnih ukinitev ribolovnih aktivnosti, do katerih pride od 1. januarja 2004 dalje v skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999. Dodatno število dni, dodeljenih plovilom iz določene kategorije orodja, je v neposrednem sorazmerju z ribolovnim naporom, porabljenim v letu 2003, pri umaknjenih plovilih, ki uporabljajo zadevno opremo, merjeno v kilovat-dnevih, glede na primerljiv obseg napora, ki ga porabijo vsa plovila z zadevno opremo v letu 2003. Kakršen koli del dneva, ki nastane pri tem izračunu, se zaokroži na najbližji cel dan.

Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o zadevnih trajnih ukinitvah ribolovnih aktivnosti.

Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija spremeni število dni, opredeljenih v točki (a), za to državo članico v skladu s postopkom iz člena 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

7.

Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območju iz točke 2 ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 4.

8.

▼C1

(a) Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, navedenega v točki 2, razen, če uporablja drugačno skupino ribolovnega orodja (neregulirano opremo), kot tisto opisano v točki 4.

▼B

(b) Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 6, pod pogojem, da plovilo najprej obvesti državo članico zastave o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem času ne hranijo na krovu nobenega ribolovnega orodja ali rib.

9.

(a) Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, da prenese dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, na drugo svoje plovilo za isto obdobje upravljanja in na območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, pomnoženih z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

(b) Skupno število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, prenesenih na podlagi točke (a), pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje, kakor so reference za povprečno letno število dni plovila dajalca v območju, preverjene v ladijskem dnevniku ES v letih 2001, 2002 in 2003, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

(c) Prenos dni, opisan v podtočki (a), je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja, navedeno v točki 6(a), in v istem obdobju upravljanja.

(d) Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

10.

Plovilu brez referenc o ribolovu v območju iz točke 2 je dovoljeno prečkati območje pod pogojem, da najprej obvesti organe o svoji nameri, da bo to storilo. Medtem ko je plovilo na območju iz točke 2, mora biti vse ribolovno orodje, ki je na krovu, zvezano in pospravljeno v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

11.

Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v območju iz točke 2 nobenemu plovilu, ki nima referenc o taki ribolovni aktivnosti v letih 2002, 2003 in 2004 v navedenem območju, razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

Plovilo z referencami o uporabi orodja iz točke 4 pa lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

12.

Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi prevoza ranjenega člana posadke v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

Spremljanje, inšpekcija in nadzorovanje

13.

Ne glede na člen 19a Uredbe (EGS) št. 2847/93 se členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k navedene uredbe uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 4 in izvajajo aktivnost v območju iz točke 2. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ali plovila, ki izvajajo aktivnosti na podlagi opredelitve ribolovnega dneva iz točke 3(a), te zahteve glede klicanja po radiu ne veljajo.

14.

Države članice lahko izvajajo nadomestne kontrolne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi iz točke 13 te priloge, ki so tako učinkoviti in transparentni kot te obveznosti poročanja. Taki nadomestni ukrepi se sporočijo Komisiji, preden se pričnejo izvajati.

15.

Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti kakršno koli količino rib, hranjeno na krovu, ali jo iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje države, sporoči pristojnim organom države članice zastave informacije iz člena 19b Uredbe (EGS) št. 2847/93 najmanj 24 ur pred pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi.

16.

Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih, obdržanih na krovu plovila, ki je navedena v točki 13, 8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. V primeru, da zakonodaja Skupnosti ne določa nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme država članica zastave, pod katero pluje plovilo.

17.

Če je na krovu pospravljenih več kot 50 kg morskega lista, je na krovu tega ribiškega plovila prepovedano v katerikoli embalaži obdržati kakršno koli količino morskega lista, pomešanega z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki ribiških plovil Skupnosti inšpektorjem držav članic zagotovijo pomoč, s katero bo mogoče navzkrižno preveriti količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulove morskega lista, obdržane na krovu.

18.

Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območjih iz točke 2, pred prodajo stehta s tehtnico, kakršna se uporablja v dražbenih centrih.

19.

Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območju iz točke 2 in prvič iztovorjenega v navedeni državi članici, stehta v navzočnosti kontrolorjev, preden se odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja.

20.

Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini, večji od 50 kg, katere koli vrste iz člena 12 te uredbe, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij, predvidenih v členu 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporablja.

▼C1

21.

Z odstopanjem od člena 34c(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja ribolova morskega lista iz te priloge traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljavnosti.

▼B

Obveznosti poročanja

▼C1

22.

Države članice na podlagi informacij za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti v območju iz te priloge, posredujejo Komisiji za vsako koledarsko leto v roku enega meseca od izteka koledarskega leta, informacije o opravljenem naporu plovil z različnimi vrstami orodij v območju, ki ga zajema ta priloga, kot prikazuje tabela IV.

▼B

23.

Države članice pošljejo Komisiji podatke iz točke 22 v obliki razpredelnice na ustrezen poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam.



Tabela IV — Oblika poročila

Država

CFR

Zunanja oznaka

Ribolovno območje

Trajanje obdobja upravljanja

Naznanjena vrsta orodja/orodij

Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

Prenosi dni

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)



Tabela V — Oblika podatkov

Ime cone

Največje št. znakov/števk

Opredelitev in opombe

(1) Država

3

Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

Vedno država poročevalka.

(2) CFR

12

(registrska številka ladjevja Skupnosti).

Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3) Zunanja oznaka

14

Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

(4) Območje

1

Označite, ali je plovilo ribarilo v območju 2(a) ali 2(b) te priloge.

(5) Trajanje obdobja upravljanja

2

Navedba od 1-12 za dolžino posameznega obdobja upravljanja, dodeljenega zadevnemu plovilu. Ločena obdobja upravljanja, v katerih je bila v skladu s točko 7 te priloge naznanjena ista skupina orodij ali kombinacija skupin orodij, se lahko združijo.

(6) Naznanjena vrsta orodja/orodij

2

Navedba od 4(a) do 4(g) za vrste orodja, naznanjene v skladu s točko 4 te priloge.

(7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

3

Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

(8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

3

Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju.

(9) Prenosi dni

3

Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.




PRILOGA V

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA, KI LOVIJO PRAVO PEŠČENKOV SEVERNEM MORJU IN SKAGERRAKU

1.

Od 1. januarja do 31. decembra 2005 se pogoji iz te priloge uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti, ki lovijo v Severnem morju in Skagerraku s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 16 mm.

2.

V tej prilogi je dan odsotnosti iz pristanišča:

(a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja ali

(b) katero koli neprekinjeno obdobje 24-ih ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, od datuma in ure odhoda do datuma in ure prihoda ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

3.

Vsaka zadevna država članica najpozneje do 1. marca 2005 vzpostavi podatkovno bazo, ki vsebuje za Severno morje in Skagerrak za leta 2002, 2003 in 2004 in za vsako plovilo, ki pluje pod njeno zastavo ali je registrirano v Skupnosti in je lovilo s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm, naslednje podatke:

(a) ime in interno registrsko številko plovila;

(b) instalirano moč motorja plovila v kilovatih, izmerjeno v skladu s členom 5 Uredbe (EGS) št. 2930/86;

(c) število dni odsotnosti iz pristanišča, kadar se lovi s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 16 mm;

(d) kilovat-dneve kot zmnožek števila dni odsotnosti iz pristanišča in instalirane moči motorja v kilovatih.

4.

Vsaka država članica izračuna naslednje količine:

(a) skupne kilovat-dneve za vsako leto kot vsoto kilovat-dni, izračunanih v odstavku 3(d);

(b) povprečne kilovat-dneve za obdobje 2002 do 2004.

5.

Vsaka država članica zagotovi, da število kilovat-dni v letu 2005 za plovila, ki plujejo pod njeno zastavo ali so registrirana v Skupnosti, ne preseže 40 % števila iz leta 2004, izračunanega v točki 4(a).

6.

Največje število kilovat-dni iz točke 5 Komisija čimprej in najpozneje do 15. maja 2005 revidira na podlagi mnenja Znanstvenega, tehničnega in ekonomskega odbora za ribištvo (STECF) o velikosti razreda prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 v skladu z naslednjimi pravili:

(a) če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 enak ali večji od 500 000 milijonov primerkov v starosti 0, se za preostanek leta 2005 ne uporabljajo nobene omejitve kilovat-dni;

(b) če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 med 300 000 milijoni in 500 000 milijoni primerkov v starosti 0, število kilovat-dni ne sme presegati ravni v letu 2003, kakor je izračunana v točki 4(a);

(c) če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 pod 300 000 milijonov primerkov v starosti 0, je ribolov s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm v preostanku leta 2005 prepovedan. Kljub temu pa je dovoljeno omejeno ribištvo zaradi spremljanja staleža prave peščenke v Severnem morju in Skagerraku in učinkov zaprtja. V ta namen zadevne države članice v sodelovanju s Komisijo razvijejo načrt za spremljanje ribištva.




PRILOGA VI

▼M1

DEL I

KOLIČINSKE OMEJITVE DOVOLJENJ IN POSEBNIH RIBOLOVNIH KART ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO V VODAH TRETJIH DRŽAV



Ribolovno območje

Ribolov

Število dovoljenj

Razdelitev dovoljenj med državami članicami

Največje število kadar koli navzočih plovil

Norveške vode in ribolovna cona okrog Jan Mayena

Sled, severno od 62° 00' S

75

DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17

55

Pridnene vrste, severno od 62° 00' S

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Skuša, južno od 62° 00' S, ribolov z zaporno plavarico

11

DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

ni pomembno

Skuša, južno od 62° 00' S, ribolov z vlečno mrežo

19

 

ni pomembno

Skuša, severno od 62° 00' S, ribolov z zaporno plavarico

11 (2)

DK: 11

ni pomembno

Vrste za industrijsko uporabo, južno od 62° 00' S

480

DK: 450, UK: 30

150

Vode Ferskih otokov

Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Usmerjeni ribolov trske in vahnje z mrežnim očesom najmanj 135 mm, omejen na območje južno od 62° 28' S in vzhodno od 6° 30' Z

(3)

 

4

Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt. V obdobjih od 1. marca do 31. maja in od 1. oktobra do 31. decembra lahko ta plovila delujejo v območju med 61° 20' S in 62° 00' S in med 12 in 21 miljami od temeljnih črt

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Ribolov modrega lenga z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 100 mm v območju južno od 61° 30' S in območju zahodno od 9° 00' Z ter območju med 7° 00' Z in 9° 00' Z južno od 60° 30' S in v območju jugozahodno od črte med 60° 30' S, 7° 00' Z in 60° 00' S, 6° 00' Z

70

DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

20 (5)

Usmerjeni ribolov saja z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 120 mm in možnostjo uporabe okroglih jermenov okrog vreče

70

 

22 (5)

Ribolov sinjega mola. Skupno število dovoljenj se lahko poveča s štirimi plovili, združenimi v pare, če ferski organi uvedejo posebna pravila za dostop v območje, imenovano „glavno ribolovno območje za sinji mol“

34

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Ribolov s parangalom

10

UK: 10

6

Ribolov skuše

12

DK: 12

12

Ribolov sleda severno od 62° S

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

Islandija

Ves ribolov

18

 

5

Vode Ruske federacije

Ves ribolov

pm

 

pm

Ribolov trske

(6)

 

pm

Ribolov papaline

pm

 

pm

(1)   Ta dodelitev velja za ribolov z vlečno mrežo in zaporno plavarico.

(2)   Ki se izbere izmed 11 dovoljenj za ribolov skuše z zaporno plavarico južno od 62° 00' S.

(3)   Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje vključijo v podatke za „Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt“.

(4)   Te številke pomenijo največje število kadar koli navzočih plovil.

(5)   Te številke so vključene v podatke za „Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt“.

(6)   Velja samo za plovila, ki plujejo pod zastavo Latvije.

▼B

DEL II

KOLIČINSKE OMEJITVE DOVOLJENJ IN POSEBNIH RIBOLOVNIH KART ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV, KI LOVIJO V VODAH SKUPNOSTI



Država ladijske zastave

Ribolov

Število dovoljenj

Največje število kadar koli navzočih plovil

Norveška

Sled, severno od 62°00′S

18

18

Ferski otoki

Skuša, VIa (severno od 56°30′S),VIIe,f,h; šur, IV, VIa (severno od 56°30′S), VIIe,f,h; sled, VIa (severno od 56°30′S)

14

14

Sled, severno od 62°00′S

21

21

Sled, IIIa

4

4

Ribolov norveškega moliča in papaline za industrijsko uporabo, IV, VIa (severno od 56°30′S): prava peščenka, IV (vključno z neizogibnim prilovom sinjega mola)

15

15

Leng in morski menek

20

10

Sinji mol, VIa (severno od 56°30′S), VIb, VII (zahodno od 12°00′Z)

20

20

Modri leng

16

16

Atlantski morski pes (vse cone razen NAFO 3PS)

3

3

Ruska federacija

Sled, IIId (švedske vode)

pm

pm

Sled, IIId (švedske vode, matične ladje, ki ne lovijo)

pm

pm

Papalina

(1)

pm

Barbados

Bela kozica (2) (vode Francoske Gvajane)

5

pm (3)

Hlastač (4) (vode Francoske Gvajane)

5

pm

Gvajana

Bela kozica (5) (vode Francoske Gvajane)

pm

pm (6)

Surinam

Bela kozica (5) (vode Francoske Gvajane)

5

pm (7)

Trinidad in Tobago

Bela kozica (5) (vode Francoske Gvajane)

8

pm (8)

Japonska

Tun (9) (vode Francoske Gvajane)

pm

 

Koreja

Tun (10) (vode Francoske Gvajane)

pm

pm (5)

Venezuela

Hlastač (5) (vode Francoske Gvajane)

41

pm

Morski pes (5) (vode Francoske Gvajane)

4

pm

(1)   Velja samo za latvijsko cono voda ES.

(2)   Dovoljenja za ribolov kozice v vodah Francoske Gvajane se izdajo na podlagi ribolovnega načrta, ki ga predložijo organi zadevne tretje države in ga odobri Komisija. Obdobje veljavnosti vsakega od teh dovoljenj je omejeno na ribolovno obdobje, predvideno v ribolovnem načrtu, na podlagi katerega je bilo izdano dovoljenje.

(3)   Letno število dni na morju je omejeno na 200.

(4)   Ki naj se lovi izključno s parangalom ali pastjo (hlastač) ali s parangalom ali mrežo z očesi, velikimi najmanj 100 mm na globinah, večjih od 30 m (morski pes). Za izdajo teh dovoljenj je treba predložiti dokaz, da obstaja veljavna pogodba med lastnikom plovila, ki zaprosi za dovoljenje, in predelovalnim podjetjem iz Francoske Gvajane, in da vsebuje obveznost iztovarjanja najmanj 75 % vsega ulova hlastača ali 50 % vsega ulova morskega psa zadevnega plovila v tem območju, tako da se lahko predela v navedenem obratu podjetja.

(5)   Velja od 1. januarja do 30. aprila 2005.

(6)   Do zaključka posvetovanj o ribištvu z Norveško za leto 2005.

(7)   Letno število dni na morju je omejeno na pm

(8)   Letno število dni na morju je omejeno na 350.

(9)   Ki se lovi izključno s parangalom.

(10)   Od tega kadar koli največ 10 za plovila, ki lovijo trsko z zabodnimi mrežami.

DEL III

DEKLARACIJA NA PODLAGI ČLENA 15(2)

(1) Eno kopijo zadrži poveljnik, eno kopijo zadrži kontrolor in ena kopija se pošlje Evropski komisiji.DEKLARACIJA O IZTOVARJANJU (1)Ime plovila:Registrska št.Ime poveljnika:Ime zastopnika:Podpis poveljnika:Potovanje izv/naPristanišče iztovarjanja:Količina iztovorjene kozice (živa masa)Kozica „brez glave“:kgali ( × 1,6) =kg (kozica z glavo)Kozica „z glavo“:kgThunnidae:kgHlastač (Lutjanidae):kgMorski pes:kgDrugo:kg




PRILOGA VII

DEL I

INFORMACIJE, KI SE ZABELEŽIJO V LADIJSKI DNEVNIK

Pri ribolovu znotraj cone 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, se v ladijski dnevnik vpišejo naslednji podatki takoj po naslednjih dogodkih:

Po vsakem izvleku:

1.1.

količina (v kilogramih žive mase) za vsako ujeto vrsto;

1.2.

datum in ura izvleka;

1.3.

zemljepisni položaj ulova;

1.4.

uporabljena metoda ribolova.

Po vsakem pretovarjanju na drugo plovilo ali z njega:

2.1.

navedba „prejeto od“ ali „preneseno na“;

2.2.

količina (v kilogramih žive mase) za vsako pretovorjeno vrsto;

2.3.

ime, zunanje identifikacijske črke in številke plovila, na katero ali s katerega se je pretovarjalo;

2.4.

pretovarjanje trske ni dovoljeno.

Po vsakem iztovarjanju v pristanišču Skupnosti:

3.1.

ime pristanišča;

3.2.

količina (v kilogramih žive mase) za vsako iztovorjeno vrsto.

Po vsakem prenosu informacij Komisiji Evropskih skupnosti:

4.1.

datum in čas prenosa;

4.2.

vrsta sporočila: IN, OUT, ICES, WKL ali 2 WKL;

4.3.

v primeru radijskega prenosa: ime radijske postaje.

DEL II

VZOREC LADIJSKEGA DNEVNIKA

FICHE DE PÊCHELOG SHEETNom du navireVessel nameNationNo d'immatriculationOfficial NoNo de licence ZEEFishing licence NoNom du capitaineCaptain's nameNbre équipageNo in crewDépart deDepart fromDateDébarquement àLanded atDateMois/MonthJour/DayZone noSondeDepthJour ou nuitDay or night(D or N)Nombre de fois où les engins ont été mis à l'eau/Number of times gear is shotTotal heures de pècheHours fishedQueues de crevette«Head-off» shrimp(kg)Crevettes entières«Head-on» shrimp(kg)Crevettes conservées à bordShrimps retained on boardPenaeus: subtilis brasiliensisXyphopenaeus KroyeriiVivaneauxSnapperRequinsSharkThonidésTunaDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDN




PRILOGA VIII

VSEBINA IN OBLIKA PRENOSA INFORMACIJ KOMISIJI

Informacije, ki se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti, in časovni razpored njihovega prenosa:

1.1.

Vsakič, ko plovilo vstopi v cono 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribolovu:

(a) informacije, določene pod 1.5;

(b) količina (v kilogramih) vsake vrste ribe v ladijskem skladišču;

(c) datum in razdelek ICES, v katerem namerava poveljnik začeti ribolov.

Kadar ribolovne aktivnosti zahtevajo več kakor en vstop na dan v te cone zadošča eno sporočilo ob prvem vstopu.

1.2.

Vsakič, ko plovilo zapusti cono, navedeno pod 1.1:

(a) informacije, določene pod 1.5;

(b) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste ribe v ladijskem skladišču;

(c) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, ujete po prejšnjem prenosu;

(d) razdelek ICES, v katerem je bil opravljen ulov;

(e) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, prenešene na drugo plovilo in/ali z njega, odkar je plovilo vstopilo v cono, in identifikacija plovila, na katero je bila prenesena;

(f) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, iztovorjene v pristanišču Skupnosti, odkar je plovilo vstopilo v cono.

Kadar ribolovne aktivnosti zahtevajo več kakor en vstop na dan v cone, navedene pod 1.1, zadošča eno sporočilo ob zadnjem izstopu.

1.3.

V tridnevnih presledkih, ki se začnejo tretji dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi sled in skušo, in v tedenskih presledkih, ki se začnejo sedmi dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi vse vrste razen sleda in skuše:

(a) informacije, določene pod 1.5;

(b) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, ujete po prejšnjem prenosu;

(c) razdelek ICES, v katerem je bil opravljen ulov.

1.4.

Vsakič, ko se plovilo premakne iz enega razdelka ICES v drugega:

(a) informacije, določene pod 1.5;

(b) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, ujete po prejšnjem prenosu;

(c) razdelek ICES, v katerem je bil opravljen ulov.

1.5.

(a) ime, klicni znak, zunanje identifikacijske črke in številke plovila in ime njegovega poveljnika;

(b) številka dovoljenja, če ima plovilo dovoljenje;

(c) serijska številka sporočila za zadevno potovanje;

(d) identifikacija vrste sporočila;

(e) datum, ura in zemljepisni položaj plovila.

2.1.

Informacije iz točke 1 se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj po teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), elektronski pošti (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) ali preko ene od radijskih postaj, naštetih v točki 3 spodaj, in v obliki, določeni v točki 4.

2.2.

Če plovilo zaradi višje sile ne more prenesti sporočila, ga lahko v njegovem imenu prenese drugo plovilo.

3.



Ime radijske postaje

Klicni znak radijske postaje

Lyngby

OXZ

Land's End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Blåvand

OXB

Gryt

GRYT RADIO

Göteborg

SOG

Turku

OFK

4.

Oblika sporočil

Informacije, določene v točki 1, vsebujejo naslednje podatke, ki se navedejo v naslednjem vrstnem redu:

 ime plovila;

 klicni znak;

 zunanje identifikacijske črke in številke;

 serijsko številko sporočila za zadevno potovanje;

 navedbo vrste sporočila v skladu z naslednjo kodo:

 

 sporočilo ob vstopu v eno od con, navedenih pod 1.1: „IN“,

 sporočilo ob izstopu iz ene od con, navedenih pod 1.1: „OUT“ ,

 sporočilo ob premiku iz enega razdelka ICES v drugega: „ICES“,

 tedensko sporočilo: „WKL“,

 tridnevno sporočilo: „2 WKL“;

 datum, uro in zemljepisni položaj;

 razdelke/podobmočja ICES, v katerih naj bi se začel ribolov;

 predvideni datum začetka ribolova;

 količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste ribe v ladijskem skladišču, za katero je uporabljena koda, navedena v točki 5;

 količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste ribe, ujete po prejšnjem prenosu, za katero je uporabljena koda, navedena v točki 5;

 razdelke/podobmočja ICES, v katerih je bil opravljen ulov;

 količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste, prenešene na drugo plovilo in/ali z njega po prejšnjem prenosu;

 ime in klicni znak plovila, na katero in/ali s katerega je bil opravljen prenos;

 količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste, iztovorjene v pristanišču Skupnosti po prejšnjem prenosu;

 ime poveljnika.

5.

Koda, ki se uporablja za označevanje vrste na krovu, kakor je navedeno pod 1.4 zgoraj:



Sluzoglavka (Beryx spp.),

ALF

Ameriška morska plošča (Hippoglossoides platessoides),

PLA

Sardon (Engraulis encrasicolus),

ANE

Morska spaka (Lophius spp.),

MNZ

Srebrenka (Argentina silus),

ARG

Kostanjevka (Brama brama),

POA

Morski pes orjak (Cetorinhus maximus),

BSK

Črni morski meč (Aphanopus carbo),

BSF

Modri leng (Molva dypterygia),

BLI

Sinji mol (Micromesistius poutassou),

WHB

Kroyerjeva kozica (Xyphopenaeus kroyerii),

BOB

Trska (Gadus morhua),

COD

Navadna peščena kozica (Crangon crangon),

CSH

Lignji (Loligo spp.),

SQC

Trnež (Squalus acanthias),

DGS

Tabinje (Phycis spp.),

FOR

Grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides),

GHL

Vahnja (Melanogrammus aeglefinus),

HAD

Oslič (Merluccius merluccius),

HKE

Navadni jezik (Hippoglossus hippoglossus),

HAL

Atlantski sled (Clupea harengus),

HER

Šur (Trachurus trachurus),

HOM

Leng (Molva molva),

LIN

Skuša (Scomber scombrus),

MAC

Krilati romb (Lepidorhombus spp.),

LEZ

Severna kozica (Pandalus borealis),

PRA

Škamp (Nephrops norvegicus),

NEP

Norveški molič (Trisopterus esmarkii),

NOP

Oranžna sluzoglavka (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Drugo,

OTH

Morska plošča (Pleuronectes platessa),

PLE

Polak (Pollachius pollachius),

POL

Atlantski morski pes (Lamma nasus),

POR

Rdeči okuni (Sebastes spp.),

RED

Okati ribon (Pagellus bogaraveo),

SBR

Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris),

RNG

Saj (Pollachius virens),

POK

Losos (Salmo salar),

SAL

Prava peščenka (Ammodytes spp.),

SAN

Sardela (Sardina pilchardus),

PIL

Morski pes (Selachii, Pleurotremata),

SKH

Kozice (Penaeidae),

PEZ

Papalina (Sprattus sprattus),

SPR

Kratkoplavuti lignji (Illex spp.),

SQX

Tuni (Thunnidae),

TUN

Morski menek (Brosme brosme),

USK

Mol (Merlangus merlangus),

WHG

Rumenorepa limanda (Limanda ferruginea),

YEL




PRILOGA IX

SEZNAM VRST



Slovensko ime

Znanstveno ime

Tri-črkovna koda

Pridnene ribe

Trska

Gadus morhua

COD

Vahnja

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Rdeči okuni

Sebastes sp.

RED

Veliki rdeči okun

Sebastes marinus

REG

Kljunati rdeči okun (globokomorski)

Sebastes mentella

REB

Akadijski rdeči okun

Sebastes fasciatus

REN

Srebrni oslič

Merluccius bilinearis

HKS

Rdeča repata tabinja (1)

Urophycis chuss

HKR

Saj

Pollachius virens

POK

Ameriška morska plošča

Hippoglossoides platessoides

PLA

Sivi jezik

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Rumenorepa limanda

Limanda ferruginea

YEL

Grenlandska morska plošča

Reinharditius hippoglossoides

GHL

Navadni jezik

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Zimska morska plošča

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Poletna velikozoba plošča

Paralichthys dentatus

FLS

Steklasti romb

Scophthalmus aquosus

FLD

Bokoplute (NS)

Pleuronectiformes

FLX

Ameriška morska spaka

Lophius americanus

ANG

Krulci

Prionotus sp.

SRA

Atlantska mala trska

Microgadus tomcod

TOM

Sinja antimora

Antimora rostrata

ANT

Sinji mol

Micromesistius poutassou

WHB

Modra ustnača

Tautogolabrus adspersus

CUN

Morski menek

Brosme brosme

USK

Grenlandska trska

Gadus ogac

GRC

Modri leng

Molva dypterygia

BLI

Leng

Molva molva

LIN

Bradavičarica

Cyclopterus lumpus

LUM

Severna kraljevska grba

Menticirrhus saxatilis

KGF

Severna napihovalka

Sphoeroides maculatus

PUF

Ogorčice (NS)

Lycodes sp.

ELZ

Ameriška ogorčica

Macrozoarces americanus

OPT

Polarna trska

Boreogadus saida

POC

Okroglonosi repak

Coryphaenoides rupestris

RNG

Čebulastooki repak

Macrourus berglax

RHG

Prava peščenka

Ammodytes sp.

SAN

Kaplji

Myoxocephalus sp.

SCU

Zlati špar

Stenotomus chrysops

SCP

Tautoga

Tautoga onitis

TAU

Graditeljica

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Bela repata tabinja (1)

Urophycis tenuis

HKW

Ostrigarji (NS)

Anarhicas sp.

CAT

Ostrigar

Anarhichas lupus

CAA

Pegasti ostrigar

Anarhichas minor

CAS

Pridnene ribe (NS)

 

GRO

Pelagične ribe

Atlantski sled

Clupea harengus

HER

Skuša

Scomber scombrus

MAC

Atlantska figa

Peprilus triacanthus

BUT

Atlantski menhaden

Brevoortia tyrannus

MHA

Paščuka

Scomberesox saurus

SAU

Zalivski sardon

Anchoa mitchilli

ANB

Skakavka

Pomatomus saltatrix

BLU

Konjski trnobok

Caranx hippos

CVJ

Fregatni trupec

Auxis thazard

FRI

Kraljevska skuša

Scomberomourus cavalla

KGM

Lisasta kraljevska skuša

Scomberomourus maculatus

SSM

Pacifiška pahljačasta mečarica

Istiophorus platypterus

SAI

Bela jadrovnica

Tetrapturus albidus

WHM

Sinja jadrovnica

Makaira nigricans

BUM

Mečarica

Xiphias gladius

SWO

Beli tun

Thunnus alalunga

ALB

Palamida

Sarda sarda

BON

Pegasti tun

Euthynnus alletteratus

LTA

Veleoki tun

Thunnus obesus

BET

Tun

Thunnus thynnus

BFT

Črtasti tun

Katsuwonus pelamis

SKJ

Rumenoplavuti tun

Thunnus albacares

YFT

Tuni (NS)

Scombridae

TUN

Pelagične ribe (NS)

 

PEL

Nevretenčarji

Dolgoplavuti ligenj

Loligo pealei

SQL

Severni kratkoplavuti ligenj

Illex illecebrosus

SQI

Lignji (NS)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Atlantska nožničarka

Ensis directus

CLR

Trda ladinka

Mercenaria mercenaria

CLH

Islandska školjka

Arctica islandica

CLQ

Peščena zijavka

Mya arenaria

CLS

Čvrsta koritnica

Spisula solidissima

CLB

Stimpsonova koritnica

Spisula polynyma

CLT

Školjke (NS)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Zalivska pokrovača

Argopecten irradians

SCB

Ameriška pokrovača

Argopecten gibbus

SCC

Islandska pokrovača

Chylamys islandica

ISC

Magellanova pokrovača

Placopecten magellanicus

SCA

Pokrovače (NS)

Pectinidae

SCX

Ameriška koritasta ostriga

Crassostrea virginica

OYA

Užitna klapavica

Mytilus edulis

MUS

Polži (NS)

Busycon sp.

WHX

Breženke (NS)

Littorina sp.

PER

Morski mehkužci (NS)

Mollusca

MOL

Atlantska velika rakovica

Cancer irroratus

CRK

Sinja plavajoča rakovica

Callinectes sapidus

CRB

Obrežna rakovica

Carcinus maenas

CRG

Severna velika rakovica

Cancer borealis

CRJ

Snežni morski pajek

Chionoecetes opilio

CRQ

Petzoba rdeča rakovica

Geryon quinquedens

CRR

Skalna kraljevska rakovica

Lithodes maia

KCT

Morski raki košarji (NS)

Reptantia

CRA

Ameriški jastog

Homarus americanus

LBA

Severna kozica

Pandalus borealis

PRA

Ezopova kozica

Pandalus montagui

AES

Bele kozice (NS)

Penaeus sp.

PEN

Hladnovodne kozice

Pandalus sp.

PAN

Morski raki (NS)

Crustacea

CRU

Morski ježek

Strongylocentrotus sp.

URC

Mnogoščetinci (NS)

Polycheata

WOR

Ostvar

Limulus polyphemus

HSC

Morski nevretenčarji (NS)

Invertebrata

INV

Druge ribe

Velikooka čepa

Alosa pseudoharengus

ALE

Gofi

Seriola sp.

AMX

Ameriški ugor

Conger oceanicus

COA

Ameriška jegulja

Anguilla rostrata

ELA

Glenavica

Myxine glutinosa

MYG

Ameriška čepa

Alosa sapidissima

SHA

Srebrenke (NS)

Argentina sp.

ARG

Kalifornijska grba

Micropogonias undulatus

CKA

Atlantska iglica

Strongylura marina

NFA

Atlantski losos

Salmo salar

SAL

Atlantski gavun

Menidia menidia

SSA

Atlantski nitasti sled

Opisthonema oglinum

THA

Bairdijeva gladkoglavka

Alepocephalus bairdii

ALC

Bobnarka

Pogonias cromis

BDM

Črni zobčasti ostriž

Centropristis striata

BSB

Črnohrbta čepa

Alosa aestivalis

BBH

Kapelan

Mallotus villosus

CAP

Zlatovčice (NS)

Salvelinus sp.

CHR

Kobija

Rachycentron canadum

CBA

Floridska pegasta lica

Trachinotus carolinus

POM

Ameriška suličasta čepa

Dorosoma cepedianum

SHG

Prašičevke (NS)

Pomadasyidae

GRX

Hikorijeva čepa

Alosa mediocris

SHH

Laterne

Notoscopelus sp.

LAX

Ciplji (NS)

Mugilidae

MUL

Severnoatlantska figa

Peprilus alepidotus (= paru)

HVF

Ameriška prašičevka

Orthopristis chrysoptera

PIG

Atlantski mavrični snetec

Osmerus mordax

SMR

Rdeča grba

Sciaenops ocellatus

RDM

Pagar

Pagrus pagrus

RPG

Hrapavi šur

Trachurus lathami

RSC

Peščeni zobčasti ostriž

Diplectrum formosum

PES

Ovčjeglavi šarg

Archosargus probatocephalus

SPH

Zebrasta grba

Leiostomus xanthurus

SPT

Pikasta grba

Cynoscion nebulosus

SWF

Siva grba

Cynoscion regalis

STG

Črtasti brancin

Morone saxatilis

STB

Jesetri (NS)

Acipenseridae

STU

Atlantski tarpon

Tarpon (= megalops) atlanticus

TAR

Postrvi (NS)

Salmo sp.

TRO

Ameriški brancin

Morone americana

PEW

Sluzoglavke (NS)

Beryx sp.

ALF

Trnež

Squalus acantias

DGS

Trneži (NS)

Squalidae

DGX

Morski vol

Odontaspis taurus

CCT

Atlantski morski pes

Lamna nasus

POR

Atlantski mako

Isurus oxyrinchus

SMA

Mračni morski pes

Carcharhinus obscurus

DUS

Sinji morski pes

Prionace glauca

BSH

Veliki morski psi (NS)

Squaliformes

SHX

Atlantski ostronosi morski pes

Rhizoprionodon terraenovae

RHT

Črna morska mačka

Centroscyllium fabricii

CFB

Grenlandski morski pes

Somniosus microcephalus

GSK

Morski pes orjak

Cetorhinus maximus

BSK

Raže (NS)

Raja sp.

SKA

Ježasta raža

Leucoraja erinacea

RJD

Arktična raža

Amblyraja hyperborea

RJG

Severnoameriška gladka raža

Dipturus laevis

RJL

Severnoameriška gladka raža

Leucoraja ocellata

RJT

Žarkasta raža

Amblyraja radiata

RJR

Gladka raža

Malcoraja senta

RJS

Šilonosa raža

Bathyraja spinicauda

RJO

Ribe kostnice (NS)

 

FIN

(1)   V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju 1970 (Rdeča knjiga ICNAF 1970, del I, str. 67), se osliči iz rodu Urophycis za statistično poročanje označijo kot: (a) oslič iz podobmočij 1, 2, in 3 in razdelkov 4R, S, T in V se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (b) oslič, ujet s parangalom ali kateri koli oslič, večji od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je ujet, iz razdelkov 4W in X, podobmočja 5 in statističnega območja 6, se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (c) razen, kakor navedeno pod (b), se drugi osliči iz rodu Urophycis, ujeti v razdelkih 4W in X, podobmočju 5 in statističnem območju 6 označijo kot rdeča repata tabinja, Urophycis chuss.




PRILOGA X

DOVOLJENE ZGORNJE ZAŠČITE

1.   Zgornja zaščita tipa ICNAF

Zgornja zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki je pritrjen na zgornjo stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša ali prepreči škoda, če tak mrežni material izpolnjuje naslednje pogoje:

(a) velikost očes tega mrežnega materiala ni manjša od tiste, ki je določena za vrečo v členu 10;

(b) ta mrežni material se lahko pričvrsti na vrečo le na sprednjem in stranskih robovih mrežnega materiala in na nobenem mestu znotraj in se pričvrsti na tak način, da se razteza naprej od zanke jermena največ štiri očesa in se končuje najmanj štiri očesa pred očesom za vrv za zavezovanje vreče; kadar se jermenska zanka ne uporablja, mrežni material ne sme segati dlje kakor do ene tretjine vreče, merjeno od najmanj štirih očes pred očesom za vrv za zavezovanje vreče;

(c) širina tega mrežnega materiala je najmanj en in polkrat tolikšna kot širina predela vreče, ki je prekrit, ti širini pa se izmerita pod pravim kotom na podolžno os vreče.

Topside chafing gear (netting only permitted) must be 11/2 times width of top of codendTo headlineAttached not less than 4 meshes ahead of codline meshSplitting strapMay not be attached more than 4 meshes ahead of splitting strapNothing permitted to cover forward part of netCodlineChafing gear: Any material may be used to protect the bottom of codend

2.   Zgornja zaščita z več žepi

Zgornja zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo v vseh delih, ne glede na to, ali so kosi mrežnega materiala mokri ali suhi, očesa, ki so velika najmanj toliko kot vreč, pod pogojem, da:

(i) je vsak kos mrežnega materiala:

(a) pritrjen na vrečo le s sprednjim robom pod pravim kotom na podolžno os;

(b) širok najmanj toliko, kot je širina vreče (ta širina se izmeri pod pravim kotom na podolžno os vreče na točki pritrditve), in

(c) ni daljši od 10 očes in

(ii) skupna dolžina vseh kosov tako pritrjenega mrežnega materiala ne presega dveh tretjin dolžine vreče.

Flap chafersMouth of netCodendTopside of codendFlap chafers attached by leading edge onlyUnderside of codend

POLJSKA ZAŠČITA

3.   Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi (preoblikovan poljski tip)

Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi je sestavljena iz pravokotnega kosa mreže iz enakega materiala kakor vreča ali iz enonitnega, debelega, brezvozelnega mrežnega materiala, ki je pritrjen na zadnji del zgornje strani vreče in se razteza preko cele zgornje strani vreče ali katerega koli njenega dela in ima po vsej površini očesa, ki so dvakrat tako velika kakor očesa vreče, če se izmerijo, ko je mokra in pritrjena na vrečo le po sprednjem, stranskem in zadnjem robu mrežnega materiala na tak način, da se vsako oko mrežnega materiala ujema s štirimi očesi vreče.

image




PRILOGA XI



MINIMALNA VELIKOST RIB (1)

Vrsta

Ribe brez škrg in brez drobovja, s kožo ali brez;sveže ali ohlajene, zamrznjene ali soljene

Cele

Brez glave

Brez glave in repa

Brez glave in prerezane

Trska

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (2)

Grenlandska morska plošča

30 cm

N/A

N/A

N/A

Ameriška morska plošča

25 cm

19 cm

15 cm

N/A

Rumenorepa limanda

25 cm

19 cm

15 cm

N/A

(1)   Velikost ribe se pri trski nanaša na dolžino do razcepa repne plavuti; pri drugih na celotno dolžino.

(2)   Manjša velikost za surove soljene ribe.




PRILOGA XII

EVIDENTIRANJE ULOVA (VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK)

VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK



Informacija

Standardna koda

Ime plovila

01

Država plovila

02

Registrska številka plovila

03

Pristanišče registracije

04

Vrsta uporabljenega orodja (zabeleženo ločeno za različne vrste orodja)

10

Vrsta orodja

 

Datum

 

— dan

20

— mesec

21

— leto

22

Položaj

 

— zemljepisna širina

31

— zemljepisna dolžina

32

— statistično območje

33

Število izvlekov v 24-urnem obdobju (1)

40

Število ur ribolova z orodjem v 24-urnem obdobju (1)

41

Imena vrst (Priloga II)

 

Dnevni ulov vsake vrste (v metričnih tonah sveže mase ulova)

50

Dnevni ulov vsake vrste za prehrano ljudi v obliki rib

61

Dnevni ulov vsake vrste za predelavo

62

Dnevni zavržek vsake vrste

63

Mesto(-a) pretovarjanja

70

Datum(-i) pretovarjanja

71

Podpis poveljnika

80

(1)   Če se v istem 24-urnem obdobju uporabi dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste ločeno zabeležiti.

KODE ORODJA



Kategorije orodja

Standardna okrajšava kode

Obkroževalne mreže

Z zapornimi vrvmi (zaporne plavarice)

PS

— Zaporne plavarice za uporabo z enega plovila

PS1

— Zaporne plavarice za uporabo z dveh plovil

PS2

Brez zapornih vrvi (lampara)

LA

Potegalke

Potegalke za ribolov s čolna ali plovila

SB/SV

— Danske potegalke

SDN

— Škotske potegalke

SSC

— Potegalke, upravljane z dveh plovil

SPR

Potegalke (niso določene)

SX

Vlečne mreže

Vrše

FPO

Pridnene vlečne mreže

 

— Vlečne mreže z gredjo

TBB

— Vlečne mreže s širilkami (1)

OTB

— Vlečne mreže za vleko v paru

PTB

— Vlečne mreže za lov škampov

TBN

— Vlečne mreže za lov kozic

TBS

— Pridnene vlečne mreže (niso določene)

TB

Pelagične vlečne mreže

 

— Vlečne mreže s širilkami

OTM

— Vlečne mreže za vleko v paru

PTM

— Vlečne mreže za lov kozic

TMS

— Pelagične vlečne mreže (niso določene)

TM

Dvojna vlečna mreža s širilkami

OTT

Vlečne mreže s širilkami (niso določene)

OT

Vlečne mreže za vleko v paru (niso določene)

PT

Druge vlečne mreže (niso določene)

TX

Strgače

Strgače za uporabo s plovila

DRB

Ročne strgače

DRH

Dvižne mreže

Prenosne dvižne mreže

LNP

Dvižne mreže, upravljane s plovila

LNB

Nameščena obalna dvižna mreža

LNS

Dvižne mreže (niso določene)

LN

Padajoče orodje

Metalke

FCN

Padajoče orodje (ni določeno)

FG

Zabodne in zapletne mreže

Stoječe zabodne mreže (zasidrane)

GNS

Viseče mreže

GND

Obkroževalne zabodne mreže

GNC

Pritrjene zabodne mreže (na drogovih)

GNF

Trislojne mreže

GTR

Kombinirane zabodne trislojne mreže

GTN

Zabodne in zapletne mreže (niso določene)

GEN

Zabodne mreže (niso določene)

GN

Pasti

Nameščene nepokrite pregrade

FPN

Kogol

FYK

Stoječe precejalne mreže

FSN

Pregrade, ograje, vrše ipd.

FWR

Mreže za skakajoče ribe

FAR

Pasti (niso določene)

FIX

Trnki in vrvice

Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (ročno upravljane) (2)

LHP

Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (mehanizirane) (2)

LHM

Stoječi parangali

LLS

Viseči parangali

LLD

Parangali (niso določeni)

LL

Panule

LTL

Trnki in vrvice (niso določeni) (3)

LX

Ribolovna orodja za zabadanje in grabljenje

Harpune

HAR

Ribolovni stroji

Črpalke

HMP

Mehanizirane strgače

HMD

Ribolovni stroji (niso določeni)

HMX

Razno orodje (4)

MIS

Orodje za rekreacijski ribolov

RG

Orodje, ki ni znano ali določeno

NK

(1)   Ribiške agencije lahko označijo pridnene in pelagične vlečne mreže na boku in krmi kot OTB-1 in OTB-2 ter OTM-1 in OTM 2.

(2)   Vključno z vrvicami s svetlečimi vabami.

(3)   Koda LDV za parangale, ki se upravljajo z ribiških čolnov, se ohrani za zgodovinske namene.

(4)   Ta postavka vključuje: ročno upravljane mreže in mreže za iztovarjanje, potapljaške mreže, lovljenje z roko s preprostimi ročnimi napravami s potapljaško opremo ali brez, strupe in eksplozive, dresirane živali, ribolov z elektriko.

KODE RIBIŠKIH PLOVIL

A.   Glavne vrste plovil



Koda FAO

Vrsta plovila

BO

Varovalno plovilo

CO

Plovilo za usposabljanje v ribolovu

DB

Plavajoči bager s prekinjenim delovanjem

DM

Plavajoči bager z neprekinjenim delovanjem

DO

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo z gredjo

DOX

Plavajoči bager, d.n.

FO

Ladja za prevoz rib

FX

Ribiško plovilo, d.n.

GO

Plovilo z zabodno mrežo

HOX

Matična ladja, d.n.

HSF

Matična ladja za predelavo

KO

Bolniška ladja

LH

Plovilo, ki lovi z ročnimi ribiškimi vrvicami

LL

Plovilo za lov s parangali

LO

Plovilo za lov z ribiškimi vrvicami

LP

Plovilo za lov z ribiško palico

LT

Plovilo, ki lovi s panulo

MO

Večnamenska plovila

MSN

Plovilo, ki lovi z ročno potegalko

MTG

Plovilo, ki lovi z visečo vlečno mrežo

MTS

Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

NB

Spremljevalno plovilo plovila, ki lovi z dvižno mrežo

NO

Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo

NOX

Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo, d.n.

PO

Plovilo, ki uporablja črpalke

SN

Plovilo, ki lovi z mrežo potegalko

SO

Plovilo, ki lovi s potegalko

SOX

Plovilo, ki lovi s potegalko, d.n.

SP

Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

SPE

Plovilo, ki lovi z evropsko zaporno plavarico

SPT

Plovilo z zaporno plavarico za lov tuna

TO

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo

TOX

Plovila, ki lovijo z vlečno mrežo, d.n.

TS

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na boku

TSF

Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na boku

TSW

Plovilo z vlečno mrežo na boku, ki shranjuje ribe na ledu

TT

Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

TTF

Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na krmi

TTP

Plovilo za predelavo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

TU

Plovilo s previsnim nosilcem, ki lovi z vlečno mrežo

WO

Plovilo, ki nastavlja pasti

WOP

Plovila, ki lovijo z vršami

WOX

Plovila, ki nastavljajo pasti, d.n.

ZO

Ribiško raziskovalno plovilo

DRN

Plovilo za ribolov z visečo mrežo

d.n. = drugje neomenjeno

B.   Glavne aktivnosti plovil



Črkovna koda

Kategorija

ANC

Sidranje

DRI

Plovba

FIS

Ribolov

HAU

Izvlek

PRO

Predelava

STE

Termična obdelava s paro

TRX

Pretovarjanje na rampo ali z nje

OTH

Drugo – potrebno opredeliti




PRILOGA XIII

OBMOČJE NAFO

Seznam, ki sledi, je delni seznam staležev, ki se morajo sporočati v skladu s členom 31(2).



ANG/N3NO.

Lophius americanus

Ameriška morska spaka

CAA/N3LMN.

Anarhichas lupus

Ostrigar

CAP/N3LM.

Mallotus villosus

Kapelin

CAT/N3LMN.

Anarhichas spp.

Ostrigarji

HAD/N3LNO.

Melanogrammus aeglefinus

Vahnja

HAL/N23KL.

Hippoglossus hippoglossus

Navadni jezik

HAL/N3M.

Hippoglossus hippoglossus

Navadni jezik

HAL/N3NO.

Hippoglossus hippoglossus

Navadni jezik

HER/N3L.

Clupea harengus

Sled

HKR/N2J3KL

Urophycis chuss

Rdeča repata tabinja

HKR/N3MNO.

Urophycis chuss

Rdeča repata tabinja

HKS/N3NLMO

Merlucius bilinearis

Srebrni oslič

RNG/N23.

Coryphaenoides rupestris

Okroglonosi repak

HKW/N2J3KL

Urophycis tenuis

Bela repata tabinja

POK/N3O.

Pollachius virens

Saj

RHG/N23.

Macrourus berglax

Čebulastooki repak

SKA/N2J3KL

Raja spp.

Raže

SKA/N3M.

Raja spp.

Raže

SQI/N56.

Illex illecebrosus

Severni kratkoplavuti ligenj

VFF/N3LMN.

Nerazvrščene, nedoločene ribe

WIT/N3M.

Glyptocephalus cynoglossus

Sivi jezik

YEL/N3M.

Limanda ferruginea

Rumenorepa limanda




PRILOGA XIV

PREPOVED USMERJENEGA RIBOLOVA V OBMOČJU CCAMLR



Ciljne vrste

Cona

Obdobje prepovedi

Notothenia rossii

FAO 48.1 Antarktika, v območju Antarktičnega polotoka

Vse leto

FAO 48.2 Antarktika, okrog Južnega Orkneyskega otoka

FAO 48.3 Antarktika, okrog Južne Georgije

Riba kostnica

FAO 48.1 Antarktika (1)

Vse leto

FAO 48.2 Antarktika (1)

Gobionotothen gibberifrons

FAO 48.3

Vse leto

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Dissostichus spp.

FAO 48.5 Antarktika

1.12.2004 do 30.11.2005

Dissostichus spp.

FAO 88.3 Antarktika (1)

Vse leto

FAO 58.5.1 Antarktika (1) (2)

FAO 58.5.2 Antarktika vzhodno od 79°20′V in zunaj EEZ zahodno od 79°20′V (1)

FAO 88.2 Antarktika severno od 65°J (1)

FAO 58.4.4 Antarktika (1)

FAO 58.6 Antarktika (1)

FAO 58.7 Antarktika (1)

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4 (1)

Vse leto

Vse vrste razen Champsocephalus gunnari in Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2 Antarktika

1.12.2004 do 30.11.2005

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4 Antarktika (1)

Vse leto

(1)   Razen za znanstvene raziskovalne namene.

(2)   Brez voda pod nacionalno jurisdikcijo (EEZ).




PRILOGA XV

OMEJITVE ULOVA IN PRILOVA ZA NOV IN RAZISKOVALNI RIBOLOV V OBMOČJU CCAMLR V 2004/2005



Podobmočje/razdelek

Regija

Sezona

MRE

Dissostichus spp. Omejitev ulova

(v tonah)

Omejitev prilova

(v tonah)

Raže

Macrourus spp.

Druge vrste

58.4.1

Celoten razdelek

1.12.2004 do 30.11.2005

A

0

Celoten razdelek:

50

Celoten razdelek:

96

Celoten razdelek:

20

B

0

C

200

D

0

E

200

F

0

G

200

H

0

Skupaj pod-območje

600

58.4.2

Celoten razdelek

1.12.2004 do 30.11.2005

A

260

Celoten razdelek:

50

Celoten razdelek:

124

Celoten razdelek:

20

B

0

C

260

D

0

E

260

Skupaj pod-območje

780

58.4.3. a)

Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

1.5 do 31.8.2005

N/A

250

Celoten razdelek:

50

Celoten razdelek:

26

Celoten razdelek:

20

58.4.3. b)

Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

1.5 do 31.8.2005

N/A

300

Celoten razdelek:

50

Celoten razdelek:

159

Celoten razdelek:

20

88.1

Celotno podobmočje

1.12.2004 do 31.8.2005

A

0

 (1)

 (1)

0

B

80

 (1)

 (1)

20

C

223

 (1)

 (1)

20

D

0

 (1)

 (1)

0

E

57

 (1)

 (1)

20

F

0

 (1)

 (1)

0

G

83

 (1)

 (1)

20

H

786

 (1)

 (1)

20

I

776

 (1)

 (1)

20

J

316

 (1)

 (1)

20

K

749

 (1)

 (1)

20

L

180

 (1)

 (1)

20

Skupaj pod-območje

3 250

163

520

 

(1)    Pravila glede omejitve ulova za prilovne vrste za manjšo raziskovalno enoto, ki se uporabljajo v okviru skupnih omejitev prilova za podobmočje:

raže: 5 % omejitve ulova za Dissostichus spp. ali 50 ton, kar je več;

Macrourus spp.: 16 % omejitve ulova za Dissostichus spp.;

druge vrste: 20 ton na manjšo raziskovalno enoto.

Priloga I, stran 57, za tabelo „Vrsta: Morski list/Solea solea“„Cona: VII b,c“ se vstavita naslednji dve tabeli:



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: VIId

SOL/07D.

Belgija

1 535

 

Francija

3 069

 

Združeno kraljestvo

1 096

 

ES

5 700

 

TAC

5 700

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



Vrsta: Morski list

Solea solea

Cona: VIIe

SOL/07E.

Belgija

31

 

Francija

326

 

Združeno kraljestvo

508

 

ES

865

 

TAC

865

Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



( 1 ) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

( 2 ) UL L 70, 9.3.2004, str. 8.

( 3 ) UL L 150, 30.4.2004, str. 1.

( 4 ) UL L 115, 9.5.1996, str. 3.

( 5 ) UL L 226, 29.8.1980, str. 48.

( 6 ) UL L 226, 29.8.1980, str. 12.

( 7 ) UL L 29, 1.2.1985, str. 9.

( 8 ) UL L 137, 19.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 831/2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 33).

( 9 ) UL L 132, 21.5.1987, str. 9.

( 10 ) UL L 276, 10.10.1983 str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1965/2001 (UL L 268, 9.10.2001, str. 23).

( 11 ) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).

( 12 ) UL L 171, 6.7.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 813/2004 (UL L 150, 30.4.2004, str. 32).

( 13 ) UL L 171, 6.7.1994, str. 7.

( 14 ) UL L 97, 1.4.2004, str. 16.

( 15 ) UL L 9, 15.1.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 812/2004 (UL L 150, 30.4.2004, str. 12).

( 16 ) UL L 125, 27.4.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 602/2004 (UL L 97, 1.4.2004, str. 30).

( 17 ) UL L 191, 7.7.1998, str. 10.

( 18 ) UL L 70, 9.3.2004, str. 8.

( 19 ) UL L 333, 20.12.2003, str. 17.

( 20 ) UL L 274, 25.9.1986, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 3259/94 (UL L 339, 29.12.1994, str. 11).

( 21 ) UL L 137, 19.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 831/2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 33).

( 22 ) UL L 351, 28.12.2002, str. 6.

( 23 ) UL L 396, 31.12.2004, str. 4.

( 24 ) UL L 365, 31.12.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).

( 25 ) UL L 270, 13.11.1995, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

( 26 ) UL L 186, 28.7.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

( 27 ) UL L 344, 31.12.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1928/2004 (UL L 332, 6.11.2004, str. 5).

( 28 ) UL L 5, 9.1.2004, str. 25.

( 29 ) UL L 97, 1.4.2004, str. 1.

( 30 ) UL L 17, 21.1.2000, str. 22. Uredba, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

( 31 ) UL L 145, 13.6.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/66/ES (UL L 168, 1.5.2004, str. 35)

( 32 ) UL L 41, 13.2.2002, str. 1.

( 33 ) Za ribe, gojene več kot eno leto, je treba uvesti še dodatne metode vzorčenja.

( 34 ) UL L 337, 30.12.1999, str. 10.

Top