Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005R0027-20051129

    Consolidated text: Uredba Sveta (ES) št. 27/2005 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/27/2005-11-29

    2005R0027 — SL — 29.11.2005 — 003.001


    Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

    ►B

    UREDBA SVETA (ES) ŠT. 27/2005

    z dne 22. decembra 2004

    o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova

    (UL L 012, 14.1.2005, p.1)

    spremenjena z:

     

     

    Uradni list

      No

    page

    date

    ►M1

    UREDBA SVETA (ES) ŠT. 860/2005 z dne 30. maja 2005

      L 144

    1

    8.6.2005

    ►M2

    UREDBA KOMISIJE (ES) ŠT. 1262/2005 z dne 1. avgusta 2005

      L 201

    23

    2.8.2005

    ►M3

    UREDBA SVETA (ES) ŠT. 1300/2005 z dne 3. avgusta 2005

      L 207

    1

    10.8.2005

    ►M4

    UREDBA SVETA (ES) ŠT. 1936/2005 z dne 21. novembra 2005

      L 311

    1

    26.11.2005


    popravljena z:

    ►C1

    Popravek, UL L 281, 25.10.2005, str. 1  (27/05)




    ▼B

    UREDBA SVETA (ES) št. 27/2005

    z dne 22. decembra 2004

    o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2005 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova



    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike ( 1 ) in zlasti člena 20 Uredbe,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja 2004 o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk  ( 2 ) in zlasti členov 6 in 8 Uredbe,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev severnega osliča ( 3 ) in zlasti člena 5 Uredbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Člen 4 Uredbe (ES) št. 2371/2002 zahteva, da Svet sprejme ukrepe, ki so potrebni za zagotovitev dostopa do voda in virov ter trajnostnega opravljanja ribolovnih aktivnosti ob upoštevanju razpoložljivega znanstvenega mnenja in zlasti poročila, ki ga pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo.

    (2)

    Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi celotne dovoljene ulove (TAC) po vrstah ali skupinah vrst. Ribolovne možnosti je treba dodeliti državam članicam in tretjim državam v skladu z merili iz člena 20 navedene uredbe.

    (3)

    Zaradi zagotovitve učinkovitega upravljanja celotnih dovoljenih ulovov in kvot je treba določiti posebne pogoje za ribolovne aktivnosti.

    (4)

    Treba je oblikovati načela in nekatere postopke upravljanja ribištva na ravni Skupnosti, da bi države članice lahko zagotovile upravljanje plovil, ki plujejo pod njihovimi zastavami.

    (5)

    V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto ( 4 ) je treba opredeliti staleže, za katere veljajo različni tam določeni ukrepi.

    (6)

    Skupnost je imela v skladu s postopkom, predvidenim v sporazumih ali protokolih o odnosih na področju ribištva, posvetovanja o ribolovnih pravicah z Norveško ( 5 ), Ferskimi otoki ( 6 ) in Grenlandijo ( 7 ).

    (7)

    Na podlagi člena 6 Akta o pristopu iz leta 2003 Skupnost upravlja sporazume o ribištvu, ki sta jih Latvija in Litva sklenili s tretjimi državami. V skladu s temi sporazumi je imela Skupnost posvetovanja z Rusko federacijo.

    (8)

    Skupnost je pogodbenica več regionalnih ribiških organizacij. Te ribiške organizacije so priporočile določitev omejitev ulova in druge predpise za ohranjanje nekaterih vrst. Skupnost bi torej morala izvajati ta priporočila.

    (9)

    Medameriška komisija za tropske tune (IATTC) je na svojem letnem zasedanju junija 2004 sprejela omejitve ulova rumenoplavutega tuna, veleokega tuna in črtastega tuna ter tehnične ukrepe glede obravnave prilova. Čeprav Skupnost ni članica IATTC, je treba te ukrepe izvajati z namenom zagotovitve trajnostnega upravljanja vira pod jurisdikcijo navedene organizacije.

    (10)

    Mednarodna komisija za ohranjanje tunov v Atlantiku (ICCAT) je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela tabele, ki navajajo premalo in preveč izkoriščene ribolovne možnosti pogodbenic ICCAT. V tej zvezi je ICCAT sprejela sklep v katerem ugotavlja, da je Evropska skupnost v letu 2003 premalo izkoristila svojo kvoto za več staležev.

    (11)

    Da bi upoštevali prilagoditve kvot Skupnosti, ki jih je določila ICCAT, je treba razporeditev ribolovnih možnosti, ki so posledica premajhne izkoriščenosti, opraviti na podlagi prispevka vsake države članice k premajhni izkoriščenosti brez spreminjanja delitvenega ključa, določenega v tej uredbi za letno dodelitev celotnih dovoljenih ulovov.

    (12)

    ICCAT je na svojem letnem zasedanju sprejela več tehničnih ukrepov za nekatere staleže izrazito selivskih vrst v Atlantiku in Sredozemskem morju, ki med drugim določajo nove minimalne velikosti za tun, omejitve ribolova na določenem območju in v časovnih obdobjih za zaščito veleokega tuna, ukrepe v zvezi s športnimi in rekreacijskimi ribiškimi aktivnostmi v Sredozemskem morju in uvedbo programa vzorčenja za oceno velikosti tuna v kletki. Da bi pripomogli k ohranitvi staležev rib, je treba te ukrepe v letu 2005 izvajati do sprejetja Uredbe Sveta o spremembi Uredbe (ES) št. 937/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst ( 8 ).

    (13)

    Komisija za ribištvo severnovzhodnega Atlantika (NEAFC) je na svojem letnem zasedanju leta 2004 sprejela priporočilo o omejitvi ribolova na nekaterih območjih, da bi zaščitila ranljive globokomorske habitate. To priporočilo mora uveljaviti Skupnost.

    (14)

    Kot začasen ukrep je treba ulove sleda pri mešanem ribolovu iz člena 2 Uredbe (ES) št. 973/2001 vštevati v ustrezno kvoto za sled.

    (15)

    Kot začasen ukrep se ribolovni napor v zvezi z določenimi globokomorskimi vrstami zmanjša v skladu z znanstvenim mnenjem Mednarodni svet za raziskovanje morja (ICES).

    (16)

    Izvajanje ribolovnih možnosti mora biti v skladu z zadevno zakonodajo Skupnosti in zlasti z Uredbo Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil ( 9 ), Uredbo Komisije (EGS) št. 2807/83 z dne 22. septembra 1983 o podrobnih pravilih za evidentiranje podatkov o ulovu rib držav članic ( 10 ), Uredbo Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike ( 11 ), Uredbo Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti, Uredbo Sveta (ES) št. 1626/94 z dne 27. junija 1994 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev ribiških virov v Sredozemlju ( 12 ), Uredbo Sveta (ES) št. 1627/94 z dne 27. junija 1994 o splošnih določbah v zvezi s posebnimi ribolovnimi kartami ( 13 ), Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki ( 14 ), Uredbo Sveta (ES) št. 88/98 z dne 18. decembra 1997 o določitvi nekaterih tehničnih ukrepov za ohranitev ribolovnih virov v vodah Baltskega morja, Beltov in Oresunda ( 15 ), Uredbo Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov ( 16 ), Uredbo Sveta (ES) št. 1434/98 z dne 29. junija 1998 o opredelitvi pogojev, pod katerimi se lahko sled iztovarja za gospodarske namene, ki ne zajemajo neposredne človeške uporabe ( 17 ), Uredbo Sveta (ES) št. 423/2004 z dne 26. februarja o uvedbi ukrepov za obnovitev staležev trsk ( 18 ), Uredbo Komisije (ES) št. 2244/2003 z dne 18. decembra 2003 o podrobnih pravilih v zvezi s satelitskimi sistemi za spremljanje plovil ( 19 ), Uredbo Sveta (EGS) št. 2930/86 z dne 22. septembra 1986 o določanju značilnosti ribiških plovil ( 20 ), Uredbo Sveta (ES) št. 973/2001 z dne 14. maja 2001 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst ( 21 ), Uredbo sveta (ES) št. 2347/2002 z dne 16. decembra 2002 o določitvi posebnih pogojev dostopa in z njimi povezanih pravil za ribolov globokomorskih staležev ( 22 ) in Uredbo Sveta (ES) št. 2270/2004 z dne 22. decembra 2004 o določitvi ribolovnih možnosti za ribiška plovila Skupnosti za določene staleže globokomorskih rib za leti 2005 in 2006 ( 23 ).

    (17)

    Da bi prispevali k ohranjanju staležev rib, bi bilo treba v letu 2005 izvesti nekatere dopolnilne ukrepe glede nadzora in tehničnih pogojev za ribolov.

    (18)

    Za staleže morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu, južnega osliča in škampa je treba uporabljati začasni program upravljanja naporov. Za staleže trske v Kattegatu, Severnem morju, Skagerraku in zahodnem Rokavskem prelivu, v Irskem morju in na zahodu Škotske je treba prilagoditi obstoječi program upravljanja napora.

    (19)

    Člen 20 Uredbe (ES) št. 2371/2002 nalaga Svetu, da določi pogoje glede omejitev ulova in/ali omejitev ribolovnega napora. Znanstveno mnenje kaže, da ulovi, ki znatno presegajo celotne dovoljene ulove posegajo v trajnostnost ribolovnih aktivnosti. Zato je torej primerna uvedba povezanih pogojev, ki bodo omogočili boljše izvajanje dogovorjenih ribolovnih možnosti.

    (20)

    V skladu z mnenji ICES je treba uporabljati začasen sistem za upravljanje ribolovnega napora ribolova prave peščenke za industrijsko uporabo v podobmočju ICES IV in razdelku ICES IIIa sever.

    (21)

    Znanstveno mnenje kaže, da ribolov staleža morske plošče v Severnem morju ni trajnosten in da so ravni zavržkov zelo visoke. Znanstveno mnenje in mnenje regionalnega svetovalnega odbora za Severno morje kažeta, da je primerno prilagoditi ribolovne možnosti v obliki ribolovnega napora plovil, ki lovijo morsko ploščo.

    (22)

    Za prilagoditev omejitev ribolovnega napora za trsko, ki so določene v Uredbi (ES) št. 423/2004, se predlagajo nadomestni načini za upravljanje ribolovnega napora skladno s celotnim dovoljenim ulovom, kakor je določen v členu 8(3) navedene uredbe.

    (23)

    Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika (NAFO) je na 25. letnem zasedanju od 15. do 19. septembra 2003 sprejela načrt za obnovitev grenlandske morske plošče v podobmočju NAFO 2 in razdelkih 3KLMNO. Načrt predvideva zmanjšanje ravni celotnega dovoljenega ulova do leta 2007, kakor tudi dodatne ukrepe za zagotovitev njegove učinkovitosti. Ta načrt za leto 2005 je treba izvajati do sprejetja uredbe Sveta o izvajanju večletnih ukrepov za obnovitev staleža grenlandske morske plošče.

    (24)

    NAFO je na 26. letnem zasedanju od 13. do 17. septembra 2004 sprejela ukrepe upravljanja za številne poprej neregulirane staleže, to je raže v razdelku 3LNO, rdečega okuna v razdelku 3O in bele repate tabinje v razdelku 3NO. Zato je treba te ukrepe izvajati in opraviti dodelitev državam članicam.

    (25)

    Da bi upoštevali mednarodne obveznosti, ki jih je prevzela Skupnost kot pogodbenica Konvencije o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike (CCAMLR), vključno z obvezno uporabo ukrepov, ki jih je sprejela Komisija CCAMLR, se morajo uporabljati celotni dovoljeni ulovi, ki jih je Komisija sprejela za sezono 2004-2005, in ustrezni sezonski roki.

    (26)

    CCAMLR je na XXIII. letnem zasedanju leta 2004 sprejela ustrezne omejitve ulova za staleže, ki so na voljo odobrenemu ribolovu katere koli članice CCAMLR. Poleg tega je CCAMLR odobrila sodelovanje ribiških plovil Skupnosti pri raziskovalnem ribolovu na Dissostichus spp. v podobmočjih FAO 88.1 ter razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) in 58.4.3b) in določila, da veljajo za ustrezne ribolovne aktivnosti omejitve ulova in prilova, kakor tudi nekateri posebni tehnični ukrepi. Te omejitve in tehnične ukrepe je prav tako treba uporabljati.

    (27)

    Da bi se zagotovilo preživljanje ribičev v Skupnosti, je pomembno, da se z ribolovom lahko začne s 1. januarjem 2005. Glede na nujnost zadeve je treba odobriti izjemo od roka šestih tednov iz odstavka I(3) Protokola o vlogi nacionalnih parlamentov v Evropski uniji, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbam o ustanovitvi Evropskih skupnosti –

    SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:



    POGLAVJE I

    PODROČJE UPORABE IN OPREDELITVE

    Člen 1

    Vsebina

    Ta uredba določa ribolovne možnosti za leto 2005 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib in posebne pogoje, pod katerimi se lahko te ribolovne možnosti uporabljajo.

    Določa pa tudi ribolovne možnosti in posebne pogoje za nekatere antarktične staleže za obdobje, določeno v Prilogi IF.

    Člen 2

    Področje uporabe

    Ta uredba se uporablja za:

    (a) ribiška plovila Skupnosti („plovila Skupnosti“); in

    (b) ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in so v njih registrirana („plovila tretjih držav“), v vodah, ki spadajo pod suverenost ali jurisdikcijo držav članic („vode ES“).

    Člen 3

    Opredelitve

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:

    (a) „ribolovne možnosti“ pomenijo:

    (i) celotne dovoljene ulove („TAC“) ali število plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov, in/ali trajanje teh pooblastil;

    (ii) delež celotnih dovoljenih ulovov, ki je na voljo Skupnosti;

    (iii) kvote, ki so dodeljene Skupnosti v vodah tretjih držav;

    (iv) dodelitev ribolovnih možnosti Skupnosti pod (ii) in (iii) državam članicam v obliki kvot;

    (v) dodelitev kvot, ki se jih lahko lovi v vodah Skupnosti, tretjim državam.

    (b) „mednarodne vode“ pomenijo vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;

    (c) „urejevalno območje NAFO“ pomeni del območja Konvencije NAFO (Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika), ki ne spada pod suverenost ali jurisdikcijo obalnih držav;

    (d) „Skagerrak“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali;

    (e) „Kattegat“ pomeni območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenore do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

    (f) „Severno morje“ pomeni podobmočje ICES IV in tisti del razdelka ICES IIIa, ki ni zajet v opredelitvi Skagerraka v točki (d);

    (g) „Riški zaliv“ pomeni območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Ovisi (57°34.1234′S, 21°42.9574′V) na zahodni obali Latvije do Southern Rock na rtu Loode (57°57.4760′S, 21°58.2789′V) na otoku Saaremaa, potem proti jugu do najjužnejše točke polotoka Sõrve in nato v severovzhodni smeri ob vzhodni obali otoka Saaremaa in severno po črti od 58°30.0′S 23°13.2′V do 58°30.0′S 23°41′1 V.

    (h) „Cadiški zaliv“ pomeni območje v podrazdelku ICES IXa vzhodno od dolžine 7°23′48″Z.

    Člen 4

    Ribolovne cone

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:

    (a) cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja), kot so opredeljene v Uredbi (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku ( 24 );

    (b) cone CECAF (vzhodni osrednji Atlantik ali glavna ribolovna cona FAO 34), kot so opredeljene v Uredbi (ES) št. 2597/95 z dne 23. oktobra 1995 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven Severnega Atlantika ( 25 );

    (c) cone NAFO (Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika), kot so opredeljene v Uredbi (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti s strani držav članic, ki izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku ( 26 );

    (d) cone CCAMLR (Konvencija o ohranitvi morskega biološkega bogastva Antarktike), kot so opredeljene v Uredbi (ES) št. 601/2004.



    POGLAVJE II

    RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA SKUPNOSTI

    Člen 5

    Ribolovne možnosti in dodelitve

    1.  Ribolovne možnosti za plovila Skupnosti v vodah Skupnosti ali v nekaterih vodah zunaj Skupnosti in dodelitev teh ribolovnih možnosti državam članicam so določene v Prilogi I.

    ▼M1

    2.  Plovila Skupnosti imajo pooblastilo za ulov v okviru kvot iz Priloge I v vodah, ki spadajo v ribolovno jurisdikcijo Ferskih otokov, Grenlandije, Islandije in Norveške ter ribolovne cone okrog otoka Jan Mayen, ob upoštevanju pogojev iz členov 9, 16 in 17.

    ▼B

    3.  Komisija določi ribolovne možnosti za kapelana v conah V, XIV (grenlandske vode), ki so na voljo Skupnosti, v višini 7,7 % deleža celotnega dovoljenega ulova za kapelana, takoj ko je celotni dovoljeni ulov določen.

    4.  Komisija lahko ribolovne možnosti za staleže sinjega mola v conah I-XIV (vode ES in mednarodne vode) in sleda v conah I in II (vode ES in mednarodne vode) poveča v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002, če tretje države ne spoštujejo odgovornega upravljanja teh staležev.

    Člen 6

    Posebne določbe o dodelitvah

    Ribolovne možnosti, določene v Prilogi I, se med državami članicami dodelijo brez poseganja v:

    (a) izmenjave na podlagi člena 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

    (b) ponovno dodelitev na podlagi členov 21(4), 23(1) in 32(2) Uredbe (EGS) št. 2847/93;

    (c) dodatno iztovarjanje, dovoljeno na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

    (d) zadržane količine na podlagi člena 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

    (e) odbitke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 847/96.

    Člen 7

    Prožnost kvot

    Za leto 2005 so naslednji staleži določeni v Prilogi I k tej uredbi:

    (a) staleži, za katere velja previdnostni ali analitski celotni dovoljeni ulov;

    (b) staleži, za katere se uporabljajo pogoji prožnosti iz leta v leto, določeni v členih 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96; in

    (c) staleži, za katere se uporabljajo kazenski koeficienti, predvideni v členu 5(2) navedene uredbe.

    Člen 8

    Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

    1.  Ribe iz staležev, za katere so določene ribolovne možnosti, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen:

    (a) ulovov plovil države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana; ali

    (b) ulovov, ki so del deleža Skupnosti, ki ni bil s kvotami dodeljen državam članicam in ni bil izčrpan; ali

    (c) vseh vrst, ki niso sled ali skuša, kadar so pomešane z drugimi vrstami in so bile ulovljene z mrežo z velikostjo očesa, manjšo od 32 milimetrov, v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 850/98, in niso razvrščene ne na krovu ne pri iztovarjanju; ali

    (d) sleda, če so ulovi v skladu z ukrepi iz točke 12 Priloge III; ali

    (e) skuše, če je pomešana s šurom ali sardelo, če skuša ne presega 10 % skupne mase skuše, šura in sardele na krovu in ulovi niso razvrščeni ne na krovu ne pri iztovarjanju; ali

    (f) ulovov pri znanstvenih raziskavah, ki se izvajajo na podlagi Uredbe (ES) št. 850/98 ali Uredbe (ES) št. 88/98.

    2.  Vsi iztovori se vštevajo v kvoto ali, če delež Skupnosti ni dodeljen državam članicam s kvotami, v delež Skupnosti, razen ulovov na podlagi določb odstavka 1(c), (e) in (f).

    3.  Kadar so izčrpane ribolovne možnosti države članice za sled v podobmočjih II (vode ES), III, IV in podrazdelku VII d, je brez poseganja v odstavek 1 prepovedano, da bi plovila, ki plujejo pod zastavo te države članice in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v ribolovu, za katerega veljajo ustrezne omejitve ulova, iztovarjala ulove, ki niso razvrščeni in vsebujejo sled.

    4.  Določitev odstotka prilova in njegovega dajanja v promet se pripravi v skladu s členoma 4 in 11 Uredbe (ES) št. 850/98 ter členoma 2 in 3 Uredbe (ES) št. 88/98.

    Člen 9

    Omejitve dostopa

    Plovila Skupnosti ne lovijo v Skagerraku znotraj 12 morskih milj od norveških temeljnih črt. Vendar je dovoljeno, da plovila, ki plujejo pod dansko ali švedsko zastavo, lovijo do 4 milje od norveških temeljnih črt.

    ▼M1

    Ribolov plovil Skupnosti v vodah pod jurisdikcijo Islandije se omeji na območje, opredeljeno z ravnimi črtami, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:

    Jugozahodno območje

    1. 63° 12′ S in 23° 05′ Z skozi 62° 00′ S in 26° 00′ Z,

    2. 62° 58′ S in 22° 25′ Z,

    3. 63° 06′ S in 21° 30′ Z,

    4. 63° 03′ S in 21° 00′ Z od tam 180° 00′ J;

    Jugovzhodno območje

    1. 63° 14′ S in 10° 40′ Z,

    2. 63° 14′ S in 11° 23′ Z,

    3. 63° 35′ S in 12° 21′ Z,

    4. 64° 00′ S in 12° 30′ Z,

    5. 63° 53′ S in 13° 30′ Z,

    6. 63° 36′ S in 14° 30′ Z,

    7. 63° 10′ S in 17° 00′ Z od tam 180° 00′ J.

    ▼B

    Člen 10

    Posebni pogoji za iztovarjanje nerazvrščenega ulova iz podobmočij IIa (vode ES), III, IV in VIId

    Ukrepi iz Priloge II se uporabljajo v zvezi z iztovarjanjem nerazvrščenega ulova iz podobmočij IIa (vode ES), III, IV in VIId.

    Člen 11

    Drugi tehnični in kontrolni ukrepi

    Tehnični ukrepi iz Priloge III se v letu 2005 uporabljajo poleg tistih, ki so določeni v Uredbi (ES) št. 850/98, Uredbi (ES) št. 88/98, Uredbi (ES) št. 1626/94 in Uredbi (ES) št. 973/2001.

    Podrobna pravila za izvajanje točke 10 Priloge III se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 30(2) Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    Člen 12

    Omejitve napora in s tem povezani pogoji za upravljanje staležev

    1.  V obdobju od 1. januarja do 31. januarja 2005 se za upravljanje staleža trske v Kattegatu, Severnem morju, vzhodnem Rokavskem prelivu, Skakerraku, do zahoda Škotske in v Irskem morju uporabljajo omejitve napora in s tem povezani pogoji iz točk 1 do 5, 6a, 6c, 6d, 6e in 7 do 22 Priloge V k Uredbi (ES) št. 2287/2003 z dne 19. decembra 2003 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2004 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova. ( 27 )

    2.  V obdobju od 1. februarja 2005 do 31. decembra 2005 se za upravljanje staleža trske iz odstavka 1 uporabljajo omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge IVa.

    3.  Od 1. februarja 2005 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge IVb uporabljajo za upravljanje ribolova v Kantabrijskem morju in ob zahodnem delu Iberskega polotoka.

    4.  Od 1. februarja 2005 se omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge IVc uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu.

    5.  Omejitve ribolovnega napora in s tem povezani pogoji iz Priloge V se uporabljajo za upravljanje staležev prave peščenke v Skagerraku in Severnem morju.

    6.  Komisija določi končni ribolovni napor za leto 2005 za lov prave peščenke v conah IIa, IIIa, IV na podlagi pravil iz točke 6 Priloge V.

    7.  Vsa plovila, ki uporabljajo vrste orodja, opredeljene v točki 4 Prilog IVa, IVb oziroma IVc in ribarijo v območjih, opredeljenih v točki 2 Prilog IVa, IVb oziroma IVc, morajo imeti posebno ribolovno karto v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.

    8.  Države članice zagotovijo, da ribolovni napori plovil z dovoljenji za globokomorski ribolov, merjeni v kilovat-dnevih odsotnosti iz pristanišča, v letu 2005 ne bodo presegali 90 % povprečnega letnega ribolovnega napora, ki so ga plovila te države članice zabeležila v letu 2003 pri ulovu globokomorskih vrst s seznamov v Prilogi I in Prilogi II k Uredbi Sveta (ES) št. 2347/2002, z izjemo velike srebrenke, na podlagi dovoljenj za globokomorski ribolov.



    POGLAVJE III

    RIBOLOVNE MOŽNOSTI IN S TEM POVEZANI POGOJI ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

    Člen 13

    Pooblastilo

    Plovila, ki plujejo pod zastavo Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Norveške, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele, in plovila, ki so registrirana na Ferskih otokih, imajo pooblastilo za ribolov v vodah Skupnosti v okviru kvot iz Priloge I in ob upoštevanju pogojev iz členov 14, 15, 18, 19, 20, 21, 22, 23 in 24.

    Člen 14

    Geografske omejitve

    Ribolov s plovili, ki plujejo pod zastavo:

    (a) Norveške ali so registrirana na Ferskih otokih, se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt držav članic v Severnem morju, Kattegatu in Atlantskem oceanu severno od 43°00′S, razen območja iz člena 18 Uredbe (ES) št. 2371/2002; ribolov v Skagerraku s plovili, ki plujejo pod norveško zastavo, se dovoli štiri morske milje od temeljnih črt Danske in Švedske proti odprtemu morju;

    (b) Barbadosa, Gvajane, Japonske, Južne Koreje, Surinama, Trinidada in Tobaga ter Venezuele se omeji na tiste dele cone 200 morskih milj, ki ležijo 12 morskih milj proti odprtemu morju od temeljnih črt Francoske Gvajane.

    Člen 15

    Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

    Ribe iz staležev, za katere so določene ribolovne možnosti, se ne smejo obdržati na krovu ali iztovarjati, razen ulovov plovil tretjih držav, ki imajo kvoto in ta kvota ni izčrpana.



    POGLAVJE IV

    DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA PLOVILA SKUPNOSTI

    Člen 16

    Dovoljenja in s tem povezani pogoji

    1.  Ne glede na splošna pravila o ribolovnih dovoljenjih in posebnih ribolovnih kartah, predvidenih v Uredbi (ES) št. 1627/94, je treba imeti za ribolov v vodah tretjih držav dovoljenje, ki ga izdajo organi tretje države.

    Vendar se prvi pododstavek ne uporablja za naslednja plovila Skupnosti, kadar ribarijo v norveških vodah v Severnem morju:

    (a) plovila s tonažo 200 BT ali manj;

    (b) plovila, ki lovijo vrste, ki niso skuša, za prehrano ljudi;

    (c) plovila, ki plujejo pod švedsko zastavo, v skladu z ustaljeno prakso.

    2.  Največje število dovoljenj in drugi s tem povezani pogoji so določeni v delu I Priloge VI. V vlogah za dovoljenja se navedejo vrste ribolova in imena ter značilnosti plovil, za katere naj se izdajo dovoljenja, organi držav članic pa jih naslovijo na Komisijo. Komisija predloži te vloge organom zadevne tretje države.

    Če ena država članica prenese kvote na drugo državo članico (zamenjava) v ribolovnih območjih iz dela I Priloge VI, prenos vključuje potreben prenos dovoljenj in se sporoči Komisiji. Vendar pa se ne preseže skupno število dovoljenj za posamezno ribolovno območje, določeno v delu I Priloge VI.

    3.  Plovila Skupnosti so usklajena z ohranitvenimi in kontrolnimi ukrepi in vsemi drugimi določbami, ki urejajo cono, v kateri izvajajo aktivnosti.

    Člen 17

    Ferski otoki

    Plovila Skupnosti z dovoljenjem za izvajanje usmerjenega ribolova ene vrste v vodah Ferskih otokov lahko opravljajo usmerjeni ribolov druge vrste pod pogojem, da o spremembi predhodno obvestijo organe Ferskih otokov.



    POGLAVJE V

    DOLOČBE O IZDAJI DOVOLJENJ ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV

    Člen 18

    Obveznost dovoljenja in posebne ribolovne karte

    1.  Ne glede na člen 28b Uredbe (ES) št. 2847/93 so plovila z manj kot 200 BT, ki plujejo pod norveško zastavo, oproščena obveznosti, da morajo imeti dovoljenje in ribolovno karto.

    2.  Ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta se hranita na krovu. Vendar pa so plovila, registrirana na Ferskih otokih ali Norveškem, oproščena te obveznosti.

    3.  Plovila iz tretjih držav, ki imajo na dan 31. decembra 2004 pooblastilo za ribolov, lahko od 1. januarja 2005 nadaljujejo z ribolovom, dokler se Komisiji ne predloži seznam plovil, ki imajo pooblastila za ribolov, in ga Komisija odobri.

    Člen 19

    Vloga za dovoljenje in za posebno ribolovno karto

    Vlogo za dovoljenje in za posebno ribolovno karto organa tretje države Komisiji spremljajo naslednje informacije:

    (a) ime plovila;

    (b) registrska številka;

    (c) zunanje identifikacijske črke in številke;

    (d) pristanišče registracije;

    (e) ime in naslov lastnika ali zakupnika;

    (f) bruto tonaža in skupna dolžina;

    (g) moč motorja;

    (h) klicni znak in radijska frekvenca;

    (i) nameravani način ribolova;

    (j) nameravano območje ribarjenja;

    (k) vrste, ki jih namerava loviti;

    (l) obdobje, za katero se zahteva dovoljenje.

    Člen 20

    Število dovoljenj

    Število dovoljenj in posebni s tem povezani pogoji so določeni v delu II Priloge VI.

    Člen 21

    Razveljavitev in preklic

    1.  Dovoljenja in posebne ribolovne karte se lahko razveljavijo z namenom izdaje novih dovoljenj in posebnih ribolovnih kart. Te razveljavitve začnejo veljati na dan pred datumom, ko Komisija izda nova dovoljenja in posebne ribolovne karte. Nova dovoljenja in posebne ribolovne karte začnejo veljati z dnem izdaje.

    2.  Dovoljenja in posebne ribolovne karte se v celoti ali delno prekličejo pred datumom izteka veljavnosti, če je kvota za zadevni stalež, določena v Prilogi I, izčrpana.

    3.  Dovoljenja in posebne ribolovne karte se prekličejo v primeru vsakega neizpolnjevanja obveznosti iz te uredbe.

    Člen 22

    Neizpolnjevanje ustreznih pravil

    1.  Plovilu, ki ne izpolnjuje obveznosti, določenih v tej uredbi, se za obdobje, ki ne presega 12 mesecev, ne izdata dovoljenje in posebna ribolovna karta.

    2.  Komisija predloži organom zadevne tretje države imena in značilnosti plovil, ki v naslednjem mesecu ali mesecih zaradi kršitve ustreznih pravil nimajo pooblastila za ribolov v ribolovni coni Skupnosti.

    Člen 23

    Obveznosti imetnika dovoljenja

    1.  Plovila tretjih držav ravnajo v skladu z ohranitvenimi in kontrolnimi ukrepi ter drugimi določbami, ki urejajo ribolov plovil Skupnosti v coni, v kateri delujejo, zlasti z Uredbami (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94, (ES) št. 88/98, (ES) št. 850/98, (ES) št. 1434/98 in (EGS) št. 1381/87.

    2.  Plovila iz odstavka 1 vodijo ladijski dnevnik, v katerega vpisujejo informacije, določene v delu I Priloge VII.

    3.  Plovila tretjih držav, razen plovil, ki plujejo pod norveško zastavo in ribarijo v razdelku ICES IIIa, pošljejo Komisiji informacije iz Priloge VIII v skladu s pravili, določenimi v navedeni prilogi.

    Člen 24

    Posebne določbe v zvezi s Francosko Gvajano

    1.  Za odobritev dovoljenja za ribolov v vodah Francoske Gvajane se mora lastnik zadevnega plovila obvezati, da bo na zahtevo Komisije dovolil, da pride na plovilo opazovalec.

    2.  Poveljnik vsakega plovila, ki ima dovoljenje za ribolov ribe kostnice ali tuna v vodah Francoske Gvajane, ob iztovoru ulova po vsakem potovanju predloži francoskim organom deklaracijo z navedbo količine ulovljene kozice, ki se hrani na krovu od zadnje deklaracije. Ta deklaracija je v skladu z vzorcem iz dela III Priloge VI. Poveljnik odgovarja za točnost deklaracije. Francoski organi sprejmejo vse potrebne ukrepe, da preverijo točnost deklaracij, zlasti s preverjanjem v ladijskem dnevniku iz člena 23(2). Deklaracijo potem, ko je preverjena, podpiše pristojni uradnik. Pred koncem vsakega meseca francoski organi pošljejo Komisiji vse deklaracije za pretekli mesec.

    3.  Plovila, ki ribarijo v vodah Francoske Gvajane, vodijo ladijski dnevnik v skladu z vzorcem iz dela II Priloge VII. Kopija tega ladijskega dnevnika se pošlje Komisiji preko francoskih organov v 30 dneh po zadnjem dnevu vsakega ribolovnega potovanja.

    4.  Če Komisija v obdobju enega meseca ne prejme nobenega sporočila v zvezi s plovilom, ki ima dovoljenje za ribolov v vodah Francoske Gvajane, se dovoljenje temu plovilu prekliče.



    POGLAVJE VI

    POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V UREJEVALNEM OBMOČJU NAFO



    ODDELEK 1

    Sodelovanje Skupnosti

    Člen 25

    Seznam plovil

    1.  Samo plovila Skupnosti, ki imajo več kakor 50 bruto ton in jim je država članica njihove zastave izdala posebno ribolovno karto ter so vključena v evidenco plovil NAFO, smejo pod pogoji, določenimi v karti, loviti, hraniti na krovu, pretovarjati in iztovarjati ribolovne vire iz urejevalnega območja NAFO.

    2.  Vsaka država članica obvesti Komisijo v računalniško berljivi obliki vsaj 15 dni pred vstopom novega plovila v urejevalno območje NAFO o vsaki spremembi seznama plovil, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti ter imajo pooblastilo za ribolov v urejevalnem območju NAFO. Komisija te informacije takoj posreduje Sekretariatu NAFO.

    3.  Seznam iz odstavka 2 vključuje naslednje informacije:

    (a) interno številko plovila, opredeljeno v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti ( 28 );

    (b) mednarodni radijski klicni znak;

    (c) zakupnika plovila, kjer je to ustrezno;

    (d) vrsto plovila.

    4.  Za plovila, ki začasno plujejo pod zastavo države članice (zakup prazne ladje), posredovane informacije vključujejo:

    (a) datum, od katerega je plovilu dovoljeno pluti pod zastavo države članice;

    (b) datum, od katerega država članica dovoljuje plovilu ribolov v urejevalnem območju NAFO;

    (c) ime države, kjer je plovilo registrirano ali je bilo prej registrirano, in datum, od katerega ne pluje več pod zastavo te države;

    (d) ime plovila;

    (e) uradno registrsko številko plovila, ki so jo dodelili pristojni nacionalni organi;

    (f) domače pristanišče plovila po prenosu;

    (g) ime lastnika ali zakupnika plovila;

    (h) izjavo, da je poveljnik dobil kopijo veljavnih predpisov v urejevalnem območju NAFO;

    (i) glavne vrste, ki se lahko lovijo v urejevalnem območju NAFO;

    (j) podobmočja, kjer obstaja verjetnost, da bo plovilo ribarilo.



    ODDELEK 2

    Tehnični ukrepi

    Člen 26

    Velikost očesa mreže

    1.  Uporaba vlečne mreže, ki ima v katerem koli predelu mrežna očesa velikosti manjše od 130 mm, je prepovedana pri neposrednem ribolovu vrst pridnenih rib iz Priloge IX. Ta velikost očes mreže se lahko zmanjša na najmanj 60 mm za neposredni ribolov severnega kratkoplavutega lignja (Illex illecebrosus). Za neposredni ribolov raže (Rajidae) se ta velikost očes poveča na najmanj 280 mm v vreči in 220 mm na vseh drugih delih vlečne mreže.

    2.  Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo mrežo z velikostjo očes najmanj 40 mm.

    Člen 27

    Dodatki k mrežam

    1.  Uporaba kakršnih koli sredstev ali naprav razen tistih, opisanih v tem členu, ki ovirajo mrežna očesa ali zmanjšujejo njihovo velikost, je prepovedana.

    2.  Platno, mreža ali kateri koli drug material se lahko doda na notranjo stran vreče, da se zmanjša ali prepreči škoda.

    3.  Naprave se lahko dodajo na zgornjo stran vreče pod pogojem, da ne ovirajo mrežnih očes vreče. Uporaba zgornjih prevlek se omeji na tiste, naštete v Prilogi X.

    4.  Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), uporabljajo izločevalno mrežo ali rešetko z razdaljo med prečkami največ 22 mm. Plovila, ki lovijo severno kozico v razdelku 3L, so opremljena tudi z zatičnimi verigami, dolgimi najmanj 72 cm, kakor je opisano v Dodatku 4 k Prilogi III.

    Člen 28

    By-catches

    1.  Poveljniki plovil ne smejo izvajati usmerjenega ribolova vrste, za katero veljajo omejitve prilova. Usmerjeni ribolov vrste se izvaja, kadar ta vrsta obsega največji masni odstotek ulova v katerem koli izvleku.

    2.  Prilov vrst, naštetih v Prilogi ID, za katere Skupnost ni določila kvot za del urejevalnega območja NAFO in ki je bil ulovljen v tem delu pri neposrednem ribolovu katere koli vrste, ne sme presegati 2 500 kg po posamezni vrsti ali 10 masnih % skupnega ulova, obdržanega na krovu, pri čemer se upošteva večja vrednost. V delu urejevalnega območja NAFO, kjer je usmerjeni ribolov nekaterih vrst prepovedan ali je bila kvota „drugi“ popolnoma izrabljena, pa prilov nobene vrste, naštete v Prilogi ID, ne sme presegati 1 250 kg oziroma 5 %.

    3.  Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero se uporabljajo omejitve prilova, v katerem koli izvleku preseže omejitve, določene v odstavku 2, se plovila takoj umaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vedno, kadar skupna količina vrste, za katero se uporabljajo omejitve prilova, v katerem koli naslednjem izvleku preseže navedene omejitve, se plovila takoj spet premaknejo najmanj pet morskih milj od prejšnjega položaja izvleka in se ne vrnejo na to območje najmanj 48 ur.

    4.  Plovila, ki lovijo severno kozico (Pandalus borealis), se v primeru, da skupni prilov vseh vrst, naštetih v Prilogi ID, v katerem koli izvleku presega 5 masnih % v razdelku 3M in 2,5 % v razdelku 3L, takoj premaknejo najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka.

    5.  Ulov severne kozice se ne uporablja v izračunu ravni prilova vrst pridnenih rib.

    Člen 29

    Minimalna velikost rib

    Ribe iz urejevalnega območja NAFO, ki nimajo zahtevane velikosti, predpisane v Prilogi XI, se ne smejo predelati, obdržati na krovu, pretovoriti, iztovoriti, prepeljati, uskladiščiti, prodati, razstaviti ali ponuditi za prodajo, ampak se takoj vrnejo v morje. Če količina ujetih rib, ki nimajo zahtevane velikosti, presega 10 % skupne količine, se plovilo pred nadaljevanjem ribarjenja umakne za najmanj pet morskih milj od položaja prejšnjega izvleka. Vsaka predelana riba, za katero se uporabljajo zahteve glede minimalne velikosti, ki je krajša od ustrezne dolžine iz Priloge XI, šteje za ribo, ki je pod minimalno velikostjo rib.



    ODDELEK 3

    Kontrolni ukrepi

    Člen 30

    Označevanje proizvoda in ločeno natovarjanje

    1.  Vse predelane ribe, pridobljene v urejevalnem območju NAFO, se označijo tako, da se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda. Označi se tudi, da so bile ulovljene v urejevalnem območju NAFO.

    2.  Vse kozice, pridobljene v razdelku 3L, in vse grenlandske morske plošče, pridobljene v podobmočju 2 ter razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v zadevnih območjih.

    3.  Ulovi iste vrste se pri natovarjanju jasno ločijo od ulovov drugih vrst. Vsi ulovi znotraj urejevalnega območja NAFO se natovarjajo ločeno od ulovov izven tega območja.

    Ulovi se lahko natovarjajo v več delih skladišča, a v vsakem delu so jasno ločeni od ulovov drugih vrst s plastiko, vezanim lesom, mrežastim materialom ipd.

    Člen 31

    Ribolovni dnevnik in natovorni načrt

    1.  Poleg tega, da ravnajo v skladu s členi 6, 8, 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93, poveljniki plovil vpišejo v ladijski dnevnik informacije, naštete v Prilogi XII k tej uredbi.

    2.  Vsaka država članica v računalniško berljivi obliki do vsakega 15. dne v mesecu obvesti Komisijo o količini staležev iz Priloge XIII, iztovorjenih v prejšnjem mesecu, in sporoči vse informacije, prejete na podlagi členov 11 in 12 Uredbe (EGS) št. 2847/93.

    3.  Za ulove vrst, ki so naštete v Prilogi ID, poveljnik plovila vodi:

    (a) ribolovni dnevnik z navedbo njihove skupne proizvodnje po vrstah;

    (b) natovorni načrt, ki navaja lokacijo različnih vrst v skladiščih, kakor tudi količino teh vrst na krovu, izraženo s težo proizvodov v kilogramih.

    4.  Ribolovni dnevnik in natovorni načrt iz odstavka 3 se dnevno posodabljata za prejšnji dan od 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC) in ostaneta na krovu, dokler se plovilo povsem ne raztovori.

    5.  Poveljnik zagotovi potrebno pomoč, da se preverijo količine, navedene v ladijskem dnevniku, in predelani proizvodi, shranjeni na krovu.

    Člen 32

    Mreže

    Pri neposrednem ribolovu ene ali več vrst, naštetih v Prilogi IX, plovila ne smejo imeti mrež z očesi, ki so manjša od tistih, določenih v členu 26. Vendar imajo lahko plovila, ki na istem potovanju ribarijo v območjih, ki niso urejevalno območje NAFO, take mreže na krovu pod pogojem, da so te mreže varno zvezane in pospravljene in niso na voljo za takojšnjo uporabo, se pravi:

    (a) mreže so snete s krova in vlačilnih ali vlečnih kablov in vrvi; in

    (b) mreže, ki so na palubi ali pod njo, so varno privezane na del zgornje konstrukcije.

    Člen 33

    Pretovarjanje

    Plovila Skupnosti ne opravljajo pretovarjanja v urejevalnem območju NAFO, razen za to od svojih pristojnih organov dobijo predhodno dovoljenje.

    Člen 34

    Spremljanje ribolovnega napora

    1.  Vsaka država članica sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da je ribolovni napor njenih plovil iz člena 25 sorazmeren z ribolovnimi možnostmi, ki so na voljo tej državi članici v urejevalnem območju NAFO.

    2.  Države članice pošljejo Komisiji ribolovni načrt za svoja plovila, ki lovijo vrste v urejevalnem območju NAFO, najpozneje do 31. januarja 2005 ali po tem datumu, vendar najmanj 30 dni pred začetkom take aktivnosti. Ribolovni načrt med drugim opredeli plovilo ali plovila, ki bodo sodelovala v tem ribolovu, in predvideno število ribolovnih dni v urejevalnem območju NAFO.

    Države članice na indikativni osnovi obvestijo Komisijo o nameravanih aktivnostih plovil na drugih območjih.

    Ribolovni načrt predstavlja celoten ribolovni napor, predviden za ribolov glede na obseg ribolovnih možnosti, ki so na voljo državi članici, ki pripravlja obvestilo.

    Države članice najpozneje do 31. decembra 2005 poročajo Komisiji o izvajanju svojih ribolovnih načrtov, vključno s številom plovil, ki so bila dejansko aktivna v tem ribolovu, in skupnim številom ribolovnih dni.



    ODDELEK 4

    Posebne določbe za severno kozico

    Člen 35

    Ribolov severne kozice

    Vsaka država članica dnevno poroča Komisiji o količini severne kozice (Pandalus borealis), ulovljene v razdelku 3L urejevalnega območja NAFO s plovili, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti. Vse ribolovne aktivnosti se odvijajo v globinah več kakor 200 metrov in so omejene na eno plovilo naenkrat za vsako dodelitev državi članici.



    ODDELEK 5

    Posebne določbe načrta obnovitve za grenlandsko morsko ploščo

    Člen 36

    Prepoved, ki se nanaša na grenlandsko morsko ploščo

    Ribiška plovila Skupnosti ne smejo loviti grenlandske morske plošče v podobmočju NAFO 2 in razdelkih 3KLMNO ter obdržati na krovu, pretovoriti ali iztovoriti grenlandske morske plošče, ulovljene v tem območju, če nimajo posebne ribolovne karte, izdane s strani države članice zastave.

    Člen 37

    Seznam plovil

    1.  Država članica zagotovi, da se plovila, ki jim bodo izdane posebne ribolovne karte iz člena 36, vključijo na seznam, ki vsebuje njihova imena in interne registrske številke, opredeljene v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 26/2004. Države članice izdajo posebno ribolovno karto šele takrat, ko je plovilo vključeno v evidenco plovil NAFO.

    2.  Vsaka država članica pošlje Komisiji v računalniško berljivi obliki seznam iz odstavka 1 in vse njegove naknadne spremembe.

    3.  Spremembe seznama iz odstavka 1 se pošljejo Komisiji najmanj pet dni pred datumom vstopa plovila, ki je bilo na novo vključeno na navedeni seznam, v podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO. Komisija spremembe seznama takoj posreduje Sekretariatu NAFO.

    4.  Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za dodelitev svoje kvote za grenlandsko morsko ploščo svojim plovilom, ki so vključena na seznam iz odstavka 1. Države članice o dodelitvi kvot obvestijo Komisijo najkasneje 15 dni po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

    Člen 38

    Poročila

    1.  Poveljniki plovil iz člena 37(2) pošljejo državi članici zastave naslednja poročila:

    (a) O količini grenlandske morske plošče, obdržane na krovu, ko plovilo Skupnosti vstopi v podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO. To poročilo se pošlje največ 12 ur in najpozneje 6 ur pred vsakim vstopom plovila v to cono.

    (b) O tedenskem ulovu grenlandske morske plošče. To poročilo se prvič pošlje najpozneje na koncu sedmega dne po vstopu plovila v podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO ali, če trajajo ribolovna potovanja več kakor sedem dni, najpozneje v ponedeljek za ulove v podobmočju 2 in razdelkih 3KLMNO v preteklem tednu, ki se konča v nedeljo opolnoči.

    (c) O količini grenlandske morske plošče na krovu, ko plovilo Skupnosti zapušča podobmočje 2 in razdelke 3KLMNO. To poročilo se pošlje najprej 12 ur in najpozneje 6 ur pred vsakim izstopom plovila iz te cone in vključuje število ribolovnih dni in skupen ulov v tej coni.

    (d) O količini, natovorjeni in raztovorjeni pri vsakem pretovoru grenlandske morske plošče med zadrževanjem plovila v podobmočju 2 in razdelkih 3KLMNO. Ta poročila se pošljejo najpozneje 24 ur po zaključku pretovarjanja.

    2.  Države članice poročila iz odstavka 1(a), (c) in (d) po prejemu posredujejo Komisiji.

    3.  Kadar se šteje, da so ulovi grenlandske morske plošče, ki so sporočeni v skladu z odstavkom 2, izčrpali 70 % dodeljene kvote države članice, poveljniki poročila iz točke 1(b) pošiljajo vsak tretji dan.

    Člen 39

    Določena pristanišča

    1.  Iztovarjanje kakršne koli količine grenlandske morske plošče je prepovedano na katerem koli drugem mestu razen v pristaniščih, ki jih določijo pogodbenice NAFO. Iztovarjanje grenlandske morske plošče v pristaniščih držav nepogodbenic je prepovedano.

    2.  Države članice določijo pristanišča, v katerih se lahko iztovarja grenlandska morska plošča, in opredelijo s tem povezane postopke inšpekcije in nadzora, vključno s pogoji beleženja in poročanja o količinah grenlandske morske plošče pri vsakem iztovoru.

    3.  Države članice pošljejo Komisiji v 15 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe seznam določenih pristanišč in v 15 dneh za tem s tem povezane postopke inšpekcije in nadzora iz odstavka 2. Komisija te informacije takoj posreduje Sekretariatu NAFO.

    4.  Komisija takoj pošlje seznam določenih pristanišč iz odstavka 2, kakor tudi pristanišč, ki jih določijo druge pogodbenice NAFO, vsem državam članicam.

    Člen 40

    Inšpekcija v pristanišču

    1.  Države članice zagotovijo, da so vsa plovila, ki vstopijo v določeno pristanišče, da bi iztovorila in/ali pretovorila grenlandsko morsko ploščo, ulovljeno znotraj podobmočja NAFO 2 in razdelkov 3KLMNO, podvržena inšpekciji v pristanišču v skladu s pristaniškim inšpekcijskim sistemom NAFO.

    2.  Prepovedano je raztovarjati in/ali pretovarjati ulov s plovil iz odstavka 1 pred prihodom inšpektorjev.

    3.  Vse iztovorjene količine se pred prevozom v hladilnico ali drugo namembno mesto stehtajo po vrstah.

    4.  Države članice pošljejo ustrezno pristaniško inšpekcijsko poročilo Sekretariatu NAFO s kopijo Komisiji v sedmih delovnih dneh od datuma zaključka inšpekcijskega pregleda.

    Člen 41

    Prepoved iztovarjanja in pretovarjanja za plovila nepogodbenic

    Države članice zagotovijo, da so iztovarjanja in pretovarjanja grenlandske morske plošče iz plovil nepogodbenic, ki se ukvarjajo z ribolovom v urejevalnem območju NAFO, prepovedana.

    Člen 42

    Spremljanje ribolovnih aktivnosti

    Države članice najpozneje do 31. decembra 2005 predložijo Komisiji poročilo o izvajanju ukrepov iz členov 36 do 41, vključno s skupnim številom ribolovnih dni.



    ODDELEK 6

    Posebne določbe za rdečega okuna

    Člen 43

    Ribolov rdečega okuna

    1.  Poveljnik plovila Skupnosti, ki lovi rdečega okuna v podobmočju razdelka 2 in razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO, vsak drugi ponedeljek obvesti pristojne organe države članice, pod zastavo katere pluje plovilo ali v kateri je plovilo registrirano, o količinah rdečega okuna, ulovljenega v navedenih conah v dvotedenskem obdobju, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

    Če skupni ulov doseže 50 % celotnega dovoljenega ulova, se obvestilo pripravlja tedensko vsak ponedeljek.

    2.  Države članice sporočijo Komisiji vsak drugi torek do opoldne količine rdečega okuna, ki so jih ulovila plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in so registrirana na njihovem ozemlju, v podobmočju 2 in razdelkih IF, 3K in 3M urejevalnega območja NAFO v obdobju štirinajstih dni, ki se je končalo preteklo nedeljo opolnoči.

    Če skupni ulov doseže 50 % celotnega dovoljenega ulova, se poročila pošiljajo tedensko.



    POGLAVJE VII

    POSEBNE DOLOČBE ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI RIBARIJO V OBMOČJU CCAMLR



    ODDELEK 1

    Omejitve in zahteve po informacijah o plovilu

    Člen 44

    Prepovedi in omejitve ulova

    1.  Neposredni ribolov vrst iz Priloge XIV je prepovedan v conah in obdobjih iz navedene priloge.

    2.  Za nov in raziskovalni ribolov se omejitve ulova in prilova, navedene v Prilogi XV, uporabljajo v podobmočjih iz navedene priloge.

    Člen 45

    Zahteve po informacijah glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR

    1.  Države članice poleg zahtev po informacijah glede plovil iz člena 3(2) Uredbe (ES) št. 601/2004, ki imajo pooblastilo za ribolov, od 1. avgusta 2005 Komisiji glede takih plovil sporočijo naslednje:

    (a) številko IMO plovila (če je izdana);

    (b) prejšnjo zastavo, če obstaja;

    (c) mednarodni radijski klicni znak;

    (d) ime in naslov lastnika(-ov) plovila in koristnika(-ov), če je(so) znan(-i);

    (e) vrsto plovila;

    (f) kraj in čas izgradnje;

    (g) dolžino;

    (h) komplet barvnih fotografij plovila, ki vsebuje:

    (i) fotografijo velikosti najmanj 12 × 7 cm, ki prikazuje desni bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

    (ii) fotografijo velikosti najmanj 12 × 7 cm, ki prikazuje levi bok plovila in s tem njegovo celotno dolžino ter strukturne značilnosti;

    (iii) fotografijo velikosti najmanj 12 × 7 cm, ki prikazuje krmo točno s čelne strani;

    (i) ukrepe za zagotovitev varnega delovanja satelitske naprave za spremljanje, nameščene na krovu.

    2.  Države članice od 1. avgusta 2005, kolikor je to izvedljivo, Komisiji sporočijo tudi naslednje informacije glede plovil, ki imajo pooblastilo za ribolov v območju CCAMLR:

    (a) ime in naslov upravitelja, če to ni lastnik plovila;

    (b) ime in državljanstvo poveljnika in, kjer je to ustrezno, ribiškega poveljnika;

    (c) vrsto metode ali metod ribolova;

    (d) gred (m);

    (e) bruto registrsko tonažo;

    (f) načine sporočanja na plovilu in številke (INMARSAT A, B in C);

    (g) običajno število posadke;

    (h) moč glavnega motorja ali motorjev (kW);

    (i) nosilnost (t), število skladišč za ribe in njihovo prostornino (m3);

    (j) kakršne koli druge primerne informacije (npr. o klasifikaciji ledu).



    ODDELEK 2

    Raziskovalni ribolov

    Člen 46

    Sodelovanje v raziskovalnem ribolovu

    1.  Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo Španije in so bila tam registrirana ter je bila o njih CCAMLR obveščena v skladu z določbami člena 7 Uredbe (ES) št. 601/2004, lahko sodelujejo v raziskovalnem ribolovu s parangalom na Dissostichus spp. v podobmočju FAO 88.1 in razdelkih 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) izven območij nacionalne jurisdikcije ter 58.4.3b) izven območij nacionalne jurisdikcije.

    2.  V razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) sme ribariti le eno ribiško plovilo naenkrat.

    3.  Kar zadeva podobmočje 88.1 ter razdelka 58.4.1 in 58.4.2, so skupne omejitve ulova in prilova po podobmočjih in razdelkih ter njihova razporeditev med manjše raziskovalne enote v vsakem izmed njih, navedene v Prilogi XV. Z ribolovom v kateri koli manjši raziskovalni enoti se preneha, ko sporočeni ulov doseže določeno omejitev ulova, in ribolov navedene manjše raziskovalne enote se ustavi do konca sezone.

    4.  Ribolov se odvija na čim večjem geografskem in globinskem obsegu, da bi dobili informacije, potrebne za določitev ribolovnega potenciala in se izognili preveliki koncentraciji ulova in ribolovnega napora. Vendar bo ribolov v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 prepovedan v globinah, manjših od 550 m.

    Člen 47

    Sistemi poročanja

    Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, veljajo naslednji sistemi poročanja o ulovu in naporu:

    (a) Petdnevni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 12 Uredbe (ES) št. 601/2004, z izjemo, da države članice Komisiji predložijo poročila o ulovu in naporu najkasneje dva delovna dneva po vsakem obdobju poročanja z namenom takojšnjega posredovanja CCAMLR. V podobmočju 88.1 in razdelkih 58.4.1 in 58.42 bodo poročale manjše raziskovalne enote.

    (b) Mesečni podrobni sistem poročanja o ulovu in naporu, določen v členu 13 Uredbe (ES) št. 601/2004.

    (c) Sporoča se skupno število in masa zavrženih Dissostichus eleginoides in Dissostichus mawsoni, vključno s tistimi v „želatinastem“ stanju.

    Člen 48

    Posebne zahteve

    1.  Raziskovalni ribolov iz člena 46 se glede ukrepov, ki se uporabljajo za zmanjšanje naključne smrtnosti morskih ptic, ki se pojavlja pri ribolovu s parangalom, izvaja v skladu s členom 8 Uredbe Sveta (ES) št. 600/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih tehničnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju, zajetem v Konvenciji o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki  ( 29 ). Poleg teh ukrepov:

    (a) je pri tem ribolovu prepovedano odmetavanje drobovine;

    (b) so plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v razdelkih 58.4.1 in 58.4.2 ter so v skladu s protokoli CCAMLR (A, B in C) za lov s parangalom, oproščena zahteve po nočnem nameščanju parangala; vendar pa se plovila, ki skupno ujamejo tri (3) morske ptice, takoj vrnejo k nočnemu nameščanju v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 601/2004;

    (c) plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočju 88.1 in razdelkih 58.4.3a) in 58.4.3b) in skupno ulovijo tri (3) morske ptice, takoj prenehajo z ribolovom in do konca sezone 2004/2005 ne smejo ribariti izven običajne ribolovne sezone.

    2.  Za ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu v podobmočju FAO 88.1, veljajo naslednje dodatne zahteve:

    (a) Plovilom je prepovedano odmetavati:

    (i) nafto ali gorivo ali ostanke olja v morje, razen v primerih, dovoljenih v Prilogi I k MARPOL 73/78 (Mednarodna konvencija o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij);

    (ii) smeti;

    (iii) ostanke hrane, ki jih ni mogoče odvreči skozi zapornico z odprtino, ki ni večja od 25 mm;

    (iv) perutnino ali njene dele (vključno z jajčnimi lupinami);

    (v) odplake 12 morskih milj od kopnega ali ledenih plošč ali odplake, medtem ko ladja potuje s hitrostjo, manjšo od 4 vozlov; ali

    (vi) pepel, ki ostane pri sežiganju.

    (b) Živa perutnina ali druge žive ptice se ne vnaša v podobmočje 88.1 in oskubljena perutnina, ki ni použita, se odstrani iz podobmočja 88.1.

    (c) Ribolov na Dissostichus spp. v podobmočju 88.1 je prepovedan znotraj 10 morskih milj od obale Ballenyjevih otokov.

    Člen 49

    Opredelitev izvlekov

    1.  V tem oddelku izvlek zajema namestitev enega ali več parangalov na isti lokaciji. Natančen geografski položaj izvleka se določi po središčni točki parangala ali parangalov, zabeleženi v poročilih o ulovu in naporu.

    2.  Da izvlek velja za raziskovalnega:

    (a) mora biti vsak raziskovalni izvlek ločen najmanj 5 morskih milj od katerega koli drugega raziskovalnega izvleka, pri čemer se razdalja izmeri od geografske sredine vsakega raziskovalnega izvleka;

    (b) vključuje vsak izvlek najmanj 3 500 trnkov in največ 10 000 trnkov; to lahko vključuje več ločenih parangalov, postavljenih na isti lokaciji;

    (c) je čas nastavljanja pri vsakem izvleku parangala najmanj šest ur, merjeno od zaključka postopka namestitve do začetka postopka izvleka.

    Člen 50

    Raziskovalni načrti

    Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, izvajajo raziskovalne načrte v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočje FAO 88.1 in razdelki 58.4.1 in 58.4.2. Raziskovalni načrt se izvaja na naslednji način:

    (a) ob prvem vstopu v manjšo raziskovalno enoto se prvih 10 izvlekov, imenovanih „prva serija“, določi za „raziskovalne izvleke“ in morajo izpolnjevati merila iz člena 49(2);

    (b) naslednjih 10 izvlekov ali 10 ton ulova, kar je prej doseženo, se imenuje „druga serija“. Izvleki v drugi seriji se lahko po presoji poveljnika lovijo kot del normalnega raziskovalnega ribolova. Vendar se lahko ti izvleki, če izpolnjujejo zahteve člena 49(2), štejejo tudi za raziskovalne izvleke;

    (c) ob zaključku prve in druge serije izvlekov morajo plovila, če želi poveljnik nadaljevati z ribolovom v manjši raziskovalni enoti, izvesti „tretjo serijo“, tako da je v vseh treh serijah opravljenih skupno 20 raziskovalnih izvlekov. Tretja serija izvlekov se konča med istim obiskom manjše raziskovalne enote kakor prva in druga serija;

    (d) ob zaključku 20 raziskovalnih izvlekov po tretji seriji lahko plovilo nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti;

    (e) v manjših raziskovalnih enotah A, B, C, E in G in podobmočju 88.1, kjer je območje ribolovnega morskega dna manjše od 15 000 km2, se točke (b), (c) in (d) ne uporabljajo in lahko plovilo ob zaključku 10 raziskovalnih izvlekov nadaljuje z ribolovom v manjši raziskovalni enoti.

    Člen 51

    Načrti zbiranja podatkov

    1.  Ribiška plovila, ki sodelujejo v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, izvajajo načrte zbiranja podatkov v vsaki od manjših raziskovalnih enot, na katere so razdeljeni podobmočje FAO 88.1 in razdelki 58.4.1 in 58.4.2. Načrt zbiranja podatkov vsebuje naslednje podatke:

    (a) položaj in morsko globino na koncu vsakega parangala v izvleku;

    (b) čas namestitve, nastavljanja in izvleka;

    (c) število in vrste rib, izgubljenih na površini;

    (d) število nastavljenih trnkov;

    (e) vrsto vabe;

    (f) uspeh vab (%);

    (g) vrsto trnka; in

    (h) razmere na morju in vremenske razmere ter lunino meno v času namestitve parangalov.

    2.  Vsi podatki iz odstavka 1 se zberejo za vsak raziskovalni izvlek; zlasti se izmerijo vse ribe v raziskovalnem izvleku do 100 rib, pri bioloških študijah pa se vzame vzorec vsaj 30 rib. Kadar se ujame več kakor 100 rib, se uporabi metoda naključnega podvzorčenja rib.

    Člen 52

    Program označevanja

    Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, izvede naslednji program označevanja:

    (a) Primerki Dissostichus spp. se označujejo in izpuščajo po en primerek na tono mase svežega ulova v vsej sezoni v skladu s protokolom označevanja CCAMLR. Plovila prenehajo z označevanjem šele potem, ko je označenih 500 primerkov ali, če zapustijo to ribolovno območje, ko označijo po en primerek na tono mase svežega ulova.

    (b) Program je usmerjen na primerke vseh velikosti, da se izpolnijo zahteve po označevanju enega primerka na tono mase svežega ulova. Vsi izpuščeni primerki se dvakrat označijo, izpusti pa zajamejo čim širše geografsko območje.

    (c) Vse oznake so jasno natisnjene z enotno serijsko številko in povratnim naslovom, tako da je v primeru ponovnega ulova označenega primerka mogoče izslediti izvor oznak.

    (d) Vsi ponovno ulovljeni označeni primerki (se pravi ujete ribe z oznako od prej) se ne izpustijo znova, tudi če so bili na prostosti le kratko obdobje.

    (e) Vsem ponovno ulovljenim primerkom se morajo vzeti biološki vzorci (dolžina, teža, spol, razvoj gonad), če je mogoče, se naredi digitalna fotografija, odvzamejo se jim otoliti in odstrani oznaka.

    (f) Vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnih ulovih oznak se sporočijo CCAMLR v elektronski obliki CCAMLR v treh mesecih od takrat, ko je plovilo zapustilo to ribolovno območje.

    (g) Vsi ustrezni podatki o oznakah in kakršni koli podatki o ponovnem ulovu oznak ter primerkih ponovnega ulova se v elektronski obliki CCAMLR sporočijo tudi ustreznemu regionalnemu centru podatkov o oznakah, kakor je podrobno opredeljeno v protokolu označevanja CCAMLR.

    Člen 53

    Znanstveni opazovalci

    Vsako ribiško plovilo, ki sodeluje v raziskovalnem ribolovu iz člena 46, ima na krovu ves čas ribolovnih aktivnosti v ribolovnem obdobju najmanj dva znanstvena opazovalca, eden od njiju pa je opazovalec, imenovan v skladu s programom mednarodnega znanstvenega opazovanja CCAMLR.



    POGLAVJE VIII

    KONČNE DOLOČBE

    Člen 54

    Znanstveno spremljanje

    1.  Ta uredba se ne uporablja za ribolovne aktivnosti, ki se izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav, ki so odobrene ter imajo dovoljenje zadevne države članice in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in država članica, v vodah katere se izvaja raziskava.

    2.  Morski organizmi, ujeti za namene iz odstavka 1, se lahko prodajajo, skladiščijo, razstavljajo ali ponujajo za prodajo, pod pogojem, da:

    (a) izpolnjujejo standarde iz Priloge XII k Uredbi Sveta (ES) št. 850/98 in tržne standarde, sprejete na podlagi člena 2 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 z dne 17. decembra 1999 o skupnih tržnih ureditvah za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva ( 30 ), ali

    (b) se prodajajo neposredno za namene, ki niso prehrana ljudi.

    Člen 55

    Prenos podatkov

    Države članice v skladu z Uredbo (EGS) št. 2847/93 pošljejo Komisiji podatke v zvezi z iztovarjanjem količine ujetih staležev v računalniško berljivi obliki z uporabo kod staležev, navedenih v vsaki tabeli staleža.

    Člen 56

    Začetek veljavnosti

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Uporablja se od 1. januarja 2005.

    Če so celotni dovoljeni ulovi na območju CCAMLR določeni za obdobja, ki se začnejo pred 1. januarjem 2005, se člen 44 uporablja od začetka zadevnih obdobij uporabe celotnih dovoljenih ulovov.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




    PRILOGA I

    RIBOLOVNE MOŽNOSTI, KI SE UPORABLJAJO ZA RIBIŠKA PLOVILA SKUPNOSTI V OBMOČJIH, KJER OBSTAJAJO OMEJITVE ULOVA, IN ZA PLOVILA IZ TRETJIH DRŽAV V VODAH ES, PO VRSTAH IN OBMOČJIH (V TONAH ŽIVE MASE, ČE NI DRUGAČE DOLOČENO)

    Vse omejitve ulova, določene v tej prilogi, se obravnavajo kot kvote za namene člena 9 te uredbe in zato zanje veljajo pravila iz Uredbe (ES) št. 2847/93 ter zlasti členov 14 in 15 Uredbe.

    Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Spodaj je podana korespondenčna tabela splošnih in latinskih imen za namene te uredbe:



    Splošno ime

    Koda Alpha-3

    Znanstveno ime

    Beli tun

    ALB

    Thunnus alalunga

    Sluzoglavka

    ALF

    Beryx spp.

    Ameriška morska plošča

    PLA

    Hippoglossoides platessoides

    Sardon

    ANE

    Engraulis encrasicolus

    Morska spaka

    ANF

    Lophiidae

    Antarktična ledna krokodilka

    ANI

    Champsocephalus gunnari

    Antarktična zobata riba

    TOP

    Dissostichus eleginoides

    Ostrigar

    CAT

    Anarhichas lupus

    Navadni jezik

    HAL

    Hippoglossus hippoglossus

    Atlantski losos

    SAL

    Salmo salar

    Morski pes orjak

    BSK

    Cetorhinus maximus

    Veleoki tun

    BET

    Thunnus obesus

    Kljunati morski pes

    DCA

    Deania calcea

    Črni morski meč

    BSF

    Aphanopus carbo

    Črnoplavutna ledna krokodilka

    SSI

    Chaenocephalus aceratus

    Modri leng

    BLI

    Molva dypterigia

    Sinja jadrovnica

    BUM

    Makaira nigricans

    Sinji mol

    WHB

    Micromesistius poutassou

    Tun

    BFT

    Thunnus thynnus

    Trska

    COD

    Gadus morhua

    Morski list

    SOL

    Solea solea

    Kraljevska rakovica

    PAI

    Paralomis spp.

    Limanda

    DAB

    Limanda limanda

    Bokopluta

    FLX

    Pleuronectiformes

    Iverka

    FLX

    Platichthys flesus

    Tabinja

    FOX

    Phycis spp.

    Velika srebrenka

    ARU

    Argentina silus

    Grenlandska morska plošča

    GHL

    Reinhardtius hippoglossoides

    Repaki

    GRV

    Macrourus spp.

    Veliki svetilec

    ETR

    Etmopterus princeps

    Luskasta nototenija

    NOS

    Lepidonotothen squamifrons

    Vahnja

    HAD

    Melanogrammus aeglefinus

    Oslič

    HKE

    Merluccius merluccius

    Sled

    HER

    Clupea harengus

    Šuri

    JAX

    Trachurus spp.

    Topoglava nototenija

    NOG

    Gobionotothen gibberifrons

    Temni morski pes

    SCK

    Dalatias licha

    Kril

    KRI

    Euphausia superba

    Hektorjeva laterna

    LAC

    Lampanyctus achirus

    Luskasti globokomorski trnež

    GUQ

    Centrophorus squamosus

    Rdeči jezik

    LEM

    Microstomus kitt

    Leng

    LIN

    Molva molva

    Skuša

    MAC

    Scomber scombrus

    Kraljevska nototenija

    NOR

    Notothenia rossii

    Krilati rombi

    LEZ

    Lepidorhombus spp.

    Severna kozica

    PRA

    Pandalus borealis

    Škamp

    NEP

    Nephrops norvegicus

    Norveški molič

    NOP

    Trisopterus esmarki

    Oranžna sluzoglavka

    ORY

    Hoplostethus atlanticus

    Bele kozice

    PEN

    Penaeus spp.

    Morska plošča

    PLE

    Pleuronectes platessa

    Polarna trska

    POC

    Boreogadus saida

    Polak

    POL

    Pollachius pollachius

    Atlantski morski pes

    POR

    Lamna nasus

    Portugalski morski pes

    CYO

    Centroscymnus coelolepis

    Rdeči okun

    RED

    Sebastes spp.

    Okati ribon

    SBR

    Pagellus bogaraveo

    Čebulastooki repak

    RHG

    Macrourus berglax

    Okroglonosi repak

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    Saj

    POK

    Pollachius virens

    Prave peščenke

    SAN

    Ammodytidae

    Severni kratkoplavuti ligenj

    SQI

    Illex illecebrosus

    Raže

    SRX-RAJ

    Rajidae

    Gladki svetilec

    ETP

    Etmopterus pusillus

    Snežni morski pajki

    PCR

    Chionoecetes spp.

    Južnogeorgijska ledena krokodilka

    SGI

    Pseudochaenichthys georgianus

    Španski leng

    SLI

    Molva macrophthalmus

    Papalina

    SPR

    Sprattus sprattus

    Trnež

    DGS

    Squalus acanthias

    Mečarica

    SWO

    Xiphias gladius

    Pepelasti morski pes

    GAG

    Galeorhinus galeus

    Romb

    TUR

    Psetta maxima

    Morski menek

    USK

    Brosme brosme

    Enoroga ledna krokodilka

    LIC

    Channichthys rhinoceratus

    Črni svetilec

    ETX

    Etmopterus spinax

    Bela repata tabinja

    HKW

    Urophycis tenuis

    Bela jadrovnica

    WHM

    Tetrapturus alba

    Mol

    WHG

    Merlangius merlangus

    Sivi jezik

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    Rumenoplavuti tun

    YFT

    Thunnus albacares

    Rumenorepa limanda

    YEL

    Limanda ferruginea




    PRILOGA IA

    BALTSKO MORJE

    Vse celotne dovoljene ulove v tem območju, razen za morsko ploščo in trsko, v podrazdelkih 25-32 sprejme IBSFC.

    ▼M4



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: Podrazdelek: 30–31

    HER/3D30. HER/3D31.

    Finska

    72 625

     

    Švedska

    14 231

     

    ES

    86 856

     

    TAC

    86 856

    Analitski celotni dovoljeni ulov (TAC), kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    ▼B



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: Podrazdelki 22-24

    HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

    Danska

    6 448

     

    Nemčija

    25 380

     

    Finska

    3

     

    Poljska

    5 985

     

    Švedska

    8 184

     

    ES

    46 000

     

    TAC

    46 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: Podrazdelki 25-29 (razen Riškega zaliva) in 32

    HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32.

    Danska

    2 588

     

    Nemčija

    686

     

    Estonija

    13 218

     

    Finska

    25 801

     

    Latvija

    3 262

     

    Litva

    3 405 (1)

     

    Poljska

    27 862 (2)

     

    Švedska

    39 350

     

    ES

    116 172 (3)

     

    TAC

    130 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 30 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

    (2)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 1 450 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

    (3)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 1 480 ton v skladu z odločitvami IBSFC.



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: Riški zaliv

    HER/03D.RG

    Estonija

    16 972 (1)

     

    Latvija

    20 452

     

    ES

    37 424 (1)

     

    TAC

    38 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 576 ton v skladu z odločitvami IBSFC.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: Podrazdelki 25-32 (vode ES)

    COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

    Danska

    8 959

     

    Nemčija

    3 564

     

    Estonija

    873

     

    Finska

    686

     

    Latvija

    3 331

     

    Litva

    2 189 (1)

     

    Poljska

    10 203 (2)

     

    Švedska

    9 077

     

    ES

    38 882 (3)

     

    TAC

    N/A

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 6 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

    (2)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 112 ton v skladu z odločitvami IBSFC.

    (3)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 118 ton v skladu z odločitvami IBSFC.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: Podrazdelki 22-24 (vode ES)

    COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

    Danska

    10 781

     

    Nemčija

    5 271

     

    Estonija

    239

     

    Finska

    212

     

    Latvija

    892

     

    Litva

    579

     

    Poljska

    2 885

     

    Švedska

    3 841

     

    ES

    24 700

     

    TAC

    24 700

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: IIIb,c,d, (vode ES)

    PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

    Danska

    2 697

     

    Nemčija

    300

     

    Švedska

    203

     

    Poljska

    565

     

    ES

    3 766

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Atlantski losos

    Salmo salar

    Cona: IIIb,c,d, (vode ES) brez podrazdelka 32

    SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

    Danska

    93 512 (1)

     

    Nemčija

    10 404 (1)

     

    Estonija

    9 504 (1)

     

    Finska

    116 603 (1)

     

    Latvija

    59 478 (1)

     

    Litva

    6 992 (1)

     

    Poljska

    28 368 (1)

     

    Švedska

    126 400 (1)

     

    ES

    451 260 (1)

     

    TAC

    460 000 (1)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Izraženo s številom posameznih rib.



    Vrsta: Atlantski losos

    Salmo salar

    Cona: Podrazdelek 32

    SAL/3D32.

    Estonija

    1 581 (1)

     

    Finska

    13 838 (1)

     

    ES

    15 419 (1)

     

    TAC

    17 000 (1)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Izraženo s številom posameznih rib.



    Vrsta: Papalina

    Sprattus sprattus

    Cona: IIIb,c,d, (vode ES)

    SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

    Danska

    48 785

     

    Nemčija

    30 907

     

    Estonija

    56 650

     

    Finska

    25 538

     

    Latvija

    68 420

     

    Litva

    24 750

     

    Poljska

    141 275 (1)

     

    Švedska

    94 311

     

    ES

    490 636 (1)

     

    TAC

    550 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Zaradi prelova v letu 2003 se je kvota znižala za 3 924 ton v skladu z odločitvami IBSFC.




    PRILOGA IB

    SKAGERRAK, KATTEGAT, SEVERNO MORJE IN ZAHODNE VODE SKUPNOSTI

    Območja ICES Vb (vode ES), VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (vode ES) in Francoska Gvajana



    Vrsta: Prava peščenka

    Ammodytidae

    Cona: IV (norveške vode)

    SAN/04-N.

    Danska

    9 500

     

    Združeno kraljestvo

    500

     

    ES

    10 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Prava peščenka

    Ammodytidae

    Cona: IIa (1), IIIa, IV (1)

    SAN/2A3A4.

    Danska

    618 767

     

    Združeno kraljestvo

    13 525

     

    Vse države članice

    23 668 (2)

     

    ES

    655 960

     

    Norveška

    5 000 (3)

     

    TAC

    660 960

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vode ES brez voda znotraj 6 milj temeljnih črt Združenega kraljestva pri Šetlandskih otokih, otoku Fair in Foula.

    (2)   Razen Danske in Združenega kraljestva.

    (3)   Ki naj se lovi v Severnem morju.



    Vrsta: Srebrenka

    Argentina silus

    Cona: I, II (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Nemčija

    31

     

    Francija

    10

     

    Nizozemska

    25

     

    Združeno kraljestvo

    50

     

    ES

    116

     



    Vrsta: Srebrenka

    Argentina silus

    Cona: III, IV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Danska

    1 180

     

    Nemčija

    12

     

    Francija

    8

     

    Irska

    8

     

    Nizozemska

    55

     

    Švedska

    46

     

    Združeno kraljestvo

    21

     

    ES

    1 331

     



    Vrsta: Srebrenka

    Argentina silus

    Cona: V, VI, VII (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Nemčija

    405

     

    Francija

    9

     

    Irska

    375

     

    Nizozemska

    4 225

     

    Združeno kraljestvo

    297

     

    ES

    5 310

     

    TAC

    5 310

     



    Vrsta: Morski menek

    Brosme brosme

    Cona: Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

    USK/2A47-C

    ES

    Ni pomembno (1)

     

    Norveška

    4 000 (2) (3)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

    (2)   Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočjih Vb, VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočjih Vb, VI in VII ne presega 3 000 ton.

    (3)   Vključno z lengom. Te kvote so za Norveško 6 800 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku ICES Vb in podobmočjih VI in VII.



    Vrsta: Morski menek

    Brosme brosme

    Cona: IV (norveške vode)

    USK/04-N.

    Belgija

    1

     

    Danska

    191

     

    Nemčija

    1

     

    Francija

    1

     

    Nizozemska

    1

     

    Združeno kraljestvo

    5

     

    ES

    200

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski pes orjak

    Cetorhinus maximus

    Cona: Vode ES v conah IV, VI in VII

    BSK/467.

    ES

    0

     

    TAC

    0

     



    Vrsta: Sled (1)

    Clupea harengus

    Cona: IIIa

    HER/03A.

    Danska

    40 104

     

    Nemčija

    642

     

    Švedska

    41 950

     

    ES

    82 696

     

    Ferski otoki

    500 (2)

     

    TAC

    96 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Iztovorjen kot celoten ulov ali razvrščen iz ostanka ulova.

    (2)   Ki naj se lovi v Skagerraku.

    ▼M3



    Vrsta: Sled (1)

    Clupea harengus

    Cona: IV severno od 53o 30′ S

    Danska

    95 211

     

    Nemčija

    57 215

     

    Francija

    20 548

     

    Nizozemska

    56 745

     

    Švedska

    5 443

     

    Združeno kraljestvo

    70 395

     

    ES

    305 557

     

    Norveška

    60 000 (2)

     

    TAC

    535 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Iztovorjen kot celoten ulov ali razvrščen iz ostanka ulova, države članice pa morajo obvestiti Komisijo o iztovarjanju sleda, ločeno za razdelka ICES IVa in IVb (coni HER/04A in HER/04B).

    (2)   Ki se sme loviti v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    Norveške vode južno od 62o S

    (HER/*04N-)

    ES

    60 000

    ▼B



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: Norveške vode južno od 62°S

    HER/04-N.

    Švedska

    1 102 (1)

     

    ES

    1 102

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvoto za te vrste.



    Vrsta: Sled (1)

    Clupea harengus

    Cona: IIIa

    HER/03A-BC

    Danska

    20 642

     

    Nemčija

    184

     

    Švedska

    3 324

     

    ES

    24 150

     

    TAC

    24 150

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Prilov sleda, ki se ulovi med ribolovom vrst, ki niso sled, in pri iztovoru ni razvrščen.



    Vrsta: Sled (1)

    Clupea harengus

    Cona: IIa (vode ES), IV, VIId

    HER/2A47DX

    Belgija

    248

     

    Danska

    47 865

     

    Nemčija

    248

     

    Francija

    248

     

    Nizozemska

    248

     

    Švedska

    234

     

    Združeno kraljestvo

    909

     

    ES

    50 000

     

    TAC

    50 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Prilov sleda, ki se ulovi med ribolovom vrst, ki niso sled, in pri iztovoru ni razvrščen.



    Vrsta: Sled (1)

    Clupea harengus

    Cona: IVc (2), VIId

    HER/4CXB7D

    Belgija

    9 684 (3)

     

    Danska

    1 882 (3)

     

    Nemčija

    1 131 (3)

     

    Francija

    19 341 (3)

     

    Nizozemska

    34 704 (3)

     

    Združeno kraljestvo

    7 551 (3)

     

    ES

    74 293

     

    TAC

    535 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Iztovorjen kot celoten ulov ali razvrščen iz ostanka ulova.

    (2)   Razen staleža v Black water: sklic je na stalež sleda v morskem delu ustja Temze v coni, omejeni s črto, ki teče naravnost na jug od Landguard Point (51°56′S, 1°19.1′V) do zemljepisne širine 51°33′S in nato naravnost na zahod do točke na obali Združenega kraljestva.

    (3)   Do 50 % te kvote se lahko prenese na razdelek ICES IVb. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: Vb, VIaN (1) (vode ES), VIb

    HER/5B6ANB

    Nemčija

    3 291

     

    Francija

    623

     

    Irska

    4 447

     

    Nizozemska

    3 291

     

    Združeno kraljestvo

    17 788

     

    ES

    29 440

     

    Ferski otoki

    660 (2)

     

    TAC

    30 100

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   Sklic je na stalež sleda v razdelku ICES VIa, severno od 56°00′S in v tistem delu VIa, ki je vzhodno od 07°00′Z in severno od 55°00′S brez Clyda.

    (2)   Ta kvota se lahko ulovi le v razdelku VIa severno od 56°30′S.



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: VIaS (1), VIIbc

    HER/6AS7BC

    Irska

    12 727

     

    Nizozemska

    1 273

     

    ES

    14 000

     

    TAC

    14 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   Sklic je na stalež sleda v razdelku ICES VIa, južno od 56°00′S in zahodno od 07°00′Z.



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: VIa Clyde (1)

    HER/06ACL.

    Združeno kraljestvo

    1 000

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Stalež v Clydu: sklic je na stalež sleda v morskem območju severovzhodno od črte med Mull of Kintyre in Corsewall Point.



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: VIIa (1)

    HER/07A/MM

    Irska

    1 250

     

    Združeno kraljestvo

    3 550

     

    ES

    4 800

     

    TAC

    4 800

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   Razdelek ICES VIIa se zmanjša za območje, ki je dodano območju ICES VIIghjk, ki je omejeno:

    — na sever s širino 52°30′S

    — na jug s širino 52°00′S

    — na zahod z irsko obalo

    — na vzhod z obalo Združenega kraljestva



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: VIIe,f

    HER/7EF.

    Francija

    500

     

    Združeno kraljestvo

    500

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: VIIg,h,j,k (1)

    HER/7G-K.

    Nemčija

    144

     

    Francija

    802

     

    Irska

    11 236

     

    Nizozemska

    802

     

    Združeno kraljestvo

    16

     

    ES

    13 000

     

    TAC

    13 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   Razdelek ICES VIIg,h,j,k se poveča za območje, ki je omejeno:

    — na sever s širino 52°30′S

    — na jug s širino 52°00′S

    — na zahod z irsko obalo

    — na vzhod z obalo Združenega kraljestva.



    Vrsta: Sardon

    Engraulis encrasicolus

    Cona: VIII

    ANE/08.

    Španija

    27 000

     

    Francija

    3 000

     

    ES

    30 000

     

    TAC

    30 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Sardon

    Engraulis encrasicolus

    Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    ANE/9/3411

    Španija

    3 826

     

    Portugalska

    4 174

     

    ES

    8 000

     

    TAC

    8 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: Skagerrak

    COD/03AN.

    Belgija

    10

     

    Danska

    3 119

     

    Nemčija

    78

     

    Nizozemska

    20

     

    Švedska

    546

     

    ES

    3 773

     

    TAC

    3 900

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: Kattegat

    COD/03AS.

    Danska

    617

     

    Nemčija

    13

     

    Švedska

    370

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: IIa (vode ES), IV

    COD/2AC4.

    Belgija

    807

     

    Danska

    4 635

     

    Nemčija

    2 939

     

    Francija

    997

     

    Nizozemska

    2 619

     

    Švedska

    31

     

    Združeno kraljestvo

    10 631

     

    ES

    22 659

     

    Norveška

    4 641 (1)

     

    TAC

    27 300

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Se lahko lovi v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    norveške vode

    (COD/*04N-)

    ES

    19 694



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: Norveške vode južno od 62°S

    COD/04-N.

    Švedska

    411

     

    ES

    411

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    COD/561214

    Belgija

    1

     

    Nemčija

    11

     

    Francija

    114

     

    Irska

    162

     

    Združeno kraljestvo

    433

     

    ES

    721

     

    TAC

    721

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    Vb, VIa

    (COD/*5BC6A)

    Belgija

    1

    Nemčija

    10

    Francija

    110

    Irska

    156

    Združeno kraljestvo

    415

    ES

    692



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: VIIa

    COD/07A.

    Belgija

    29

     

    Francija

    79

     

    Irska

    1 416

     

    Nizozemska

    7

     

    Združeno kraljestvo

    619

     

    ES

    2 150

     

    TAC

    2 150

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: VIIb-k, VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    COD/7X7A34

    Belgija

    266

     

    Francija

    4 554

     

    Irska

    849

     

    Nizozemska

    38

     

    Združeno kraljestvo

    493

     

    ES

    6 200

     

    TAC

    6 200

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    LEZ/2AC4-C

    Belgija

    5

     

    Danska

    4

     

    Nemčija

    4

     

    Francija

    28

     

    Nizozemska

    22

     

    Združeno kraljestvo

    1 677

     

    ES

    1 740

     

    TAC

    1 740

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    LEZ/561214

    Španija

    327

     

    Francija

    1 277

     

    Irska

    373

     

    Združeno kraljestvo

    903

     

    ES

    2 880

     

    TAC

    2 880

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona: VII

    LEZ/07.

    Belgija

    520

     

    Španija

    5 779

     

    Francija

    7 013

     

    Irska

    3 189

     

    Združeno kraljestvo

    2 762

     

    ES

    19 263

     

    TAC

    19 263

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona: VIIIabde

    LEZ/8ABDE.

    Španija

    1 238

     

    Francija

    999

     

    ES

    2 237

     

    TAC

    2 237

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Krilati rombi

    Lepidorhombus spp.

    Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    LEZ/8C3411

    Španija

    1 233

     

    Francija

    62

     

    Portugalska

    41

     

    ES

    1 336

     

    TAC

    1 336

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Limanda in iverka

    Limanda limanda in Platichthys flesus

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    D/F/2AC4-C

    Belgija

    491

     

    Danska

    1 844

     

    Nemčija

    2 766

     

    Francija

    192

     

    Nizozemska

    11 151

     

    Švedska

    6

     

    Združeno kraljestvo

    1 550

     

    ES

    18 000

     

    TAC

    18 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska spaka

    Lophiidae

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    ANF/2AC4-C

    Belgija

    365

     

    Danska

    804

     

    Nemčija

    393

     

    Francija

    75

     

    Nizozemska

    276

     

    Švedska

    9

     

    Združeno kraljestvo

    8 392

     

    ES

    10 314

     

    TAC

    10 314

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska spaka

    Lophiidae

    Cona: IV (norveške vode)

    ANF/04-N.

    Belgija

    54

     

    Danska

    1 381

     

    Nemčija

    22

     

    Nizozemska

    20

     

    Združeno kraljestvo

    323

     

    ES

    1 800

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska spaka

    Lophiidae

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    ANF/561214

    Belgija

    168

     

    Nemčija

    192

     

    Španija

    180

     

    Francija

    2 073

     

    Irska

    469

     

    Nizozemska

    162

     

    Združeno kraljestvo

    1 442

     

    ES

    4 686

     

    TAC

    4 686

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska spaka

    Lophiidae

    Cona: VII

    ANF/07.

    Belgija

    2 318

     

    Nemčija

    258

     

    Španija

    921

     

    Francija

    14 874

     

    Irska

    1 901

     

    Nizozemska

    300

     

    Združeno kraljestvo

    4 510

     

    ES

    25 082

     

    TAC

    25 082

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska spaka

    Lophiidae

    Cona: VIIIa,b,d,e

    ANF/8ABDE.

    Španija

    932

     

    Francija

    5 188

     

    ES

    6 120

     

    TAC

    6 120

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska spaka

    Lophiidae

    Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    ANF/8C3411

    Španija

    1 629

     

    Francija

    2

     

    Portugalska

    324

     

    ES

    1 955

     

    TAC

    1 955

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona: IIIa, IIIbcd (vode ES)

    HAD/3A/BCD

    Belgija

    18

     

    Danska

    3 036

     

    Nemčija

    193

     

    Nizozemska

    4

     

    Švedska

    359

     

    ES

    3 610 (1)

     

    TAC

    4 018

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 239 ton.



    Vrsta: Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona: IIa (vode ES), IV

    HAD/2AC4.

    Belgija

    544

     

    Danska

    3 742

     

    Nemčija

    2 381

     

    Francija

    4 150

     

    Nizozemska

    408

     

    Švedska

    264

     

    Združeno kraljestvo

    39 832

     

    ES

    51 321 (1)

     

    Norveška

    14 679

     

    TAC

    66 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 578 ton.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    norveške vode

    (HAD/*04N-)

    ES

    38 175



    Vrsta: Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona: Norveške vode, južno od 62°S

    HAD/04-N.

    Švedska

    761

     

    ES

    761

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona: VIb, XII, XIV

    HAD/6B1214

    Belgija

    2

     

    Nemčija

    2

     

    Francija

    77

     

    Irska

    55

     

    Združeno kraljestvo

    566

     

    ES

    702

     

    TAC

    702

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona: Vb, VIa (vode ES)

    HAD/5BC6A.

    Belgija

    17

     

    Nemčija

    20

     

    Francija

    838

     

    Irska

    598

     

    Združeno kraljestvo

    6 127

     

    ES

    7 600

     

    TAC

    7 600

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona: VII, VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    HAD/7/3411

    Belgija

    128

     

    Francija

    7 680

     

    Irska

    2 560

     

    Združeno kraljestvo

    1 152

     

    ES

    11 520

     

    TAC

    11 520

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenem razdelku ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    VIIa

    (HAD/*07A.)

    Belgija

    24

    Francija

    109

    Irska

    649

    Združeno kraljestvo

    718

    ES

    1 500

    Ko države članice poročajo Komisiji o ulovu svojih kvot, podrobno navedejo količine, ulovljene v VIIa. Iztovarjanje vahnje, ujete v razdelku VIIa, je prepovedano, kadar celotna količina iztovorov presega 1 500 ton.



    Vrsta: Mol

    Merlangius merlangus

    Cona: IIIa

    WHG/03A.

    Danska

    651

     

    Nizozemska

    2

     

    Švedska

    70

     

    ES

    723 (1)

     

    TAC

    1 500

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 750 ton.



    Vrsta: Mol

    Merlangius merlangus

    Cona: IIa (vode ES), IV

    WHG/2AC4.

    Belgija

    605

     

    Danska

    2 618

     

    Nemčija

    681

     

    Francija

    3 935

     

    Nizozemska

    1 513

     

    Švedska

    4

     

    Združeno kraljestvo

    10 444

     

    ES

    19 800 (1)

     

    Norveška

    2 800 (2)

     

    TAC

    28 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Brez ocenjenega industrijskega prilova v višini 5 400 ton.

    (2)   Se lahko lovi v vodah ES. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    norveške vode

    (WHG/*04N-)

    ES

    17 073



    Vrsta: Mol

    Merlangius merlangus

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    WHG/561214

    Nemčija

    10

     

    Francija

    195

     

    Irska

    478

     

    Združeno kraljestvo

    917

     

    ES

    1 600

     

    TAC

    1 600

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Mol

    Merlangius merlangus

    Cona: VIIa

    WHG/07A.

    Belgija

    1

     

    Francija

    18

     

    Irska

    296

     

    Nizozemska

    0

     

    Združeno kraljestvo

    199

     

    ES

    514

     

    TAC

    514

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Mol

    Merlangius merlangus

    Cona: VIIb-k

    WHG/7X7A.

    Belgija

    211

     

    Francija

    12 960

     

    Irska

    6 006

     

    Nizozemska

    105

     

    Združeno kraljestvo

    2 318

     

    ES

    21 600

     

    TAC

    21 600

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Mol

    Merlangius merlangus

    Cona: VIII

    WHG/08.

    Španija

    1 440

     

    Francija

    2 160

     

    ES

    3 600

     

    TAC

    3 600

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Mol

    Merlangius merlangus

    Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    WHG/9/3411

    Portugalska

    816

     

    ES

    816

     

    TAC

    816

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Mol in polak

    Merlangius merlangus in Pollachius pollachius

    Cona: Norveške vode, južno od 62°S

    W/P/04-N.

    Švedska

    190

     

    ES

    190

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona: IIIa, IIIbcd (vode ES)

    HKE/3A/BCD

    Danska

    1 183

     

    Švedska

    101

     

    ES

    1 284

     

    TAC

    1 284 (1)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.



    Vrsta: Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    HKE/2AC4-C

    Belgija

    21

     

    Danska

    866

     

    Nemčija

    99

     

    Francija

    191

     

    Nizozemska

    50

     

    Združeno kraljestvo

    269

     

    ES

    1 496

     

    TAC

    1 496 (1)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.



    Vrsta: Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona: Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV

    HKE/571214

    Belgija

    220

     

    Španija

    7 042

     

    Francija

    10 873

     

    Irska

    1 318

     

    Nizozemska

    142

     

    Združeno kraljestvo

    4 293

     

    ES

    23 888

     

    TAC

    23 888 (1)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    VIIIabde

    (HKE/*8ABDE)

    Belgija

    28

    Španija

    1 137

    Francija

    1 137

    Irska

    142

    Nizozemska

    14

    Združeno kraljestvo

    639

    ES

    3 096



    Vrsta: Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona: VIIIa,b,d,e

    HKE/8ABDE.

    Belgija

    7

     

    Španija

    4 902

     

    Francija

    11 009

     

    Nizozemska

    14

     

    ES

    15 932

     

    TAC

    15 932 (1)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   V okviru skupnega celotnega dovoljenega ulova 42 600 ton za severni stalež osliča.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    Vb (vode ES), VI, VII, XII, XIV (HKE/*57-14)

    Belgija

    1

    Španija

    1 420

    Francija

    2 557

    Nizozemska

    4

    ES

    3 982



    Vrsta: Oslič

    Merluccius merluccius

    Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    HKE/8C3411

    Španija

    3 819

     

    Francija

    367

     

    Portugalska

    1 782

     

    ES

    5 968

     

    TAC

    5 968

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    WHB/2AC4-C

    Danska

    118 475

     

    Nemčija

    195

     

    Nizozemska

    359

     

    Švedska

    382

     

    Združeno kraljestvo

    2 613

     

    ES

    122 024

     

    Norveška

    40 000 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   V okviru skupne kvote 120 000 ton v vodah ES.



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: IV (norveške vode)

    WHB/04-N.

    Danska

    18 050

     

    Združeno kraljestvo

    950

     

    ES

    19 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: V, VI, VII, XII in XIV

    WHB/571214

    Danska

    9 803

     

    Nemčija

    37 947

     

    Španija

    63 244 (1)

     

    Francija

    52 809

     

    Irska

    75 893

     

    Nizozemska

    119 216

     

    Portugalska

    4 743 (1)

     

    Združeno kraljestvo

    110 678

     

    ES

    474 333

     

    Norveška

    120 000 (2) (3)

     

    Ferski otoki

    45 000 (4) (5)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   Od tega se lahko 75 % ulovi v območjih VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (vode ES).

    (2)   Se lahko lovi v vodah ES v območjih II, IVa, VIa severno od 56°30′S, VIb, VII zahodno od 12°Z

    (3)   Od tega lahko do pm ton sestavlja srebrenka (Argentina spp.).

    (4)   Ulovi sinjega mola lahko vključujejo neizogibne ulove srebrenke (Argentina spp.).

    (5)   Se lahko lovi v vodah ES v območjih VIa severno od 56°30′S, VIb, VII zahodno od 12°Z.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    IVa WHB/*04A-C

    Norveška

    40 000



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: VIIIa,b,d,e

    WHB/8ABDE.

    Španija

    24 404

     

    Francija

    18 936

     

    Portugalska

    3 661

     

    Združeno kraljestvo

    17 672

     

    ES

    64 673

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    Kateri koli del zgornjih kvot se lahko lovi v razdelku ICES Vb (vode ES), v podobmočjih VI, VII, XII in XIV (WHB/*5B-14).



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    WHB/8C3411

    Španija

    107 382

     

    Portugalska

    26 845

     

    ES

    134 227

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Rdeči jezik in sivi jezik

    Microstomus kitt in Glyptocephalus cynoglossus

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    L/W/2AC4-C

    Belgija

    352

     

    Danska

    970

     

    Nemčija

    125

     

    Francija

    265

     

    Nizozemska

    807

     

    Švedska

    11

     

    Združeno kraljestvo

    3 970

     

    ES

    6 500

     

    TAC

    6 500

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Modri leng

    Molva dypterigia

    Cona: IIa, IV, Vb, VI, VII (vode Skupnosti)

    BLI/2A47-C

    ES

    Ni pomembno (1)

     

    Norveška

    200

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.



    Vrsta: Modri leng

    Molva dypterigia

    Cona: Vode ES v conah VIa (severno od 56°30′ S), VIb

    BLI/6AN6B.

    Ferski otoki

    900 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Ki naj se lovi z vlečno mrežo, prilov okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.



    Vrsta: leng

    Molva molva

    Cona: I, II (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Danska

    10

     

    Nemčija

    10

     

    Francija

    10

     

    Združeno kraljestvo

    10

     

    Drugi (1)

    5

     

    ES

    45

     

    (1)   Samo za prilove. V tej kvoti usmerjeni ribolov ni dovoljen.

    ▼M1



    Vrsta: Leng

    Molva molva

    Cona: III (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Belgija

    10 (1)

     

    Danska

    76

     

    Nemčija

    10

     

    Švedska

    30

     

    Združeno kraljestvo

    10 (1)

     

    ES

    136

     

    (1)   Ribolov ni dovoljen v razdelku 3 IIIb, c, d.

    ▼B



    Vrsta: leng

    Molva molva

    Cona: IV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Belgija

    25

     

    Danska

    397

     

    Nemčija

    246

     

    Francija

    221

     

    Nizozemska

    8

     

    Švedska

    17

     

    Združeno kraljestvo

    3 052

     

    ES

    3 966

     



    Vrsta: leng

    Molva molva

    Cona: V (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Belgija

    12

     

    Danska

    9

     

    Nemčija

    9

     

    Francija

    9

     

    Združeno kraljestvo

    9

     

    ES

    48

     



    Vrsta: leng

    Molva molva

    Cona: VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Belgija

    56

     

    Danska

    10

     

    Nemčija

    204

     

    Španija

    4 124

     

    Francija

    4 397

     

    Irska

    1 102

     

    Portugalska

    10

     

    Združeno kraljestvo

    5 063

     

    ES

    14 966

     



    Vrsta: leng

    Molva molva

    Cona: Vode ES v conah IIa, IV, Vb, VI, VII

    LIN/2A47-C

    ES

    Ni pomembno (1)

     

    Norveška

    6 800 (2) (3)

     

    Ferski otoki

    800 (4) (5)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Opredeljeno v Uredbi (ES) št. 2270/2004.

    (2)   Od tega je dovoljen naključni ulov 25 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočjih VI in VII. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočjih VI in VII ne sme presegati 3 000 ton.

    (3)   Vključno z morskim menkom. Te kvote so za Norveško 6 000 ton lenga in 4 000 ton morskega menka in so medsebojno zamenljive do 2 000 ton ter se lahko lovijo le s parangalom v razdelku ICES Vb in podobmočjih VI in VII.

    (4)   Vključno z modrim lengom in morskim menkom. Se lahko lovi le s parangalom v VIa (severno od 56°30′S) in VIb.

    (5)   Od tega je dovoljen naključni ulov 20 % drugih vrst na ladjo v katerem koli trenutku v podobmočju VI. Vendar se lahko ta odstotek v prvih 24 urah po začetku ribolova preseže zaradi posebnega razloga. Skupni naključni ulov drugih vrst v podobmočju VI ne sme presegati 75 ton.



    Vrsta: leng

    Molva molva

    Cona: IV (norveške vode)

    LIN/04-N.

    Belgija

    7

     

    Danska

    878

     

    Nemčija

    25

     

    Francija

    10

     

    Nizozemska

    1

     

    Združeno kraljestvo

    79

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: IIIa (vode ES), IIIbcd (vode ES)

    NEP/3A/BCD

    Danska

    3 454

     

    Nemčija

    10

     

    Švedska

    1 236

     

    ES

    4 700

     

    TAC

    4 700

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    NEP/2AC4-C

    Belgija

    1 117

     

    Danska

    1 117

     

    Nemčija

    16

     

    Francija

    33

     

    Nizozemska

    575

     

    Združeno kraljestvo

    18 492

     

    ES

    21 350

     

    TAC

    21 350

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: IV (norveške vode)

    NEP/04-N.

    Danska

    946

     

    Nemčija

    1

     

    Združeno kraljestvo

    53

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: Vb (vode ES), VI

    NEP/5BC6.

    Španija

    26

     

    Francija

    103

     

    Irska

    172

     

    Združeno kraljestvo

    12 399

     

    ES

    12 700

     

    TAC

    12 700

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: VII

    NEP/07.

    Španija

    1 173

     

    Francija

    4 753

     

    Irska

    7 207

     

    Združeno kraljestvo

    6 411

     

    ES

    19 544

     

    TAC

    19 544

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: VIIIa,b,d,e

    NEP/8ABDE.

    Španija

    186

     

    Francija

    2 914

     

    ES

    3 100

     

    TAC

    3 100

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: VIIIc

    NEP/08C.

    Španija

    156

     

    Francija

    6

     

    ES

    162

     

    TAC

    162

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Škamp

    Nephrops norvegicus

    Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    NEP/9/3411

    Španija

    135

     

    Portugalska

    405

     

    ES

    540

     

    TAC

    540

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona: IIIa

    PRA/03A.

    Danska

    3 717

     

    Švedska

    2 002

     

    ES

    5 719

     

    TAC

    10 710

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    ▼M1



    Vrsta: Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    PRA/2AC4-C

    Danska

    3 700

     

    Nizozemska

    35

     

    Švedska

    149

     

    Združeno kraljestvo

    1 096

     

    ES

    4 980

     

    TAC

    4 980

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    ▼B



    Vrsta: Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona: norveške vode, south of 62°N

    PRA/04-N.

    Danska

    900

     

    Švedska

    151 (1)

     

    ES

    1 051

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Prilov trske, vahnje, polaka, mola in saja se všteva v kvote za te vrste.



    Vrsta: Bele kozice

    Penaeus spp.

    Cona: Francoska Gvajana

    PEN/FGU.

    Francija

    4 000 (1)

     

    ES

    4 000 (1)

     

    Barbados

    24 (1)

     

    Gvajana

    24 (1)

     

    Surinam

    (1)

     

    Trinidad in Tobago

    60 (1)

     

    TAC

    4 108 (1)

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki so globoke manj kakor 30 m.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: Skagerrak

    PLE/03AN.

    Belgija

    46

     

    Danska

    5 917

     

    Nemčija

    30

     

    Nizozemska

    1 138

     

    Švedska

    317

     

    ES

    7 448

     

    TAC

    7 600

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: Kattegat

    PLE/03AS.

    Danska

    1 691

     

    Nemčija

    19

     

    Švedska

    190

     

    ES

    1 900

     

    TAC

    1 900

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: IIa (vode ES), IV

    PLE/2AC4.

    Belgija

    3 530

     

    Danska

    11 474

     

    Nemčija

    3 310

     

    Francija

    662

     

    Nizozemska

    22 066

     

    Združeno kraljestvo

    16 328

     

    ES

    57 370

     

    Norveška

    1 630

     

    TAC

    59 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    norveške vode

    (PLE/*04N-)

    ES

    30 000



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    PLE/561214

    Francija

    27

     

    Irska

    358

     

    Združeno kraljestvo

    597

     

    ES

    982

     

    TAC

    982

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: VIIa

    PLE/07A.

    Belgija

    41

     

    Francija

    18

     

    Irska

    1 051

     

    Nizozemska

    13

     

    Združeno kraljestvo

    485

     

    ES

    1 608

     

    TAC

    1 608

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: VIIb,c

    PLE/7BC.

    Francija

    32

     

    Irska

    128

     

    ES

    160

     

    TAC

    160

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: VIId,e

    PLE/7DE.

    Belgija

    843

     

    Francija

    2 810

     

    Združeno kraljestvo

    1 498

     

    ES

    5 151

     

    TAC

    5 151

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: VIIf,g

    PLE/7FG.

    Belgija

    73

     

    Francija

    132

     

    Irska

    202

     

    Združeno kraljestvo

    69

     

    ES

    476

     

    TAC

    476

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: VIIh,j,k

    PLE/7HJK.

    Belgija

    29

     

    Francija

    58

     

    Irska

    204

     

    Nizozemska

    117

     

    Združeno kraljestvo

    58

     

    ES

    466

     

    TAC

    466

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morska plošča

    Pleuronectes platessa

    Cona: VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    PLE/8/3411

    Španija

    75

     

    Francija

    298

     

    Portugalska

    75

     

    ES

    448

     

    TAC

    448

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Polak

    Pollachius pollachius

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    POL/561214

    Španija

    8

     

    Francija

    270

     

    Irska

    79

     

    Združeno kraljestvo

    206

     

    ES

    563

     

    TAC

    563

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Polak

    Pollachius pollachius

    Cona: VII

    POL/07.

    Belgija

    529

     

    Španija

    32

     

    Francija

    12 177

     

    Irska

    1 298

     

    Združeno kraljestvo

    2 964

     

    ES

    17 000

     

    TAC

    17 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Polak

    Pollachius pollachius

    Cona: VIIIa,b,d,e

    POL/8ABDE.

    Španija

    286

     

    Francija

    1 394

     

    ES

    1 680

     

    TAC

    1 680

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Polak

    Pollachius pollachius

    Cona: VIIIc

    POL/08C.

    Španija

    295

     

    Francija

    33

     

    ES

    328

     

    TAC

    328

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Polak

    Pollachius pollachius

    Cona: IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    POL/9/3411

    Španija

    278

     

    Portugalska

    10

     

    ES

    288

     

    TAC

    288

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Saj

    Pollachius virens

    Cona: IIa (vode ES), IIIa, IIIbcd (vode ES), IV

    POK/2A34.

    Belgija

    51

     

    Danska

    6 013

     

    Nemčija

    15 184

     

    Francija

    35 733

     

    Nizozemska

    152

     

    Švedska

    826

     

    Združeno kraljestvo

    11 641

     

    ES

    69 600

     

    Norveška

    75 400 (1)

     

    TAC

    145 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Se lahko lovi le v IV (vode ES) in Skagerraku. Ulov v okviru te kvote naj se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    norveške vode

    (POK/*04N-)

    ES

    69 600



    Vrsta: Saj

    Pollachius virens

    Cona: norveške vode south of 62°N

    POK/04-N.

    Švedska

    947

     

    ES

    947

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Saj

    Pollachius virens

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    POK/561214

    Nemčija

    984

     

    Francija

    9 774

     

    Irska

    494

     

    Združeno kraljestvo

    3 792

     

    ES

    15 044

     

    TAC

    15 044

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Saj

    Pollachius virens

    Cona: VII, VIII, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    POK/7X1034

    Belgija

    14

     

    Francija

    3 137

     

    Irska

    1 568

     

    Združeno kraljestvo

    855

     

    ES

    5 574

     

    TAC

    5 574

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Romb in gladki romb

    Psetta maxima in Scopthalmus rhombus

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    T/B/2AC4-C

    Belgija

    334

     

    Danska

    713

     

    Nemčija

    182

     

    Francija

    86

     

    Nizozemska

    2 527

     

    Švedska

    5

     

    Združeno kraljestvo

    703

     

    ES

    4 550

     

    TAC

    4 550

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Raže

    Rajidae

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    SRX/2AC4-C

    Belgija

    542

     

    Danska

    21

     

    Nemčija

    27

     

    Francija

    85

     

    Nizozemska

    462

     

    Združeno kraljestvo

    2 083

     

    ES

    3 220

     

    TAC

    3 220

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    ▼M4



    Vrsta: Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona: IIa (vode Skupnosti), IV, VI (vode Skupnosti in mednarodne vode)

    Danska

    10

     

    Nemčija

    18

     

    Estonija

    10

     

    Španija

    10

     

    Francija

    168

     

    Irska

    10

     

    Litva

    10

     

    Poljska

    10

     

    Velika Britanija

    661

     

    ES

    1 052

     

    Norveška

    145 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Ribolov v VI je omejen na parangale.

    (2)   Upoštevati v vodah ES II in VI.

    ▼B



    Vrsta: Skuša

    Scomber scombrus

    Cona: IIa (vode ES), IIIa, IIIb,c,d (vode ES), IV

    MAC/2A34.

    Belgija

    148

     

    Danska

    11 866

     

    Nemčija

    155

     

    Francija

    467

     

    Nizozemska

    470

     

    Švedska

    3 526 (1) (2) (3)

     

    Združeno kraljestvo

    435

     

    ES

    17 067 (2)

     

    Norveška

    28 676 (4)

     

    TAC

    420 000 (5)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vključno z ribištvom te države v višini 1 865 ton skuše v razdelku ICES IIIa in v vodah ES v razdelku ICES IVab (MAC/*3A4AB).

    (2)   Vključno s 315 tonami, ki naj se lovijo v norveških vodah v podobmočju ICES IV (MAC/*04N-).

    (3)   Pri ribolovu v norveških vodah se prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja všteva v kvote za te vrste.

    (4)   Ki se odšteje od norveškega deleža celotnega dovoljenega ulova (kvota za dostop). Ta kvota se lahko lovi le v razdelku IVa razen 3 000 ton, ki se lahko lovijo v razdelku IIIa.

    (5)   Celotni dovoljeni ulov, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    IIIa

    MAC/*03A.

    IIIa, IVb,c

    MAC/*3A4BC

    IVb

    MAC/*04B.

    IVc

    MAC/*04C.

    IIa (vode ne-ES), VI, od 1. januarja do 31. marca 2005

    MAC/*2A6.

    Danska

     

    4 130

     
     

    4 020

    Francija

     

    467

     
     
     

    Nizozemska

     

    470

     
     
     

    Švedska

     
     

    390

    10

     

    Združeno kraljestvo

     

    435

     
     
     

    Norveška

    3 000

     
     
     
     

    ▼M3



    Vrsta: Skuša

    Scomber scombrus

    Cona: IIa (vode izven ES), Vb (vode ES in mednarodne vode), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

    MAC/2CX14-

    Nemčija

    13 845

     

    Španija

    20

     

    Estonija

    115

     

    Francija

    9 231

     

    Irska

    46 149

     

    Latvija

    85

     

    Litva

    85

     

    Nizozemska

    20 190

     

    Poljska

    844

     

    Združeno kraljestvo

    126 913

     

    ES

    217 477

     

    Norveška

    8 500 (1)

     

    Ferski otoki

    3 322 (2)

     

    TAC

    420 000 (3)

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Se lahko lovi le v IIa, VIa (severno od 56o 30′ N), IVa, VIId, e, f, h.

    (2)   Od tega se lahko 1 002 toni lovi v razdelku ICES IVa severno od 59° N (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra. Količina 2 763 ton lastne kvote Ferskih otokov se lahko vse leto lovi v razdelku ICES VIa (severno od 56° 30′ N) in/ali v razdelkih ICES VIIe, f, h in/ali v razdelku ICES IVa.

    (3)   Celotni dovoljeni ulov, dogovorjen med ES, Norveško in Ferskimi otoki za severno območje.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina in le v obdobjih od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.



     

    IVa (vode ES) MAC/*04A-C

    Nemčija

    4 175

    Španija

    0

    Francija

    2 784

    Irska

    13 918

    Nizozemska

    6 089

    Združeno kraljestvo

    38 274

    ES

    65 240

    Norveška

    8 500

    Ferski otoki

    1 002 (1)

    (1)    Severno od 59° N (cona ES) od 1. januarja do 15. februarja in od 1. oktobra do 31. decembra.

    ▼B



    Vrsta: Skuša

    Scomber scombrus

    Cona: VIIIc, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    MAC/8C3411

    Španija

    20 500 (1)

     

    Francija

    136 (1)

     

    Portugalska

    4 237 (1)

     

    ES

    24 873

     

    TAC

    24 873

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Količine, ki se lahko medsebojno zamenjujejo z drugimi državami članicami, se lahko lovijo do meje 25 % kvote države članice dajalke v območju ICES VIIIa,b,d (MAC/*8ABD.).

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornjih kvotah se v spodaj navedenih conah ne sme uloviti več kakor naslednja količina:



     

    VIIIb

    (MAC/*08B.)

    Španija

    1 722

    Francija

    11

    Portugalska

    356

    ▼M3



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: IIIa, IIIbcd (vode ES)

    SOL/3A/BCD

    Danska

    755

     

    Nemčija

    44

     

    Nizozemska

    73

     

    Švedska

    28

     

    ES

    900

     

    TAC

    900

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    ▼B



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: II, IV (vode ES)

    SOL/24.

    Belgija

    1 527

     

    Danska

    698

     

    Nemčija

    1 221

     

    Francija

    305

     

    Nizozemska

    13 784

     

    Združeno kraljestvo

    785

     

    ES

    18 320

     

    Norveška

    280

     

    TAC

    18 600

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: Vb (vode ES), VI, XII, XIV

    SOL/561214

    Irska

    54

     

    Združeno kraljestvo

    14

     

    ES

    68

     

    TAC

    68

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: VIIa

    SOL/07A.

    Belgija

    474

     

    Francija

    6

     

    Irska

    117

     

    Nizozemska

    150

     

    Združeno kraljestvo

    213

     

    ES

    960

     

    TAC

    960

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: VIIb,c

    SOL/7BC.

    Francija

    10

     

    Irska

    55

     

    ES

    65

     

    TAC

    65

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: VIIf,g

    SOL/7FG.

    Belgija

    625

     

    Francija

    63

     

    Irska

    31

     

    Združeno kraljestvo

    281

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    1 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: VIIh,j,k

    SOL/7HJK.

    Belgija

    54

     

    Francija

    108

     

    Irska

    293

     

    Nizozemska

    87

     

    Združeno kraljestvo

    108

     

    ES

    650

     

    TAC

    650

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: VIIIa,b

    SOL/8AB.

    Belgija

    51

     

    Španija

    9

     

    Francija

    3 796

     

    Nizozemska

    284

     

    ES

    4 140

     

    TAC

    4 140

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski listi

    Solea spp.

    Cona: VIIIc,d,e, IX, X, CESAF 34.1.1 (vode ES)

    SOX/8CDE34

    Španija

    458

     

    Portugalska

    758

     

    ES

    1 216

     

    TAC

    1 216

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Papalina

    Sprattus sprattus

    Cona: IIIa

    SPR/03A.

    Danska

    33 504

     

    Nemčija

    70

     

    Švedska

    12 676

     

    ES

    46 250

     

    TAC

    50 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Papalina

    Sprattus sprattus

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    SPR/2AC4-C

    Belgija

    2 877

     

    Danska

    227 669

     

    Nemčija

    2 877

     

    Francija

    2 877

     

    Nizozemska

    2 877

     

    Švedska

    1 330 (1)

     

    Združeno kraljestvo

    9 493

     

    ES

    250 000

     

    Norveška

    1 000 (2)

     

    Ferski otoki

    6 000 (3)

     

    TAC

    257 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vključno s pravo peščenko.

    (2)   Ki se sme loviti le v podobmočju IV (vode ES).

    (3)   Kvota vključuje prilov največ 1 200 ton sleda. Morebitni prilov sinje ugotice se všteva v kvoto za sinjo ugotico v ribolovnih conah VIa, VIb in VII.



    Vrsta: Papalina

    Sprattus sprattus

    Cona: VIIde

    SPR/7DE.

    Belgija

    38

     

    Danska

    2 496

     

    Nemčija

    38

     

    Francija

    538

     

    Nizozemska

    538

     

    Združeno kraljestvo

    4 032

     

    ES

    7 680

     

    TAC

    7 680

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Trnež

    Squalus acanthias

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    DGS/2AC4-C

    Belgija

    19

     

    Danska

    111

     

    Nemčija

    20

     

    Francija

    35

     

    Nizozemska

    30

     

    Švedska

    2

     

    Združeno kraljestvo

    919

     

    ES

    1 136

     

    Norveška

    100 (1)

     

    TAC

    1 236

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vključno z ulovi pepelastega morskega psa in črnega svetilca, kljunastega morskega psa, luskastega globokomorskega trneža, velikega svetilca, gladkega svetilca in portugalskega morskega psa, s parangalom. Ta kvota se lahko ulovi le v podobmočjih ICES IV, VI in VII.



    Vrsta: Šuri

    Trachurus spp.

    Cona: IIa (vode ES), IV (vode ES)

    JAX/2AC4-C

    Belgija

    64

     

    Danska

    27 547

     

    Nemčija

    2 077

     

    Francija

    44

     

    Irska

    1 599

     

    Nizozemska

    4 469

     

    Švedska

    750

     

    Združeno kraljestvo

    4 066

     

    ES

    40 616

     

    Norveška

    1 600 (1)

     

    Ferski otoki

    1 823 (2)

     

    TAC

    42 727

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Ki se lahko lovi le v podobmočju IV (vode ES).

    (2)   V okviru skupne kvote 6 500 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56°30′S) in VII e,f,h.

    ▼M3



    Vrsta: Šuri

    Trachurus spp.

    Cona: Vb (vode ES in mednarodne vode), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

    JAX/578/14

    Danska

    12 088

     

    Nemčija

    9 662

     

    Španija

    13 195

     

    Francija

    6 384

     

    Irska

    31 454

     

    Nizozemska

    46 096

     

    Portugalska

    1 277

     

    Združeno kraljestvo

    13 067

     

    ES

    133 223

     

    Ferski otoki

    4 955 (1) (2)

     

    TAC

    137 000

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Ta kvota se sme loviti le v območjih ICES IV, VIa (severno od 56o 30′ N) in VIIe, f, h.

    (2)   V okviru skupne kvote 6 500 ton za podobmočja ICES IV, VIa (severno od 56o 30′ N) in VIIe, f, h.

    ▼B



    Vrsta: Šuri

    Trachurus spp.

    Cona: VIIIc, IX

    JAX/8C9.

    Španija

    29 587 (1)

     

    Francija

    377 (1)

     

    Portugalska

    25 036 (1)

     

    ES

    55 000

     

    TAC

    55 000

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se masa iztovorov pretvori s koeficientom 1.2.



    Vrsta: Šuri

    Trachurus spp.

    Cona: X, CESAF (1)

    JAX/X34PRT

    Portugalska

    3 200

     

    ES

    3 200

     

    TAC

    3 200

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vode, ki mejijo na Azore, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.



    Vrsta: Šuri

    Trachurus spp.

    Cona: CESAF (vode ES) (1)

    JAX/341PRT

    Portugalska

    1 600

     

    ES

    1 600

     

    TAC

    1 600

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vode, ki mejijo na Madeiro, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Portugalske.



    Vrsta: Šuri

    Trachurus spp.

    Cona: CESAF (vode ES) ()

    JAX/341SPN

    Španija

    1 600

     

    ES

    1 600

     

    TAC

    1 600

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vode, ki mejijo na Kanarske otoke, pod suverenostjo ali jurisdikcijo Španije.



    Vrsta: Norveški molič

    Trisopterus esmarki

    Cona: IIa (vode ES), IIIa, IV (vode ES)

    NOP/2A3A4.

    Danska

    0

     

    Nemčija

    0

     

    Nizozemska

    0

     

    ES

    0

     

    Norveška

    1 000 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 (ES) št. 847/96.

    (1)   Ta kvota se lahko lovi v razdelku ICES VIa, severno od 56°30′S.



    Vrsta: Norveški molič

    Trisopterus esmarki

    Cona: IV (norveške vode)

    NOP/04-N.

    Danska

    4 750 (1) (2)

     

    Združeno kraljestvo

    250 (1) (2)

     

    ES

    5 000 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Vključno s primešanim šurom.

    (2)   Samo kot prilov.



    Vrsta: Ribe za industrijsko uporabo

    Cona: IV (norveške vode)

    I/F/04-N.

    Švedska

    800 (1) (2)

     

    ES

    800

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Prilov trske, vahnje, polaka in mola ter saja se všteva v kvote za te vrste.

    (2)   Od tega največ 400 ton šura.

    ▼M1



    Vrsta: Kombinirana kvota

    Cona: Vode ES v conah Vb, VI, VII

    R/G/5B67-C

    ES

    Ni pomembno

     

    Norveška

    600 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Ulovljena samo s parangalom, vključno z repkom, Mora mora in tabinjo belico.

    ▼B



    Vrsta: Druge vrste

    Cona: IV (norveške vode)

    OTH/04-N.

    Belgija

    38

     

    Danska

    3 500

     

    Nemčija

    395

     

    Francija

    162

     

    Nizozemska

    280

     

    Švedska

    Ni pomembno (1)

     

    Združeno kraljestvo

    2 625

     

    ES

    7 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Kvota „drugih vrst“, ki jo Norveška tradicionalno dodeljuje Švedski.

    ▼M1



    Vrsta: Druge vrste

    Cona: Vode ES v conah IIa, IV, VIa severno od 56° 30' S

    OTH/2A46AN

    ES

    Ni pomembno

     

    Norveška

    4 720 (1)

     

    Ferski otoki

    400 (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Omejeno na IIa in IV. Vključuje ribolovna območja, ki niso posebej navedena.

    (2)   Omejeno na prilov ozimice v IV in VIa.

    ▼B




    PRILOGA IC

    SEVEROVZHODNI ATLANTSKI OCEAN IN GRENLANDIJA

    Območja ICES I, II, IIIa, IV, V, XII, XIV in NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    ▼M1



    Vrsta: Snežni morski pajek

    Chionoecetes spp.

    Cona: NAFO 0,1 (grenlandske vode)

    PCR/N01GRN

    Irska

    125

     

    Španija

    875

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov (TAC), kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    ▼B



    Vrsta: Okroglonosi repak

    Coryphaenoides rupestris

    Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    RNG/N01GRN

    Nemčija

    1 035 (2)

     

    ES

    1 035 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Previdnostni celotni dovoljeni ulov, kadar se ne uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.

    (1)   Od tega se 315 ton dodeli Norveški.

    (2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Okroglonosi repak

    Coryphaenoides rupestris

    Cona: V, XIV (grenlandske vode)

    RNG/514GRN

    Nemčija

    (2)

     

    Združeno kraljestvo

    (2)

     

    ES

    285 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Od tega se 285 ton dodeli Norveški.

    (2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.

    ▼M2



    Vrsta: Sled

    Clupea harengus

    Cona: I, II (vode ES in mednarodne vode)

    HER/1/2

    Belgija

    31

     

    Danska

    30 677

     

    Nemčija

    5 373

     

    Španija

    101

     

    Francija

    1 324

     

    Irska

    7 942

     

    Nizozemska

    10 979

     

    Poljska

    1 553

     

    Portugalska

    101

     

    Finska

    475

     

    Švedska

    11 368

     

    Združeno kraljestvo

    19 613

     

    ES

    89 537

     

    Ferski otoki

    7 548 (1)

     

    TAC

    890 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Sme se loviti v vodah ES.

    Posebni pogoji:

    V mejah zgoraj omenjenih kvot se v navedenih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:



     

    II, Vb severno od 62° N (vode Ferskih otokov) (HER/*25B-F)

    Belgija

    3

    Danska

    2 580

    Nemčija

    452

    Španija

    9

    Francija

    111

    Irska

    668

    Nizozemska

    924

    Poljska

    131

    Portugalska

    9

    Finska

    40

    Švedska

    956

    Združeno kraljestvo

    1 650

    ▼B



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: I, II (norveške vode)

    COD/1N2AB.

    Nemčija

    2 356

     

    Grčija

    292

     

    Španija

    2 628

     

    Irska

    292

     

    Francija

    2 163

     

    Portugalska

    2 628

     

    Združeno kraljestvo

    9 140

     

    ES

    19 499

     

    TAC

    471 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: NAFO 0, 1 (vključno s V, XIV (grenlandske vode))

    COD/N01514

    Nemčija

    (1)

     

    Združeno kraljestvo

    (1)

     

    ES

    (1)

     

    TAC

    0

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: I, II b

    COD/1/2B.

    Nemčija

    3 116

     

    Španija

    8 056

     

    Francija

    1 330

     

    Poljska

    1 460

     

    Portugalska

    1 701

     

    Združeno kraljestvo

    1 995

     

    Vse države članice

    100 (1)

     

    ES

    17 757 (2)

     

    TAC

    471 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata, uporablja se člen 5(2) navedene uredbe.

    (1)   Razen Nemčije, Španije, Francije, Poljske, Portugalske in Združenega kraljestva.

    (2)   Dodelitev dela staleža trske, ki je na voljo Skupnosti v coni Spitzbergen in otok Bear v ničemer ne posega v pravice in obveznosti, ki izhajajo iz Pariške pogodbe iz leta 1920.



    Vrsta: Trska Trska in vahnja

    Gadus morhua and Melanogrammus aeglefinus

    Cona: Vb (ferske vode)

    C/H/05B-F.

    Nemčija

    10

     

    Francija

    60

     

    Združeno kraljestvo

    430

     

    ES

    500

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Navadni jezik

    Hippoglossus hippoglossus

    Cona: V, XIV (grenlandske vode)

    HAL/514GRN

    Portugalska

    800 (3)

     

    ES

    1 000 (1) (2) (3)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

    (2)   Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

    (3)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Navadni jezik

    Hippoglossus hippoglossus

    Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    HAL/N01GRN

    ES

    200 (1) (2) (3)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Od tega se 200 ton, ki naj se lovijo samo s parangalom, dodeli Norveški.

    (2)   Če pomeni prilov navadnega jezika pri ribolovu trske in rdečega okuna z mrežo prekoračitev te kvote, grenlandski organi zagotovijo take rešitve, da se lahko ribolov trske in rdečega okuna s strani Skupnosti kljub temu nadaljuje, dokler niso zadevne kvote izčrpane.

    (3)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Kapelan

    Mallotus villosus

    Cona: IIb

    CAP/02B.

    ES

    0

     

    TAC

    0

     

    ▼M1



    Vrsta: Kapelan

    Mallotus villosus

    Cona: V, XIV (grenlandske vode)

    CAP/514GRN

    Vse države članice

    0

     

    ES

    50 050 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Od česar se 45 930 ton dodeli Islandiji.

    (2)   Ki naj se lovi pred 30. aprilom 2005.

    ▼B



    Vrsta: Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    Cona: I, II (norveške vode)

    HAD/1N2AB.

    Nemčija

    484

     

    Francija

    291

     

    Združeno kraljestvo

    1 485

     

    ES

    2 260

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: I, II (mednarodne vode)

    WHB/1/2INT

    ES

    70 000

     

    TAC

    Ni pomembno

     



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: I, II (norveške vode)

    WHB/1/2-N.

    Nemčija

    500

     

    Francija

    500

     

    ES

    1 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    Cona: Vb (ferske vode)

    WHB/05B-F.

    Danska

    7 040

     

    Nemčija

    480

     

    Francija

    768

     

    Nizozemska

    672

     

    Združeno kraljestvo

    7 040

     

    ES

    16 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Leng in modri leng

    Molva molva in Molva dypterigia

    Cona: Vb (ferske vode)

    B/L/05B-F.

    Nemčija

    950 (1)

     

    Francija

    2 106 (1)

     

    Združeno kraljestvo

    184 (1)

     

    ES

    3 240 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Prilov do 1 080 ton okroglonosega repaka in črnega morskega meča se všteva v to kvoto.



    Vrsta: Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona: V, XIV (grenlandske vode)

    PRA/514GRN

    Danska

    887 (2)

     

    Francija

    887 (2)

     

    ES

    5 675 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Od tega se 2 750 ton dodeli Norveški in 1 150 ton Ferskim otokom.

    (2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    PRA/N01GRN

    Danska

    2 000 (1)

     

    Francija

    2 000 (1)

     

    ES

    4 000 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Saj

    Pollachius virens

    Cona: I, II (norveške vode)

    POK/1N2AB.

    Nemčija

    2 880

     

    Francija

    463

     

    Združeno kraljestvo

    257

     

    ES

    3 600

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Saj

    Pollachius virens

    Cona: I, II (mednarodne vode)

    POK/1/2INT

    ES

    0

     

    TAC

    Ni pomembno

     



    Vrsta: Saj

    Pollachius virens

    Cona: Vb (ferske vode)

    POK/05B-F.

    Belgija

    50

     

    Nemčija

    310

     

    Francija

    1 510

     

    Nizozemska

    50

     

    Združeno kraljestvo

    580

     

    ES

    2 500

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona: I, II (norveške vode)

    GHL/1N2AB.

    Nemčija

    50

     

    Združeno kraljestvo

    50

     

    ES

    100

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona: I, II (mednarodne vode)

    GHL/1/2INT

    ES

    0

     

    TAC

    Ni pomembno

     



    Vrsta: Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona: V, XIV (grenlandske vode)

    GHL/514GRN

    Nemčija

    5 154 (2)

     

    Združeno kraljestvo

    271 (2)

     

    ES

    6 300 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 75 ton Ferskim otokom.

    (2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    GHL/N01GRN

    Nemčija

    550 (2)

     

    ES

    1 500 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Od tega se 800 ton dodeli Norveški in 150 ton Ferskim otokom.

    (2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Skuša

    Scomber scombrus

    Cona: IIa (norveške vode)

    MAC/02A-N.

    Danska

    8 500 (1)

     

    ES

    8 500 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Se lahko lovi tudi v podobmočju IV (norveške vode) in v razdelku IIa (vode ne-ES) (MAC/*4N-2A).



    Vrsta: Skuša

    Scomber scombrus

    Cona: Vb (ferske vode)

    MAC/05B-F.

    Danska

    2 763 (1)

     

    ES

    2 763

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Se lahko lovi v IVa (vode ES) (MAC/*04A-C).



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: V, XII, XIV (1) (2)

    RED/51214.

    Estonija

    344 (2)

     

    Nemčija

    6 986 (2)

     

    Španija

    1 227 (2)

     

    Francija

    652 (2)

     

    Irska

    (2)

     

    Latvija

    562 (2)

     

    Litva

    3 625 (2)

     

    Nizozemska

    (2)

     

    Poljska

    629 (2)

     

    Portugalska

    1 466 (2)

     

    Združeno kraljestvo

    17 (2)

     

    ES

    15 513 (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Vode ES in mednarodne vode.

    (2)   Se lahko lovi v urejevalnem območju NAFO v podobmočju 2, razdelkih IF in 3K, vendar se všteva v kvoto za V, XII, XIV v skupni kvoti 25 000 ton (RED/*N1F3K).



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: I, II (norveške vode)

    RED/1N2AB.

    Nemčija

    766 (1)

     

    Španija

    95 (1)

     

    Francija

    84 (1)

     

    Portugalska

    405 (1)

     

    Združeno kraljestvo

    150 (1)

     

    ES

    1 500 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Samo kot prilov.

    ▼M1



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: V, XIV (grenlandske vode)

    RED/514GRN

    Nemčija

    11 794 (4)

     

    Francija

    60 (4)

     

    Združeno kraljestvo

    84 (4)

     

    ES

    15 938 (1) (2) (3) (4)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Se lahko ulovi s pelagično vlečno mrežo. O ulovih pri ribolovu s pridneno vlečno mrežo in ribolovu s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno. Se lahko lovi na vzhodu ali zahodu.

    (2)   3 500 ton, ki se lahko ulovijo s pelagično vlečno mrežo, se dodeli Norveški.

    (3)   500 ton se dodeli Ferskim otokom. O ulovih s pridneno vlečno mrežo in s pelagično vlečno mrežo se poroča ločeno.

    (4)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: Va (islandske vode)

    RED/05A-IS

    Belgija

    100 (1) (2)

     

    Nemčija

    1 690 (1) (2)

     

    Francija

    50 (1) (2)

     

    Združeno kraljestvo

    1 160 (1) (2)

     

    ES

    3 000 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Vključno z neizogibnim prilovom (trska ni dovoljena).

    (2)   Ki naj se lovi med julijem in decembrom.

    ▼B



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: Vb (ferske vode)

    RED/05B-F.

    Belgija

    29

     

    Nemčija

    3 679

     

    Francija

    249

     

    Združeno kraljestvo

    43

     

    ES

    4 000

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Prilov

    Cona: NAFO 0, 1 (grenlandske vode)

    XBC/N01GRN

    ES

    2 000 (1) (2)

     

    TAC

    Ni pomembno

     

    (1)   Se nanaša na skupni prilov trske, ostrigarja, raže, lenga in menka. Količina prilova trske ne sme presegati 100 ton. Lovi se lahko na vzhodu ali na zahodu.

    (2)   Začasna kvota do zaključka posvetovanj o ribištvu z Dansko (v imenu Ferskih otokov in Grenlandije) za leto 2005.



    Vrsta: Druge vrste (1)

    Cona: I, II (norveške vode)

    OTH/1N2AB.

    Nemčija

    150 (1)

     

    Francija

    60 (1)

     

    Združeno kraljestvo

    240 (1)

     

    ES

    450 (1)

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Samo kot prilov.



    Vrsta: Druge vrste (1)

    Cona: Vb (ferske vode)

    OTH/05B-F.

    Nemčija

    305

     

    Francija

    275

     

    Združeno kraljestvo

    180

     

    ES

    760

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Brez ribjih vrst, ki nimajo tržne vrednosti.



    Vrsta: Bokopluta

    Cona: Vb (ferske vode)

    FLX/05B-F.

    Nemčija

    108

     

    Francija

    84

     

    Združeno kraljestvo

    408

     

    ES

    600

     

    TAC

    Ni pomembno

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.




    PRILOGA ID

    SEVEROZAHODNI ATLANTSKI OCEAN

    Območje NAFO

    Vsi celotni dovoljeni ulovi (TAC) in povezani pogoji se sprejmejo v okviru NAFO.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: NAFO 2J3KL

    COD/N2J3KL

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: NAFO 3NO

    COD/N3NO.

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Trska

    Gadus morhua

    Cona: NAFO 3M

    COD/N3M.

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Sivi jezik

    Glyptocephalus cynoglossus

    Cona: NAFO 2J3KL

    WIT/N2J3KL

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Sivi jezik

    Glyptocephalus cynoglossus

    Cona: NAFO 3NO

    WIT/N3NO.

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Ameriška morska plošča

    Hippoglossoides platessoides

    Cona: NAFO 3M

    PLA/N3M.

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Ameriška morska plošča

    Hippoglossoides platessoides

    Cona: NAFO 3LNO

    PLA/N3LNO.

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Severni kratkoplavuti ligenj

    Illex illecebrosus

    Cona: NAFO podconi 3 in 4

    SQI/N34.

    Estonija

    128 (2)

     

    Latvija

    128 (2)

     

    Litva

    128 (2)

     

    Poljska

    227 (2)

     

    ES

    Ni pomembno (1) (2)

     

    TAC

    34 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Ni določen delež Skupnosti, količina 29 467 ton je na voljo Kanadi in državam članicam ES brez Estonije, Latvije, Litve in Poljske.

    (2)   Ki naj se lovi od 1. julija do 31. decembra.



    Vrsta: Rumenorepa limanda

    Limanda ferruginea

    Cona: NAFO 3LNO

    YEL/N3LNO.

    Estonija

     
     

    Latvija

     
     

    Litva

     
     

    Poljska

     
     

    ES

    (1) (2)

     

    TAC

    15 000

     

    (1)   Ta količina znaša 0 kljub skupni kvoti Skupnosti v višini 76 ton. Usmerjeni ribolov te vrste se ne izvaja. Omenjena vrsta se lovi le kot prilov v skladu s predpisi iz člena 28.

    (2)   Ulovi plovil v okviru te kvote se sporočajo državi članici zastave in se preko Komisije posredujejo izvršilnemu sekretarju NAFO v 48-urnih presledkih.



    Vrsta: Kapelan

    Mallotus villosus

    Cona: NAFO 3NO

    CAP/N3NO.

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona: NAFO 3L (1)

    PRA/N3L.

    Estonija

    144 (2)

     

    Latvija

    144 (2)

     

    Litva

    144 (2)

     

    Poljska

    144 (2)

     

    ES

    144 (2) (3)

     

    TAC

    13 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.
    (1)   Ne vključuje predela, omejenega z naslednjimi koordinatami:


    točka št.

    severna širina

    zahodna dolžina

    1

    47°20′0

    46°40′0

    2

    47°20′0

    46°30′0

    3

    46°00′0

    46°30′0

    4

    46°00′0

    46°40′0

    (2)   Ki naj se lovi od 1. januarja do 31. marca, 1. julija do 14. septembra in 1. decembra do 31. decembra.

    (3)   Vse države članice razen Estonije, Latvije, Litve in Poljske.



    Vrsta: Severna kozica

    Pandalus borealis

    Cona: NAFO 3M (1)

    PRA/N3M.

    TAC

     (2)

     
    (1)   Plovila lahko lovijo ta stalež tudi v razdelku 3L v predelu, omejenem z naslednjimi koordinatami:


    točka št.

    severna širina

    zahodna dolžina

    1

    47°20′0

    46°40′0

    2

    47°20′0

    46°30′0

    3

    46°00′0

    46°30′0

    4

    46°00′0

    46°40′0



    točka št.

    severna širina

    zahodna dolžina

    1

    47°55′0

    45°00′0

    2

    47°30′0

    44°15′0

    3

    46°55′0

    44°15′0

    4

    46°35′0

    44°30′0

    5

    46°35′0

    45°40′0

    6

    47°30′0

    45°40′0

    7

    47°55′0

    45°00′0

    (2)   Ni pomembno. Ribištvo se upravlja z omejitvami ribolovnega napora. Zadevne države članice za ta ribolov izdajo posebne ribolovne karte svojim ribiškim plovilom in pred začetkom aktivnosti plovil obvestijo Komisijo o teh kartah v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94. Z odstopanjem od člena 8 navedene uredbe postanejo karte veljavne le, če jim Komisija ne nasprotuje v petih delovnih dneh po obvestilu.


    država članica

    največje število plovil

    največje število ribolovnih dni

    Danska

    2

    131

    Estonija

    8

    1 667

    Španija

    10

    257

    Latvija

    4

    490

    Litva

    7

    579

    Poljska

    1

    100

    Portugalska

    1

    69



    Vrsta: Grenlandska morska plošča

    Reinhardtius hippoglossoides

    Cona: NAFO 3LMNO

    GHL/N3LMNO

    Estonija

    380

     

    Nemčija

    388

     

    Latvija

    54

     

    Litva

    27

     

    Španija

    5 208

     

    Portugalska

    2 197

     

    ES

    8 254

     

    TAC

    14 079

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Raže

    Rajidae

    Cona: NAFO 3LNO

    SRX/N3LNO.

    Španija

    6 561

     

    Portugalska

    1 274

     

    Estonija

    546

     

    Litva

    119

     

    ES

    8 500

     

    TAC

    13 500

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: NAFO 3LN

    RED/N3LN.

    ES

    (1)

     

    TAC

    (1)

     

    (1)   Ni neposrednega ribolova te vrste, lovi se le kot prilov v skladu s pravili iz člena 28.



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: NAFO 3M

    RED/N3M.

    Estonija

    1 571 (1)

     

    Nemčija

    513 (1)

     

    Španija

    233 (1)

     

    Latvija

    1 571 (1)

     

    Litva

    1 571 (1)

     

    Portugalska

    2 354 (1)

     

    ES

    7 813 (1)

     

    TAC

    5 000 (1)

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Ta kvota je skladna s celotnim dovoljenim ulovom 5 000 ton, določenim za ta stalež. Po izčrpanju celotnega dovoljenega ulova se usmerjeni ribolov tega staleža ustavi ne glede na raven ulovov.



    Vrsta: Rdeči okun

    Sebastes spp.

    Cona: NAFO 3O

    RED/N3O.

    Španija

    1 771

     

    Portugalska

    5 229

     

    ES

    7 000

     

    TAC

    20 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    ▼M1



    Vrsta: Bela repata tabinja

    Urophycis tenuis

    Cona: NAFO 3NO

    HKW/N3NO

    Španija

    2 165

     

    Portugalska

    2 835

     

    ES

    5 000

     

    TAC

    8 500

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    ▼B




    PRILOGA IE

    IZRAZITO SELIVSKE VRSTE RIB

    Vsa območja

    Celotni dovoljeni ulovi v tem območju se sprejmejo v okviru mednarodnih ribiških organizacij za lov na tuna, kot sta ICCAT in IATTC.



    Vrsta: Tun

    Thunnus thynnus

    Cona: Atlantski ocean vzhodno od dolžine 45°Z in Sredozemsko morje

    BFT/AE045W

    Ciper

     (1)

     

    Grčija

    323,4

     

    Španija

    6 276,7

     

    Francija

    6 192,7

     

    Italija

    4 888

     

    Malta

     (1)

     

    Portugalska

    590,2

     

    Vse držav čalance

    60 (2)

     

    ES

    18 331

     

    TAC

    32 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Ciper in Malta lahko ribarita v okviru ICCAT kvote „drugi“ v skladu s tabelami skladnosti ICCAT, ki so bile sprejete na letnem zasedanju ICCAT leta 2003.

    (2)   Razen Cipra, Grčije, Španije, Francije, Italije, Malte in Portugalske in to le kot prilov.



    Vrsta: Mečarica

    Xiphias gladius

    Cona: Atlantski ocean severno od širine 5°S

    SWO/AN05N

    Španija

    6 541,5

     

    Portugalska

    1 010,4

     

    Vse države članice

    148,5 (1)

     

    ES

    7 700,4

     

    TAC

    14 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.

    (1)   Razen Španije in Portugalske in to le kot prilov.



    Vrsta: Mečarica

    Xiphias gladius

    Cona: Atlantski ocean južno od širine 5°S

    SWO/AS05N

    Španija

    6 595,6

     

    Portugalska

    371,1

     

    ES

    6 966,7

     

    TAC

    15 956

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Severni beli tun

    Germo alalunga

    Cona: Atlantski ocean severno od širine 5°S

    ALB/AN05N

    Irska

    5 723,3 (1) (3)

     

    Španija

    31 383 (1) (3)

     

    Francija

    8 217 (1) (3)

     

    Združeno kraljestvo

    600,7 (1) (3)

     

    Portugalska

    4 129,5 (1) (3)

     

    ES

    50 053,5 (1) (2)

     

    TAC

    34 500

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata

    (1)   Prepovedana je uporaba kakršne koli zabodne mreže, pridnene zabodne mreže, trislojne mreže in zapletne mreže.

    (2)   Število ribiških plovil Skupnosti, ki lovijo severnega belega tuna kot ciljno vrsto, se omeji na pm plovil v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 973/2001

    (3)   Razdelitev največjega števila ribiških plovil, ki plujejo pod zastavo države članice in imajo pooblastilo za ribolov severnega belega tuna kot ciljne vrste v skladu s členom 10(4) Uredbe (ES) št. 973/2001, med države članice:


    Država članica

    Največje število plovil

    Irska

    50

    Španija

    730

    Francija

    151

    Združeno kraljestvo

    12

    Portugalska

    310

    ES

    1 253



    Vrsta: Južni beli tun

    Germo alalunga

    Cona: Atlantski ocean južno od širine 5°S

    ALB/AS05N

    Španija

    943,7

     

    Francija

    311

     

    Portugalska

    660

     

    ES

    1 914,7

     

    TAC

    30 915

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata.



    Vrsta: Veleoki tun

    Thunnus obesus

    Cona: Atlantski ocean

    BET/ATLANT

    Španija

    21 526,4

     

    Francija

    9 438

     

    Portugalska

    13 511

     

    ES

    44 475,4

     

    TAC

    90 000

    Člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96 se ne uporabljata



    Vrsta: Sinja jadrovnica

    Makaira nigricans

    Cona: Atlantski ocean

    BUM/ATLANT

    ES

    103

     

    TAC

    Ni pomembno

     



    Vrsta: Bela jadrovnica

    Tetrapturus alba

    Cona: Atlantski ocean

    WHM/ATLANT

    ES

    46,5

     

    TAC

    Ni pomembno

     




    PRILOGA IF

    ANTARKTIKA

    Območje CCAMLR

    Ti celotni dovoljeni ulovi, ki jih sprejme CCAMLR, niso dodeljeni članicam CCAMLR in zato delež Skupnosti ni določen. Ulove spremlja Sekretariat CCAMLR, ki sporoča, kdaj se mora ribolov ustaviti zaradi izčrpanja celotnega dovoljenega ulova.



    Vrsta: Črnoplavutna ledna krokodilka

    Chaenocephalus aceratus

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    SSI/F483.

    TAC

    2 200 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



    Vrsta: Enoroga ledna krokodilka

    Channichthys rhinoceratus

    Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

    LIC/F5852.

    TAC

    150 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.



    Vrsta: Antarktična ledna krokodilka

    Champsocephalus gunnari

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    ANI/F483.

    TAC

    3 574 (1)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 15. novembra 2004 do 14. novembra 2005. Ribolov tega staleža se v obdobju od 1. marca do 31. maja 2005 omeji na 894 ton.



    Vrsta: Antarktična ledna krokodilka

    Champsocephalus gunnari

    Cona: FAO 58.5.2 Antarktika (2)

    ANI/F5852.

    TAC

    1 864 (1)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.

    (2)   V tem celotnem dovoljenem ulovu je območje, dostopno za ribolov, opredeljeno kot tisti del statističnega razdelka FAO 58.5.2, ki leži znotraj območja, omejenega s črto:

    (a)  ki se začne na točki, kjer poldnevnik dolžine 72°15′V seka avstralsko-francosko morsko mejo po razmejitvenem sporazumu, nato proti jugu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča na vzporedniku širine 53°25′J;

    (b)  nato proti vzhodu vzdolž tega vzporednika do njegovega sečišča s poldnevnikom dolžine 74°V;

    (c)  nato severovzhodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 52°40′J in poldnevnika dolžine 76°V;

    (d)  nato proti severu vzdolž poldnevnika do njegovega sečišča z vzporednikom širine 52°J;

    (e)  nato severozahodno vzdolž geodetske črte do sečišča vzporednika širine 51°J s poldnevnikom dolžine 74°30′V in

    (f)  nato jugozahodno vzdolž geodetske črte do začetne točke.



    Vrsta: Antarktična zobata riba

    Dissostichus eleginoides

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    TOP/F483.

    TAC

    3 050 (1) (2)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2005 in za ribolov z vršo od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005

    (2)   Vključno z 152 tonami raž in 152 tonami Macrorus spp. kot prilovom.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:



    Območje upravljanja A:

    48°W do 43° 30′W –

    52° 30′S do 56°S

    (TOP/*F843A)

    0

    Območje upravljanja B:

    43° 30′W do 40°W –

    52° 30′S do 56°S

    (TOP/*F843B)

    915

    Območje upravljanja C:

    40°W do 33° 30′W –

    52° 30′S do 56°S

    (TOP/*F843C)

    2 135



    Vrsta: Antarktična zobata riba

    Dissostichus eleginoides

    Cona: FAO 48.4 Antarktika

    TOP/F484.

    TAC

    28 (1) (2)

     

    (1)   Ki naj se lovi le s parangalom.

    (2)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v ribolovni sezoni, opredeljeni kot tisti, ki se uporablja v podobmočju 48.3 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.4 ali dokler ni dosežena omejitev ulova za Dissostichus eleginoides v podobmočju 48.3, kakor je določeno zgoraj, kar je prej.



    Vrsta: Antarktična zobata riba

    Dissostichus eleginoides

    Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

    TOP/F5852.

    TAC

    2 787 (1) (2)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja za ribolov z vlečno mrežo v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005 in za ribolov s parangalom v obdobju od 1. maja do 31. avgusta 2005

    (2)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja le za območja zahodno od 79°20′V. Ribolov vzhodno od tega poldnevnika znotraj te cone je prepovedan (glej Prilogo XV).



    Vrsta: Kril

    Euphausia superba

    Cona: FAO 48

    KRI/F48.

    TAC

    4 000 000 (1)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih podobmočjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:



    podobmočje 48.1 (KRI/*F481.)

    1 008 000

    podobmočje 48.2 (KRI/*F482.)

    1 104 000

    podobmočje 48.3 (KRI/*F483.)

    1 056 000

    podobmočje 48.4 (KRI/*F484.)

    832 000



    Vrsta: Kril

    Euphausia superba

    Cona: FAO 58.4.1 Antarktika

    KRI/F5841.

    TAC

    440 000 ()

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.

    Posebni pogoji:

    V skladu z omejitvami v zgornji kvoti se v spodaj navedenih območjih ne sme uloviti več kakor naslednje količine:



    razdelek 58.4.1 zahodno od 115°V (KRI/*F41W)

    277 000

    razdelek 58.4.1 vzhodno od 115°V (KRI/*F41E)

    163 000



    Vrsta: Kril

    Euphausia superba

    Cona: FAO 58.4.2 Antarktika

    KRI/F5842.

    TAC

    450 000 (1)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.



    Vrsta: Topoglava nototenija

    Gobionotothen gibberifrons

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    NOG/F483.

    TAC

    1 470 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



    Vrsta: Luskasta nototenija

    Lepidonotothen squamifrons

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    NOS/F483.

    TAC

    300 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



    Vrsta: Luskasta nototenija

    Lepidonotothen squamifrons

    Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

    NOS/F5852.

    TAC

    80 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



    Vrsta: Kraljevska nototenija

    Notothenia rossii

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    NOR/F483.

    TAC

    300 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



    Vrsta: Kraljevska rakovica

    Paralomis spp.

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    PAI/F483.

    TAC

    1 600 (1)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.



    Vrsta: Južnogeorgijska ledena krokodilka

    Pseudochaenichthus georgianus

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    SGI/F483.

    TAC

    300 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v kateri koli obliki usmerjenega ribolova. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora usmerjeni ribolov končati.



    Vrsta: Repaki

    Macrourus spp.

    Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

    GRV/F5852.

    TAC

    360 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.



    Vrsta: Druge vrste

    Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

    OTH/F5852.

    TAC

    50 (1)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.



    Vrsta: Raže

    Rajae

    Cona: FAO 58.5.2 Antarktika

    SRX/F5852.

    TAC

    120 (1) (2)

     

    (1)   Celotni dovoljeni ulov, ki pokriva prilov v ribolovu Dissostichus eleginoides in Champsocephalus gunnari. Vedno, kadar je ta celotni dovoljeni prilov izčrpan, se mora zadevni ribolov končati.

    (2)   V tem celotnem dovoljenem ulovu se skat in raža štejeta za eno vrsto.



    Vrsta: Ligenj

    Martialia hyadesi

    Cona: FAO 48.3 Antarktika

    SQS/F483.

    TAC

    2 500 (1)

     

    (1)   Ta celotni dovoljeni ulov se uporablja v obdobju od 1. decembra 2004 do 30. novembra 2005.




    PRILOGA II

    POSEBNI UKREPI ZA NERAZVRŠČENI ULOV V PODOBMOČJIH IIa (VODE ES) III, IV IN VIId

    1. Iztovarjanje nerazvrščenega ulova je prepovedano.

    2. Države članice zagotovijo ustrezen program vzorčenja, ki omogoča učinkovito spremljanje vseh iztovarjanj vrst, kadar je ulov nerazvrščen. Države članice morajo najkasneje do 1. marca 2005 Komisiji posredovati podroben opis programov vzorčenja ter seznam pristanišč in mest iztovarjanja, kjer se sistemi vzorčenja izvajajo.

    3. Z odstopanjem od točke 1) je dovoljeno iztovarjati nerazvrščeni ulov v pristaniščih in mestih iztovarjanja, kjer se izvaja program vzorčenja iz točke 2.




    PRILOGA III

    PREHODNI TEHNIČNI IN NADZORNI UKREPI

    DEL A

    BALTSKO MORJE

    Oddelek 1

    Ribolov trske

    1.   Pogoji za nekatera orodja, dovoljena za ribolov trske v Baltskem morju

    1.1.   Vlečne mreže

    1.1.1.   Brez izhodnih oken

    Vlečne mreže brez izhodnega okna so prepovedane.

    1.1.2.   Z izhodnimi okni

    Z odstopanjem od določb o posebnih selektivnih napravah iz Priloge V k Uredbi (ES) št. 88/98 se uporabljajo določbe iz Dodatka 1 k tej prilogi.

    1.1.3.   Pravilo o eni mreži

    Kadar se uporablja vlečna mreža z izhodnimi okni, ne sme biti na krovu plovila nobene druge vrste orodja.

    1.2.   Zabodne mreže

    Z odstopanjem od določb Priloge IV k Uredbi (ES) št. 88/98 je najmanjša velikost očes za zabodne mreže 110 mm.

    Mreže ne presegajo največje dolžine 12 km za plovila s skupno dolžino do vključno 12 m.

    Mreže ne presegajo največje dolžine 24 km za plovila s skupno dolžino več kot 12 m.

    Čas nastavljanja mrež ne presega 48 ur, šteto od časa, ko so mreže prvič potopljene v vodo, do časa, ko so mreže v celoti vrnjene na krov ribiškega plovila.

    2.   Prilov trske v Baltskem morju

    2.1.

    Z odstopanjem od določb člena 3(4) Uredbe (ES) št. 88/98 se na krovu ne sme hraniti nobene podmerske trske, razen v primeru iz točke 2.2.

    2.2.

    Vendar z odstopanjem od določb člena 3(5) Uredbe (ES) št. 88/98 prilov trske, ujete med ribolovom sleda in papaline z očesi mreže, velikimi 32 mm ali manj, ne sme presegati 3 masnih %. Od tega prilova se na krovu ne sme hraniti več kakor 5 % podmerske trske.

    2.3.

    Prilov trske pri ribolovu vrst, ki niso sled ali papalina, z vlečno mrežo in danskimi potegalkami, drugačnimi od tistih iz točke 1.1.2, ne sme presegati 10 %.

    3.   Minimalna velikost za trsko v Baltskem morju

    Z odstopanjem od določb v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 88/98 je minimalna velikost za trsko 38 cm.

    4.   Poletna prepoved za trsko v Baltskem morju

    Ribolov trske je v podrazdelkih 22-24 prepovedan od 1. marca 2005 do vključno 30. aprila 2005, v podrazdelkih 25-32 pa od 1. maja do vključno 15. septembra 2005.

    5.   Omejitve ribolova trske v Baltskem morju

    Prepovedano je izvajati kakršne koli ribolovne aktivnosti v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

    Območje 1:

     55°45′S, 15°30′V

     55°45′S, 16°30′V

     55°00′S, 16°30′V

     55°00′S, 16°00′V

     55°15′S, 16°00′V

     55°15′S, 15°30′V

     55°45′S, 15°30′V

    Območje 2:

     56°00′S, 19°14′V

     54°48′S, 19°20′V

     54°45′S, 19°19′V

     54°45′S, 18°55′V

     55°00′S, 19°14′V

    Območje 3:

     56°13′S, 18°27′V

     56°13′S, 19°31′V

     55°59′S, 19°13′V

     56°03′S, 19°06′V

     56°00′S, 18°51′V

     55°47′S, 18°57′V

     55°30′S, 18°34′V

     56°13′S, 18°27′V

    6.   Začasni in dodatni pogoji za spremljanje, inšpekcijo in nadzorovanje v zvezi z obnovo staležev trske v Baltskem morju

    6.1.   Splošne določbe

    6.1.1.

    Program spremljanja, inšpekcije in nadzorovanja staležev trske v Baltskem morju je sestavljen iz naslednjih komponent:

    Posebni pogoji za ribolov trske v Baltskem morju

    Nacionalni kontrolni akcijski programi, ki jih bodo pripravile Danska, Estonija, Finska, Nemčija, Latvija, Litva, Poljska in Švedska

    Dodatni ukrepi za spremljanje, nadzorovanje in inšpekcijo

    Skupno nadzorovanje in izmenjava inšpektorjev

    6.1.2.

    Nacionalni kontrolni akcijski program za staleže trske se lahko na pobudo Komisije ali na zahtevo države članice revidira.

    6.2.   Posebni pogoji za ribolov trske v Baltskem morju

    6.2.1.

    Vsa plovila skupne dolžine 8 metrov ali več, ki imajo na krovu ali uporabljajo katerokoli orodje, dovoljeno za ribolov trske v Baltskem morju, morajo imeti posebno dovoljenje za ribolov trske v Baltskem morju.

    6.2.2.

    Vsaka država članica sestavi seznam plovil, ki imajo posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju.

    6.2.3.

    Poveljnik ribiškega plovila ali njegov zastopnik, ki mu je država članica izdala posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju, izpolnjuje pogoje iz Dodatka 2.

    6.3.   Nacionalni kontrolni akcijski programi

    6.3.1.

    Vsaka zadevna država članica pripravi svoj nacionalni kontrolni akcijski program za Baltsko morje.

    6.3.2.

    Komisija v letu 2005 najmanj enkrat skliče zasedanje Odbora za ribištvo in ribogojstvo, da oceni skladnost z nacionalnim kontrolnim akcijskim programom za staleže trske v Baltskem morju in ovrednoti njihove rezultate.

    6.4.   Spremljanje, inšpekcija in nadzorovanje, ki jih bodo sprejele države članice

    6.4.1.

    Vsaka zadevna država članica pošlje Komisiji v 30 dneh od začetka veljavnosti te uredbe seznam določenih pristanišč in nacionalni kontrolni program iz točke 6.3.1. in izvedbeni načrt. Komisija pošlje te podatke vsem zadevnim državam članicam.

    6.4.2.

    Ne glede na člen 6(4) Uredbe (EGS) št. 2847/93 poveljniki ribiških plovil Skupnosti, ki imajo posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju v skladu s točko 6.2.1., vodijo ladijski dnevnik, kamor vpisujejo svoje aktivnosti v skladu z določbami iz člena 6 Uredbe (EGS) št. 2847/93.

    6.4.3.

    Z odstopanjem od člena 5 Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini rib, ki so obdržane na krovu plovila (v kilogramih) in za katere velja celotni dovoljeni ulov, 8 %.

    6.4.4.

    Za trsko, ki se iztovarja v določenem pristanišču, se stehtajo reprezentativni vzorci, ki znašajo vsaj 20 % iztovora, v navzočnosti pooblaščenih kontrolorjev držav članic, preden je prvič dana v promet in prodana. V ta namen države članice v enem mesecu od datuma začetka veljavnosti te uredbe predložijo Komisiji podrobne podatke o uporabljenem načinu vzorčenja.

    6.4.5.

    Ne glede na člen 19a 1a) Uredbe (EGS) št. 2847/93 veljajo členi 19e, 19f, 19g, 19h in 19i te uredbe za plovila Skupnosti, ki imajo posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju v skladu s točko 6.2.1.

    6.4.6.

    V skladu z določbami člena 13 Uredbe (ES) št. 2244/2003 države članice zagotovijo, da se podatki VMS, ki jih plovila s posebnim dovoljenjem za ribolov trske v Baltskem morju podajo na podlagi člena 8, člena 10(1) in člena 11(1) te uredbe, uporabijo za:

    (a) evidentiranje vseh vstopov v pristanišče in izstopov iz pristanišča v računalniško berljivi obliki;

    (b) evidentiranje vseh vstopov in izstopov iz območij v Blatskem morju, zaprtih za ribolov trske.

    6.4.7.

    Države članice lahko izvajajo nadomestne kontrolne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi poročanja iz točke 6.4.5, ki so tako učinkoviti in transparentni kot te obveznosti poročanja. Takšni nadomestni ukrepi se sporočijo Komisiji, preden se pričnejo izvajati.

    6.4.8.

    Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini trske, večji od 50 kg, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij, predvidenih v členu 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporablja.

    6.4.9.

    Z odstopanjem od člena 34(c)(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja trske v Baltskem morju traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljavnosti.

    6.5.   Skupno nadzorovanje in izmenjava inšpektorjev

    6.5.1.

    Zadevne države članice izvajajo skupne inšpekcijske in nadzorne preglede ter v ta namen uvedejo skupne operativne postopke, ki ustrezajo njihovim nadzornim vozilom.

    6.5.2.

    Zaradi potrebe po usklajevanju skupnega programa inšpekcije in nadzorovanja predsedstvo skliče zasedanje pristojnih nacionalnih inšpekcijskih organov v 30 dneh od začetka veljavnosti te uredbe.

    6.5.3.

    Zadevne države članice zagotovijo, da so inšpektorje iz drugih zadevnih držav članic povabljeni k sodelovanju vsaj pri njihovih skupnih inšpekcijskih pregledih.

    6.5.4.

    Inšpektorji Komisije lahko sodelujejo pri teh izmenjavah in skupnih inšpekcijah.

    Oddelek 2

    Riški zaliv

    7.   Posebne določbe za Riški zaliv

    7.1.   Posebna ribolovna karta

    7.1.1.

    Za izvajanje ribolovnih aktivnosti v Riškem zalivu morajo imeti plovila posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.

    7.1.2.

    Države članice zagotovijo, da se plovila, ki jim je bilo izdana posebna ribolovna karta iz odstavka 1, vključijo na seznam, kjer sta navedena njihovo ime in interna registrska številka, ki ga vsaka država članica dostavi Komisiji.

    Plovila, vključena na ta seznam, izpolnjujejo naslednje pogoje:

    (a) skupna moč motorja (kW) plovil na tem seznamu ne sme presegati tiste, ki jo je imela vsaka država članica v Riškem zalivu v letih 2000–2001;

    (b) moč motorja plovila ne sme nikoli presegati 221 kilovatov (kW).

    7.2.   Zamenjava plovil ali motorjev

    7.2.1.

    Vsako posamezno plovilo na seznamu iz točke 7.1.2 se lahko zamenja z drugim plovilom ali plovili, pod pogojem, da:

    (a) taka zamenjava ne vodi v povečanje skupne moči motorja iz točke 7.1.2(a) zadevne države članice in

    (b) moč motorja katerega koli nadomestnega plovila nikoli ne preseže 221 kW.

    7.2.2.

    Motor katerega koli plovila s seznama iz točke 7.1.2 se lahko zamenja, pod pogojem, da:

    (a) zamenjava motorja nikoli ne vodi v prekoračitev moči motorja plovila 221 kW in

    (b) moč nadomestnega motorja ni taka, da bi zamenjava povzročila povečanje skupne moči motorja iz točke 7.1.2(a) zadevne države članice.

    DEL B

    SKAGERRAK IN KATTEGAT

    8.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Skagerraku in Kattegatu

    Z odstopanjem od določb iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 850/98 se uporabljajo določbe iz Dodatka 3 k tej prilogi.

    DEL C

    PODOBMOČJA ICES I DO VII

    ▼M3

    9.   Postopki iztovarjanja in tehtanja za sled, skušo in šura

    9.1   Področje uporabe

    9.1.1 Naslednji postopki se uporabljajo za iztovarjanje plovil Skupnosti in tretjih držav v Evropski skupnosti za količine, ki po posameznem iztovarjanju presegajo 10 ton sleda, skuše in šura ali njihove kombinacije, ki se ulovijo:

    (a) sled v podobmočjih ICES I, II, IV, VI in VII in razdelkih IIIa in Vb;

    (b) skuša in šur v podobmočjih ICES III, IV, VI in VII in v razdelku IIa.

    9.2   Določena pristanišča

    9.2.1 Iztovarjanja iz točke 9.1 so dovoljena le v določenih pristaniščih.

    9.2.2 Vsaka zadevna država članica pošlje Komisiji spremembe seznama določenih pristanišč, predloženega v letu 2004, v katerih lahko poteka iztovarjanje sleda, skuše in šura, ter spremembe postopkov inšpekcije in nadzora za navedena pristanišča, vključno s pogoji za evidentiranje in sporočanje količin katere koli vrste in staleža iz točke 9.1.1 pri vsakem iztovarjanju. Navedene spremembe se pošljejo najmanj 15 dni pred začetkom njihove veljavnosti. Komisija pošlje te informacije skupaj z informacijami o pristaniščih, ki jih določijo tretje države, vsem zadevnim državam članicam.

    9.3   Vstop v pristanišče

    9.3.1 Poveljnik ribiškega plovila iz točke 9.1.1 ali njegov zastopnik najmanj štiri ure pred vstopom v pristanišče iztovarjanja zadevne države članice obvesti pristojne organe države članice, v kateri bo opravljeno iztovarjanje, o:

    (a) pristanišču, v katero namerava vstopiti, imenu plovila in njegovi registrski številki;

    (b) predvidenem času prihoda v navedeno pristanišče;

    (c) količini v kilogramih žive mase po vrstah, obdržanih na krovu;

    (d) upravljalnem območju, kjer je bil opravljen ulov v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

    9.4   Raztovarjanje

    9.4.1 Pristojni organi zadevne države članice ne dovolijo, da se raztovarjanje začne, preden je odobreno.

    9.5   Ladijski dnevnik

    9.5.1 Z odstopanjem od določb iz točke 4.2 Priloge IV k Uredbi (EGS) št. 2807/83 poveljnik ribiškega plovila predloži takoj po prihodu v pristanišče ustrezno stran ali strani ladijskega dnevnika, ki jih zahtevajo pristojni organi pristanišča iztovarjanja.

    Količine iz točke 9.3.1(c), obdržane na krovu in sporočene pred iztovarjanjem, morajo biti enake količinam, ki so zabeležene v izpolnjenem ladijskem dnevniku.

    Z odstopanjem od določb člena 5(2) Uredbe (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini rib v kilogramih, obdržanih na krovu plovila, ki je zabeležena v ladijskem dnevniku, 8 %.

    9.6   Tehtanje svežih rib

    9.6.1 Vsi kupci, ki kupujejo sveže ribe, zagotovijo, da se vse prejete količine stehtajo s sistemi, ki jih odobrijo pristojni organi. Tehtanje se izvede, preden se ribe razvrstijo, predelajo, uskladiščijo, odpeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Masa, dobljena pri tehtanju, se uporabi pri izpolnjevanju deklaracij o iztovarjanju in potrdil o prodaji.

    9.6.2 Pri določanju mase kakršno koli odštevanje vode ne sme presegati 2 %.

    9.7   Tehtanje svežih rib po prevozu

    9.7.1 Z odstopanjem od točke 9.6.1 lahko države članice dovolijo, da se sveže ribe stehtajo po prevozu iz pristanišča iztovarjanja, pod pogojem, da se ribe prepeljejo v namembni kraj na ozemlju države članice, ki ni oddaljen od pristanišča iztovarjanja več kakor 60 kilometrov, in da:

    (a) tanker, v katerem se prevažajo ribe, spremlja inšpektor od mesta iztovarjanja do mesta, kjer se tehtajo ribe, ali

    (b) pristojni organi na mestu iztovarjanja odobrijo prevoz rib na podlagi naslednjih določb:

    (i) tik preden tanker zapusti pristanišče iztovarjanja, kupec ali njegov zastopnik predloži pristojnim organom pisno izjavo z navedbo vrst rib in imena plovila, iz katerega se bodo raztovarjale, enotno identifikacijsko številko tankerja in podrobne podatke o namembnem kraju, kjer se bodo ribe tehtale, pa tudi ocenjeni čas prihoda tankerja v namembni kraj;

    (ii) kopijo izjave, navedene pod (i), med prevozom rib hrani voznik in jo v namembnem kraju izroči prejemniku rib.

    9.8   Račun

    9.8.1 Poleg obveznosti iz člena 9(1) in (2) Uredbe (ES) št. 2847/93, predelovalec ali kupec iztovorjene količine svežih rib predloži pristojnim organom zadevne države članice kopijo računa ali dokumenta, ki ga nadomešča, kakor je navedeno v členu 22(3) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero ( 31 ).

    9.8.2 Vsak tak račun ali dokument vključuje podatke, ki jih zahteva člen 9(3) Uredbe (ES) št. 2847/93, ter ime in registrsko številko plovila, s katerega so bile ribe iztovorjene. Ta račun ali dokument se mora predložiti na zahtevo ali v 12 urah po končanem tehtanju.

    9.9   Tehtanje zamrznjenih rib

    9.9.1 Vsi kupci ali imetniki zamrznjenih rib zagotovijo, da se iztovorjene količine stehtajo, preden se ribe predelajo, uskladiščijo, prepeljejo iz pristanišča iztovarjanja ali ponovno prodajo. Vsaka tara, enaka masi zabojev, plastične ali druge embalaže, v kateri so pakirane ribe, ki se tehtajo, se lahko odšteje od mase iztovorjene količine.

    9.9.2 Masa zamrznjenih rib, pakiranih v zaboje, pa se lahko določi tudi z množenjem povprečne mase reprezentativnega vzorca na podlagi tehtanja vsebine, vzete iz zaboja in brez plastične embalaže, po odmrzovanju ledu na površini rib ali ne. Države članice predložijo vse spremembe svoje metodologije vzorčenja, ki jo je Komisija odobrila leta 2004, v odobritev Komisiji. Vse spremembe odobri Komisija. Masa, dobljena pri tehtanju, se uporabi pri izpolnjevanju deklaracij o iztovarjanju in potrdil o prodaji.

    9.10   Naprave za tehtanje

    9.10.1 V primerih, ko se uporabljajo javne naprave za tehtanje, izda odgovorni za tehtanje rib kupcu potrdilo o tehtanju z navedbo datuma in časa tehtanja ter identifikacijske številke tankerja. Kopija potrdila o tehtanju se priloži računu, ki se predloži ustreznim organom, kakor je predvideno v točki 9.8.

    9.10.2 V primerih, ko se uporabljajo zasebne naprave za tehtanje, sistem odobrijo, kalibrirajo in zapečatijo pristojni organi, sistem pa mora izpolnjevati naslednje določbe:

    (a) odgovorni za tehtanje rib vodijo dnevnik tehtanja z oštevilčenimi stranmi z navedbo:

    (i) imena in registrske številke plovila, iz katerega so bile ribe iztovorjene;

    (ii) identifikacijske številke tankerja v primerih, ko so bile ribe pred tehtanjem pripeljane iz pristanišča iztovarjanja;

    (iii) vrste rib;

    (iv) mase posameznega iztovarjanja;

    (v) datuma in časa začetka in konca tehtanja;

    (b) kadar se tehtanje izvaja na sistemu s transportnim trakom, mora biti nameščen vidni števec, ki beleži kumulativno skupno maso. Ta kumulativni rezultat se zabeleži v dnevnik tehtanja z oštevilčenimi stranmi, ki je naveden v točki (a);

    (c) dnevnik tehtanja in kopije pisnih izjav, predvidenih v točki 9.7.1 (b) (ii), se hranijo tri leta.

    9.11   Dostop pristojnih organov

    Pristojni organi imajo ves čas neomejen dostop do sistema tehtanja, dnevnikov tehtanja, pisnih izjav in vseh prostorov, kjer se predelujejo in hranijo ribe.

    9.12   Navzkrižni pregledi

    9.12.1 Pristojni organi izvajajo pri vseh iztovarjanjih uradna navzkrižna preverjanja med:

    (a) količinami po vrstah, ki so navedene v predhodnem obvestilu o iztovarjanju iz točke 9.3.1, in količinami, ki so zabeležene v dnevniku plovila;

    (b) količinami po vrstah, ki so zabeležene v dnevniku plovila, in v deklaraciji o iztovarjanju ali računu ali enakovrednem dokumentu iz točke 9.8;

    (c) količinami po vrstah, ki so zabeležene v deklaraciji o iztovarjanju in računu ali enakovrednem dokumentu iz točke 9.8.

    9.13   Celoten inšpekcijski pregled

    9.13.1 Pristojni organi države članice zagotovijo, da je najmanj 15 % količine iztovorjenih rib in vsaj 10 % iztovorov rib predmet celotnih inšpekcijskih pregledov, ki vključujejo najmanj naslednje:

    (a) spremljanje tehtanja ulova plovila po posamezni vrsti. Če se ulov iztovarja s črpanjem, se spremlja tehtanje celotnega iztovora s plovila, ki je predmet inšpekcije. Pri zamrzovalnih plovilih z vlečno mrežo se preštejejo vsi zaboji. Stehta se reprezentativen vzorec zabojev/palet, da se ugotovi povprečna masa zabojev/palet. Vzorčenje zabojev se izvede v skladu z odobreno metodologijo, da se ugotovi povprečna čista masa rib (brez embalaže in ledu);

    (b) dodatno poleg navzkrižnih preverjanj iz točke 9.12 tudi navzkrižno preverjanje med:

    (i) količinami po vrstah, ki so zabeležene v dnevniku tehtanja, in količinami po vrstah, ki so zabeležene v računu ali enakovrednem dokumentu iz točke 9.8;

    (ii) pisnimi izjavami, ki jih prejmejo pristojni organi na podlagi točke 9.7.1 (b) (i), in pisnimi izjavami, ki jih ima prejemnik rib v skladu s točko 9.7.1 (b) (ii);

    (iii) identifikacijskimi številkami tankerjev iz pisnih izjav iz točke 9.7.1 (b) (i) in dnevniki tehtanja.

    (c) če se raztovarjanje prekine, je za ponoven začetek raztovarjanja potrebna nova odobritev;

    (d) potrditev, da po koncu raztovarjanja na plovilu ni več nobene ribe.

    9.13.2 Vse inšpekcijske dejavnosti iz točke 9, se dokumentirajo. Ta dokumentacija se hrani 3 leta.

    ▼B

    10.   Ribolov sleda v območju IIa (vode ES)

    Od 1. januarja do 28. februarja in od 16. maja do 31. decembra je sled, ki je ulovljen v razdelku IIa (vode ES), prepovedano iztovarjati ali obdržati na krovu.

    11.   Pogoji za iztovarjanje sleda v industrijske namene

    Z odstopanjem od določb člena 2(1) Uredbe (ES) št. 1434/98 se uporabljajo naslednje določbe:

    Sleda, ujetega izven podobmočij ICES III in IV z mrežami, katerih najmanjša velikost očesa je manjša od 32 mm, se ne sme obdržati na krovu ali iztovoriti, razen če je sled pomešan z drugimi vrstami, ulovi niso razvrščeni in sled ne presega 10 masnih % skupne mase sleda in drugih vrst.

    12.   Omejitve ribolova trske

    (a) Zahod Škotske: do 31. decembra 2005 je v območjih prepovedano izvajati kakršnekoli ribolovne aktivnosti v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih:

    59°05′S, 06°45′Z

    59°30′S, 06°00′Z

    59°40′S, 05°00′Z

    60°00′S, 04°00′Z

    59°30′S, 04°00′Z

    59°05′S, 06°45′Z.

    (b) Keltsko morje: do 31. marca 2005 je prepovedano izvajati kakršne koli ribolovne aktivnosti v tistem delu razdelka ICES VII, ki je vključen v naslednja območja ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Ta prepoved se ne uporablja za vlečne mreže z gredjo v mesecu marcu.

    (c) Z odstopanjem od točk (a) in (b) je v omenjenih območjih in v navedenem obdobju dovoljeno izvajati ribolovne aktivnosti, če se uporabljajo vrše in košare, pod pogojem, da:

    (i) na krovu ni nobenega ribolovnega orodja razen vrš in košar in

    (ii) na krovu se ne obdrži nobena riba razen lupinarji in raki.

    (d) Z odstopanjem od točk (a) in (b) je dovoljeno izvajati ribolovne aktivnosti v območjih iz navedenih točk, če se uporabljajo mreže z očesi, manjšimi od 55 mm, pod pogojem, da:

    (i) ni na krovu nobene mreže z očesi, ki bi merila 55 mm ali več, in

    (ii) da se na krovu ne hrani nobena druga riba razen sled, skuša, sardela/sardine, velike sardele, šur, papalina, sinji mol in srebrenke.

    13.   Zaprtje območja za ribolov prave peščenke

    Pravo peščenko je prepovedano iztovarjati ali hraniti na krovu, če je ujeta v geografskem območju, ki je omejeno z vzhodno obalo Anglije in Škotske ter z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih:

     vzhodna obala Anglije na širini 55°30′S,

     širina 55°30′S, dolžina 1°00′Z,

     širina 58°00′S, dolžina 1°00′Z,

     širina 58°00′S, dolžina 2°00′Z,

     vzhodna obala Škotske na dolžini 2°00′Z.

    Kljub temu pa je dovoljen omejen ribolov zaradi spremljanja staleža prave peščenke v območju in učinkov zaprtja.

    14.   Vahnja v Rockallskem ravniku

    Vse oblike ribolova razen ribolova s parangalom so v celoti prepovedane v območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih:



    točka št.

    širina

    dolžina

    1

    57°00′S

    15°00′Z

    2

    57°00′S

    14°00′Z

    3

    56°30′S

    14°00′Z

    4

    56°30′S

    15°00′Z

    15.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Irskem morju

    Tehnični ohranitveni ukrepi iz členov 2, 3 in 4 Uredbe Sveta (ES) št. 254/2002 z dne 12. februarja 2002 o določitvi ukrepov za obnovo staleža trske v Irskem morju (razdelek ICES VIIa) za leto 2002 ( 32 ) se začasno uporabljajo v letu 2005.

    DEL D

    PODOBMOČJA ICES VIII, IX IN X

    16.   Prepoved ribolova z vlečno mrežo v vodah okoli Azorov, Kanarskih otokov in Madeire

    Plovilom je prepovedano uporabljati kakršne koli pridnene ali podobne vlečne mreže, ki so med ribolovom v stiku z morskim dnom v vodah, ki spadajo pod suverenost ali jurisdikcijo držav članic, in sicer v območjih, omejenih s črto, ki združuje naslednje koordinate:

    (a)  Azori

    širina 36°00′S, dolžina 23°00′Z

    širina 42°00′S, dolžina 23°00′Z

    širina 42°00′S, dolžina 34°00′Z

    širina 36°00′S, dolžina 34°00′Z

    širina 36°00′S, dolžina 23°00′Z

    (b)  Kanarski otoki in Madeira

    širina 27°00′S, dolžina 19°00′Z

    širina 26°00′S, dolžina 15°00′Z

    širina 29°00′S, dolžina 13°00′Z

    širina 36°00′S, dolžina 13°00′Z

    širina 36°00′S, dolžina 19°00′Z

    širina 27°00′S, dolžina 19°00′Z

    DEL E

    SREDOZEMSKO MORJE

    17.   Tehnični ohranitveni ukrepi v Sredozemskem morju

    Ribolov, ki se trenutno izvaja v okviru odstopanj, predvidenih v členu 3(1) in (1a) ter členu 6(1) in (1a) Uredbe (ES) št. 1626/94, se lahko začasno nadaljuje v letu 2005.

    DEL F

    VZHODNI TIHI OCEAN

    18.   Zaporne plavarice v vzhodnem Tihem oceanu (urejevalno območje Medameriške komisije za tropske tune (IATTC))

    Ribolov rumenoplavutega tuna (Thunnus albacares), veleokega tuna (Thunnus obesus) in črtastega tuna (Katsuwonus pelamis) s plovili z zaporno plavarico je prepovedan bodisi od 1. avgusta do 11. septembra 2005 bodisi od 20. novembra do 31. decembra 2005 v območju, opredeljenem z naslednjimi mejami:

     tihooceanska obala obeh Amerik,

     dolžina 150°Z,

     širina 40°S,

     širina 40°J.

    Vse zadevne države članice morajo do 1. julija 2005 obvestiti Komisijo o izbranem obdobju prepovedi. Vsa plovila zadevnih držav članic, opremljena z zaporno plavarico, morajo znotraj opredeljenega območja v izbranem obdobju spoštovati prepoved ribolova z zaporno plavarico.

    Na datum začetka veljavnosti te uredbe plovila z zaporno plavarico, ki lovijo tuna v urejevalnem območju Medameriške komisije za tropske tune, obdržijo na krovu in kasneje iztovorijo ves ulov veleokega, črtastega in rumenoplavutega tuna, razen rib, ki štejejo za neprimerne za prehrano ljudi zaradi razlogov, ki niso velikost. Izvzet je edino končni del potovanja, ko na plovilu morda ni več dovolj prostora za shranitev tuna, ujetega na istem potovanju.

    Plovila z zaporno plavarico takoj izpustijo vse morske želve, morske pse, jadrovnice, raže, delfinke in druge neciljne vrste, če je mogoče, nepoškodovane. Ribiče se spodbuja, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogoča hiter in varen izpust takih živali.

    Za morske želve, ki se ujamejo v obkroževalno ali zapletno mrežo, se uporabljajo naslednji ukrepi:

    (a) vedno, kadar se v mreži opazi morsko želvo, se je treba ustrezno potruditi, da se želvo reši, preden se zaplete v mrežo, če je treba, tudi z uporabo motornega čolna,

    (b) če se želva zaplete v mrežo, je treba vlečenje mreže ustaviti takoj, ko želva pogleda iz vode, in se ne sme nadaljevati, dokler ni želva osvobojena in izpuščena,

    (c) če se želvo potegne na krov plovila, je treba uporabiti vse ustrezne načine, ki želvi pomagajo okrevati, preden se jo vrne v vodo,

    (d) ribiškim plovilom, ki lovijo tuna, je prepovedano odmetavati v morje vreče za sol ali druge plastične smeti.

    (e) spodbuja se izpust morskih želv, ujetih v napravah za združevanje rib (FAD) in ostalih ribolovnih orodjih, če je to mogoče,

    (f) spodbuja se tudi obnavljanje naprav za združevanje rib (FAD), ki se ne uporabljajo pri ribolovu.

    DEL G

    VZHODNI ATLANTIK IN SREDOZEMSKO MORJE

    19.   Minimalna velikost za tuna v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju

    Z odstopanjem od določb v členu 6 in Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 973/2001 je minimalna velikost za tuna v Sredozemskem morju 10 kg ali 80 cm.

    Z odstopanjem od določb člena 7(1) Uredbe (ES) št. 973/2001 ni meje odstopanja za tune, ulovljene v vzhodnem Atlantiku in Sredozemskem morju.

    20.   Minimalna velikost za veleokega tuna

    Z odstopanjem od določb člena 6 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 973/2001 minimalna velikost za veleokega tuna ne velja več.

    21.   Omejitve glede uporabe določenih vrst plovil in orodij

    1. Da bi zavarovali veleoke staleže, še zlasti mlade ribe, je ribolov s plovili z zaporno plavarico in plovili za prevoz vabe prepovedan v obdobju in na območjih, določenih v točkah (a) in (b) spodaj;

    (a) Območje je naslednje:

    Južna meja

    :

    vzporednik 0° južne širine

    Severna meja

    :

    vzporednik 5° severne širine

    Zahodna meja

    :

    poldnevnik 20° zahodne dolžine

    Vzhodna meja

    :

    poldnevnik 10° zahodne dolžine

    (b) Prepoved velja vsako leto v obdobju od 1. novembra do 30. novembra.

    2. Z odstopanjem od določb člena 3 Uredbe (ES) št. 973/2001 imajo ribiška plovila Skupnosti pooblastilo za ribolov brez omejitev glede uporabe nekaterih vrt vozil in orodij na območju, določenem v členu 3(2), in v obdobju, določenem v členu 3(1).

    22.   Ukrepi glede športnih in rekreacijskih ribolovnih aktivnosti v Sredozemskem morju

    1. Vse države članice morajo uvesti potrebne ukrepe za prepoved uporabe vlečnih mrež, obkrožajočih mrež, potegalk, strgač, trislojnih mrež in parangalov pri ribolovu tunov in njim podobnih vrst, zlasti tunov v Sredozemskem morju, v okviru šprtnih in rekreacijskih aktivnosti.

    2. Vse države članice morajo zagotoviti, da ulov tunov in njim podobnih vrst v Sredozemskem morju, ki poteka v okviru športnih in rekreacijskih aktivnosti, ne bo dan v prodajo.

    23.   Načrt vzorčenja za tuna

    Z odstopanjem od določb člena 5a Uredbe (ES) št. 973/2001 morajo vse države članice pripraviti program vzorčenja za oceno števila rib v posamezni velikostni skupini; to zahteva predvsem vzorčenje velikosti v kletkah na enem vzorcu (= 100 primerkov) za vsakih 100 ton žive ribe. Vzorec velikosti bo zbran med ribolovom ( 33 ) v ribogojnicah v skladu z metodologijo ICCAT za poročevalno Nalogo II. Vzorčenje mora biti izvedeno v vsakem ribolovu v vseh kletkah. Podatki o vzorčenju, izvedenem v preteklem letu, morajo biti posredovani ICCAT do 31. julija naslednje leto.

    24.   Začasni ukrepi za zaščito občutljivih globomorskih habitatov

    Prepovedan je ribolov s pridnenimi mrežami ali mirujočim orodjem, vključno s pridnenimi zabodnimi mrežami in parangali, na območjih, omejenih z loksodromami, ki se združujejo v naslednjih položajih, pri čemer se za njihovo določitev uporablja koordinatni sistem WGS84:

    Hecate Seamounts:

     52°21.2866′S, 31°09.2688′Z

     52°20.8167′S, 30°51.5258′Z

     52°12.0777′S, 30°54.3824′Z

     52°12.4144′S, 31°14.8168′Z

     52°21.2866′S, 31°09.2688′Z

    Faraday Seamounts:

     50°01.7968′S, 29°37.8077′Z

     49°59.1490′S, 29°29.4580′Z

     49°52.6429′S, 29°30.2820′Z

     49°44.3831′S, 29°02.8711′Z

     49°44.4186′S, 28°52.4340′Z

     49°36.4557′S, 28°39.4703′Z

     49°29.9701′S, 28°45.0183′Z

     49°49.4197′S, 29°42.0923′Z

     50°01.7968′S, 29°37.8077′Z

    Del Reykjanes Ridge:

     55°04.5327′S, 36°49.0135′Z

     55°05.4804′S, 35°58.9784′Z

     54°58.9914′S, 34°41.3634′Z

     54°41.1841′S, 34°00.0514′Z

     54°00.0′S, 34°00.0′Z

     53°54.6406′S, 34°49.9842′Z

     53°58.9668′S, 36°39.1260′Z

     55°04.5327′S, 36°49.0135′Z

    Altair Seamounts:

     44°50.4953′S, 34°26.9128′Z

     44°47.2611′S, 33°48.5158′Z

     44°31.2006′S, 33°50.1636′Z

     44°38.0481′S, 34°11.9715′Z

     44°38.9470′S, 34°27.6819′Z

     44°50.4953′S, 34°26.9128′Z

    Antialtair Seamounts:

     43°43.1307′S, 22°44.1174′Z

     43°39.5557′S, 22°19.2335′Z

     43°31.2802′S, 22°08.7964′Z

     43°27.7335′S, 22°14.6192′Z

     43°30.9616′S, 22°32.0325′Z

     43°40.6286′S, 22°47.0288′Z

     43°43.1307′S, 22°44.1174′Z

    DEL H

    GLOBOKOMORSKE VRSTE

    Z odstopanjem od Uredbe (ES) št. 2347/2002 se v letu 2005 uporabljajo naslednje določbe:

    Države članice morajo zagotoviti, da imajo plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo ter so registrirana na njihovem ozemlju in v koledarskem letu ulovijo in na krovu zadržujejo več kot 10 ton globokomorskih vrst in grendlandske morske plošče, dovoljenje za globokomorski ribolov.

    Vendar pa je prepovedano loviti in zadrževati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati globokomorske vrste in grendlandsko morsko ploščo v skupnih količinah, večjih od 100 kg na posameznem potovanju, če zadevno plovilo nima dovoljenja za globokomorski ribolov.

    ▼M3

    DEL I

    SEVERO-VZHODNI ATLANTIK

    Plovila, ki se ukvarjajo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom

    Plovila, ki jih je Komisija za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) uvrstila na seznam plovil, za katera je potrjeno, da so se ukvarjala z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom (plovila NNN), so našteta v Dodatku 5. Za ta plovila se uporabijo naslednji ukrepi:

    (a) plovila NNN, ki vstopijo v pristanišča, nimajo dovoljenja, da bi tam iztovarjala ali pretovarjala in jih inšpekcijsko pregledajo pristojni organi. Taki pregledi vključujejo dokumente plovila, ladijske dnevnike, ribolovno orodje, ulov na krovu in vse drugo v zvezi z dejavnostmi plovila v območju upravljanja NEAFC. Podatki o rezultatu inšpekcijskih pregledov se takoj pošljejo Komisiji;

    (b) ribiška plovila, spremljevalna plovila, plovila za oskrbo z gorivom, matične ladje in tovorna plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ne smejo na noben način pomagati plovilom NNN ali sodelovati pri kakršnem koli pretovarjanju ali skupnih ribolovnih aktivnostih s plovili na tem seznamu;

    (c) plovila NNN se v pristaniščih ne smejo oskrbeti z živežem, gorivom ali drugimi storitvami;

    (d) plovila NNN ne dobijo dovoljenja za ribarjenje v vodah Skupnosti in jih je prepovedano zakupiti;

    (e) uvoz rib, ki prihajajo s plovil NNN, je prepovedan;

    (f) države članice zavrnejo dodelitev svoje zastave plovilom NNN in spodbujajo uvoznike, prevoznike in druge zadevne sektorje, naj se vzdržijo pogajanj in pretovarjanja rib, ujetih s takimi plovili;

    Komisija dopolni seznam v skladu s seznamom NEAFC, takoj ko sprejme NEAFC nov seznam.

    ▼M4

    DEL J

    CECAF

    Najmanjša velikost hobotnic (Octopus vulgaris) iz morskih vod pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav in v območju CECAF je 450 g (brez drobovja). Hobotnic pod velikostjo manj kot 450 g (brez drobovja) ni dovoljeno shranjevati na krovu ali pretovarjati, iztovarjati, prevažati, shranjevati, prikazovati ali ponujati za prodajo, ampak jih je treba takoj vrniti v morje.

    ▼B




    Dodatek 1 k Prilogi III

    Specifikacije zgornjega okna vreče „BACOMA“

    Specifikacija 110 milimetrskega kvadratnega okna, merjeno na notranjem premeru odprtine, v vreči z očesi, velikimi 105 mm ali več, v vlečnih mrežah (kočah), danskih potegalkah ali podobnih vlečnih mrežah.

    Okno je pravokotni predel mreže v vreči. Okno je eno. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.

    Velikost vreče, priključka in zadnjega dela vlečne mreže

    Vreča je zgrajena iz dveh ploskev enake velikosti, ki sta združeni po enem robu na vsaki strani.

    Na krovu je prepovedano imeti mrežo, ki ima več kakor 100 odprtih rombastih očes na katerem koli delu oboda vreče, razen na stičiščih in robovih.

    Število odprtih rombastih očes razen tistih na robovih ne sme biti na nobeni točki oboda priključka ali podaljška manjše ali večje od največjega števila očes na obodu sprednjega dela vreče v ožjem pomenu besede in na zadnjem delu zoženega predela vlečne mreže brez očes na robovih (slika 1).

    Lokacija okna

    Okno se vstavi v zgornjo ploskev vreče. Okno se končuje največ 4 očesa od vrvi za zavezovanje vreče, vključno z ročno spleteno vrsto očes, skozi katere je potegnjena vrv za zavezovanje vreče (slika 2).

    Velikost okna

    Širina okna, izražena v številu očesnih prečk, je enaka številu odprtih rombastih očes v zgornji ploskvi deljeno z dva. Po potrebi je lahko dovoljeno, da se ohrani najmanj 20 % števila odprtih rombastih očes v zgornji ploskvi, enakomerno porazdeljenih na obe strani okenske ploskve (slika 3).

    Dolžina okna je najmanj 3,5 metra.

    Mrežni material okna

    Očesa imajo odprtino najmanj 110 milimetrov. Očesa so kvadratna, se pravi na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče. Mrežni material je brezvozelni pleteni enonitni ali mrežni material s podobnimi dokazanimi izbranimi lastnostmi. Premer posamezne preje je najmanj 4,9 milimetra.

    Druge specifikacije

    Specifikacije za nameščanje so opredeljene na slikah 4a, 4b in 4c. Dolžina dvižnega jermena ne sme biti krajša od 4 m.

    Slika 1

    Pogled od straniPogled od zgorajtelo vlečne mreže (= mrežni lijak)zoženi predelpriključeknezoženi predelvrečanezoženi predelDvižna vreča

    Vlečno orodje se lahko glede na obliko in funkcijo razdeli v tri različne predele.

    Telo vlečne mreže je vedno zoženi predel, pogosto dolg od 10 do 40 m. Priključek je nezoženi del, navadno izdelan iz enega ali dveh kosov mreže, dolgih 49,5 očes, ki omogočajo povečanje dolžine za 6 do 12 m. Vreča je prav tako nezoženi predel, pogosto narejen iz dvojne niti zaradi boljše odpornosti pred hudo obrabo. Dolžina vreče je pogosto 49,5 očes, to je približno 6 metrov, čeprav obstajajo krajše vreče (od 2 do 4 m) za manjša plovila. Del pod dvižnim jermenom se imenuje dvižna vreča.

    Slika 2

    izrez zgornje plošče, globinaročno spleteno1 oko1 oko1 oko0,5 očesa0,5 očesa

    Razdalja med okensko ploskvijo in vrvjo za zavezovanje vreče je 4 očesa. V zgornji ploskvi je 3,5 rombastih očes in ena 0,5 očesa globoka ročno spletena vrsta za vrv za zavezovanje vreče.

    Slika 3

    20 % rombastih očes v zgornji ploskvi vzdolž pravokotne vrste

    Dvajset odstotkov rombastih očes v zgornji ploskvi vzdolž pravokotne vrste, ki teče od enega do drugega roba, se lahko ohrani. Na primer (kakor na sliki 3), če je bila zgornja ploskev široka 30 odprtih očes, je 20 % od tega 6 očes. Nato se po tri odprta očesa razdelijo na obe strani okenske ploskve. Tako dobimo širino okenske ploskve 12 očesnih prečk (30 – 6 = 24 rombastih očes deljeno z dva je 12 očesnih prečk).

    Slika 4a

    Spodnja ploskev

    največ 50 odprtih očesploskev rombastih očes49 1/2 md105 mm znotrajAN1/2 49 1/21 vrsta očes za vrv za zavezovanje

    Prikaz zgradbe spodnje ploskve, narejene iz mrežnega materiala globine 49,5 očes.

    Slika 4b

    Zgornja ploskev

    (brez rombastih očes med robom in ploskvijo s kvadratastimi mrežnimi očesi)

    105 mm znotraj16 1/250 (največ odprtih očes)AN1/2 49 1/2spoj: 2 rombasti očesi/ 1 prečka v ploskvi s kvadratastimi očesi25 prečk(29 1/2 očes)3,54 m25spoj: 1 prečka v kvadratni ploskvi/2 rombasti očesi105 mm znotraj3 1/2 očes501/2 49 1/2AN1 vrsta očes za vrv za

    Zgradba zgornje ploskve, velikost in položaj okenske ploskve v primeru, ko teče izhodna plošča od roba do roba

    Slika 4c

    Zgornja ploskev

    (z rombastimi očesi med robom in ploskvijo s kvadratastimi mrežnimi očesi)

    50 (največ odprtih)105 mm znotraj16 1/2 md1/2 49 1/2spoj: 2 rombasti očesi/1 prečka v kvadratni ploskvi19 bars(29 1/2 očes)3,54 m2 vozla, ki povezujeta kvadratno ploskev z največ 5 odprtimi rombastimi očesi na obeh straneh kvadratne ploskveAN19 prečkspoj: 1 prečka v kvadratni ploskvi/2 rombasti očesi105 mm znotraj3 1/2 md501/2 49 1/21 vrsta očes za vrv za

    Zgradba zgornje ploskve v primeru, ko se ohrani 20 % rombastih očes in se jih enakomerno porazdeli na obe strani okna




    Dodatek 2 k Prilogi III

    Posebni pogoji za ribolov trske v Baltskem morju

    1. Trsko iz Baltskega morja se lahko iztovarja samo s plovil, ki imajo posebno ribolovno karto.

    2. Pristojni organi države članice, v kateri je potrebno predhodno obvestilo o iztovarjanju, lahko zahtevajo, da se raztovarjanje ulova, hranjenega na krovu, ne začne, dokler ga ne odobrijo ti organi.

    3. Poveljnik ribiškega plovila ali njegov zastopnik, ki mu je država članica izdala posebno ribolovno karto za ribolov trske v Baltskem morju, izpolnjuje naslednje pogoje:

    (i) na krovu ribiškega plovila hrani kopijo posebnega dovoljenja za ribolov trske v Baltskem morju;

    (ii) pred vstopom v območje Baltskega morja ali izstopom iz njega obvesti organe države članice zastave o datumu, času in kraju izstopa ali vstopa, in ne začne nove ribolovne poti, dokler ni iztovorjen ves ulov;

    (iii) ne pretovarja nobenih rib na morju;

    (iv) ne prečka območij, zaprtih za ribolov trske, če ni ribolovno orodje na krovu varno zvezano in pospravljeno;

    (v) če na krovu hrani več kakor 300 kg trske, vsaj dve uri pred vstopom v pristanišče ali na mesto iztovarjanja države članice sporoči njenim pristojnim organom ime pristanišča ali mesta iztovarjanja, predvideni čas prihoda v to pristanišče ali na mesto iztovarjanja in podatke o količini žive mase trske;

    (vi) če ima na krovu več kot 750 kg žive mase trske, jo iztovarja samo v določenih pristaniščih;

    (vii) ne glede na člen 8 Uredbe (EGS) št. 2847/93 predloži ustrezne liste ladijskega dnevnika nacionalnim organom pred začetkom raztovarjanja ulova, hranjenega na krovu.




    Dodatek 3 k Prilogi III

    Vlečna orodja: Skagerrak in Kattegat

    Razpon velikosti očes mreže, ciljne vrste in potrebni odstotki ulova, ki veljajo za uporabo enotnega razpona velikosti očesa



    Vrsta

    Razpon velikosti očes (v milimetrih)

    < 16

    16-31

    32-69

    35-69

    70-89 (5)

    ≥ 90

    Minimalni odstotek ciljne vrste

    50 % (6)

    50 % (6)

    20 % (6)

    50 % (6)

    20 % (6)

    20 % (7)

    30 % (8)

    nič

    Prava peščenka (Ammodytidae(3)

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Prava peščenka (Ammodytidae(4)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Norveški molič (Trisopterus esmarkii)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Sinji mol (Micromesistius poutassou)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Morski zmaj (Trachinus draco(1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Mehkužci (razen Sepia(1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Iglica (Belone belone(1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Sivi krulec (Eutrigla gurnardus(1)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Srebrenka (Argentina spp.)

     
     
     

    x

    x

    x

    x

    x

    Papalina (Sprattus sprattus)

     

    x

     

    x

    x

    x

    x

    x

    Jegulja (Anguilla, anguilla)

     
     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp., Palaemon adspersus(2)

     
     

    x

    x

    x

    x

    x

    x

    Skuša (Scomber spp.)

     
     
     

    x

     
     

    x

    x

    Šur (Trachurus spp.)

     
     
     

    x

     
     

    x

    x

    Sled (Clupea harengus)

     
     
     

    x

     
     

    x

    x

    Severna kozica (Pandalus borealis)

     
     
     
     
     

    x

    x

    x

    Navadna peščena kozica/kozica v Baltskem morju (Crangon spp. Palaemon adspersus(1)

     
     
     
     

    x

     

    x

    x

    Mol (Merlangius merlangus)

     
     
     
     
     
     

    x

    x

    Škamp (Nephrops norvegicus)

     
     
     
     
     
     

    x

    x

    Vsi drugi morski organizmi

     
     
     
     
     
     
     

    x

    (1)   Le znotraj štirih milj od temeljnih črt.

    (2)   Zunaj štirih milj od temeljnih črt.

    (3)   Od 1. marca do 31. oktobra v Skagerraku in od 1. marca do 31. julija v Kattegatu.

    (4)   Od 1. novembra do zadnjega dne februarja v Skagerraku in od 1. avgusta do zadnjega dne februarja v Kattegatu.

    (5)   Kadar se uporablja to velikost mrežnega očesa, sta vreča in priključek zgrajena iz izločevalne mreže s kvadratastimi mrežnimi očesi.

    (6)   Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 10 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, skuše, krilatega romba, mola, limande, saja, škampa in jastoga.

    (7)   Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 50 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, sleda, skuše, krilatega romba, mola, limande, saja, škampa in jastoga.

    (8)   Ulov, hranjen na krovu, je sestavljen iz največ 60 % kakršne koli kombinacije trske, vahnje, osliča, morske plošče, sivega jezika, rdečega jezika, morskega lista, romba, gladkega romba, iverke, krilatega romba, mola, limande, saja in jastoga.




    Dodatek 4 k Prilogi III

    Zatične verige vlečne mreže za lov kozic: območje NAFO

    Zatične verige so verige, vrvi ali kombinacija obeh, ki na različnih presledkih vežejo vzpenjalno vrv z ribiško vrvjo ali podporno vrvjo. Izraza „ribiška vrv“ in „podporna vrv“ sta medsebojno zamenljiva. Nekatera plovila uporabljajo le eno vrv, druga pa ribiško vrv in podporno vrv, kot kaže spodnja skica. Dolžina zatične verige se izmeri od sredine verige ali žice, ki teče skozi vzpenjalno vrv (sredina vzpenjalne vrvi), do spodnje strani ribiške vrvi.

    Priložena skica prikazuje, kako izmeriti dolžino zatične verige.

    mrežni materialzatična verigapodporna vrvribiška vrv72 cmvzpenjalna vrv

    ▼M3




    Dodatek 5 k Prilogi III

    Seznam plovil, ki jih je NEAFC potrdil kot plovila, ki so se ukvarjala z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom



    Ime plovila

    Država zastave

    FONTENOVA

    Panama

    IANNIS

    Panama

    LANNIS I

    Panama

    LISA

    Zveza Dominika

    KERGUELEN

    Togo

    OKHOTINO

    Zveza Dominika

    OLCHAN

    Zveza Dominika

    OSTROE

    Zveza Dominika

    OSTROVETS

    Zveza Dominika

    OYRA

    Zveza Dominika

    OZHERELYE

    Zveza Dominika

    ▼B




    PRILOGA IVa

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILAV ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV

    Splošne določbe

    1.

    Pogoji iz te priloge se uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več.

    2.

    V tej prilogi se uporabljajo naslednja geografska območja:

    Kattegat (razdelek ICES IIIa jug),

    Skagerrak in Severno morje, (razdelki ICES IVa, b, c, IIIa sever in IIa ES),

    zahod Škotske (razdelek ICES VIa),

    vzhodni Rokavski preliv (razdelek ICES VIId),

    Irsko morje (razdelek ICES VIIa).

    Za plovila, sporočena Komisiji kot opremljena z ustreznimi sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, se uporablja naslednja opredelitev za območje zahoda Škotske:

    razdelek ICES VIa brez tistega dela, ki leži zahodno od črte, ki se združuje z ravnimi črtami v naslednjih zemljepisnih koordinatah:

    60°00′S, 04°00′Z

    59°45′S, 05°00′Z

    59°30′S, 06°00′Z

    59°00′S, 07°00′Z

    58°30′S, 08°00′Z

    58°00′S, 08°00′Z

    58°00′S, 08°30′Z

    56°00′S, 08°30′Z

    56°00′S, 09°00′Z

    55°00′S, 09°00′Z

    55°00′S, 10°00′Z

    54°30′S, 10°00′Z.

    3.

    V tej prilogi je dan navzočnosti v določenem območju in odsotnosti iz pristanišča:

    (a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali

    (b) katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, v katerem je plovilo navzoče v območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

    Država članica, ki želi uporabiti opredelitev dneva navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča iz točke (b), do 1. februarja 2005 obvesti Komisijo o sredstvih za spremljanje aktivnosti plovila, da zagotovi skladnost s pogoji, določenimi v točki (b).

    4.

    V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

    (a) pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobno vlečno orodje z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 100 mm, razen vlečnih mrež z gredjo, za vsa območja z izjemo Kattegata in Skagerraka, kjer je velikost mrežnega očesa enaka ali večja od 90 mm;

    (b) vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako 80 mm ali večjo;

    (c) mirujoče pridnene mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami;

    (d) pridneni parangali;

    (e) pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobno vlečno orodje z velikostjo mrežnega očesa med 70 mm in 99 mm razen vlečnih mrež z gredjo z velikostjo očesa od 80 do 99 mm za vsa območja, razen Kattegata in Skagerraka, kjer je velikost mrežnega očesa med 70 mm in 89 mm;

    (f) pridnene vlečne mreže, potegalke ali podobno vlečno orodje z velikostjo mrežnega očesa med 16 mm in 31 mm razen vlečnih mrež z gredjo.

    Ribolovni napor

    5.

    Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, navzoča območju in odsotna iz pristanišča največ tako število dni, kakor je določeno v točki 6, če imajo na krovu ribolovno orodje, navedeno v točki 4.

    6.

    (a) Največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče v določenem območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.

    Dan odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti na območju, določenem v točki 2 te priloge, se všteva tudi v skupno število dni, ko je na območju, določenem v točki 2 Priloge IVc, plovilom z enako vrsto orodij dovoljeno izvajati aktivnosti.

    Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema območjema, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo tisti dan plovilo navzoče večino časa.



    Tabela I — Največje število dni navzočnosti na določenem območju in odsotnostiiz pristanišča glede na ribolovno orodje

    Območje iz točke 2:

    Skupina ribolovnih orodij iz točke:

    4a

    4b

    4c

    4d

    4e

    4f

    Kattegat, Severno morje in Skagerrak, vzhodni Rokavski preliv, zahod Škotske in Irsko morje

    9

    13

    13

    16

    21

    19

    Vendar pa je največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče na kateremkoli podobmočju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4(a):

    (i) zahod Škotske: 8;

    (ii) Irsko morje 10.

    (b) Država članica lahko združi dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I v okviru obdobij upravljanja do enajst koledarskih mesecev.

    (c) Dodatno število dni, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi trajnih ukinitev ribolovnih aktivnosti, do katerih pride od 1. januarja 2002 dalje v skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999 z dne 17. decembra 1999 o določitvi podrobnih pravil in sporazumov glede strukturne pomoči Skupnosti v ribiškem sektorju ( 34 ). Dodatno število dni, dodeljenih plovilom iz določene kategorije orodja, je v neposrednem sorazmerju z ribolodnim naporom, porabljenim v letu 2001, pri umaknjenih plovilih, ki uporabljajo zadevno opremo, merjeno v kilovat-dnevih, glede na primerljiv obseg napora, ki ga porabijo vsa plovila z zadevno opremo v letu 2001. Kakršenkoli del dneva, ki nastane pri tem izračunu, se zaokroži na najbližji cel dan.

    Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o zadevnih trajnih ukinitvah ribolovnih aktivnosti.

    Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija spremeni število dni, opredeljenih v točki (a), za to državo članico v skladu s postopkom iz člena 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    Dodatno število dni, ki jih je Komisija dodelila državi članici v letu 2004 v skladu s točko 6(c) Priloge V Uredbe (ES) št. 2287/2003, ostane dodeljeno tudi v letu 2005.

    (d) Države članice lahko odobrijo plovilom odstopanje od števila dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, navedenih v tabeli I, po pogojih iz tabele II.

    Države članice, ki želijo dodeliti te dodatne dni, sporočijo Komisiji podrobne podatke o plovilih, ki bodo uživala ugodnost, in njihove reference najmanj dva tedna pred dodeljevanjem dodatnih dni.



    Tabela II – Odstopanja od dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I in povezani pogoji

    Območje

    Orodje iz točke 4

    Reference plovila za leto 2002 (1)

    Dni

    Območje, določeno v točki 2

    4(a), 4(e)

    trske, morskega lista in morske plošče, vsake manj kot 5 %

    Brez omejitve dni (2)

    Območje, določeno v točki 2

    4(a), 4(b)

    trske manj kot 5 %

    od 100 do < 120 mm do 13 ≥ 120 mm do 14

    Kattegat in Severno morje

    4(c) orodje z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 220 mm

    trske manj kot 5 % ter romba in bradavičarice več kot 5 %

    do 15 dni

    Kattegat in Skagerrak

    4(a) orodje s 120 mm oknom s kvadratastimi mrežnimi očesi (3)

    n/a

    12 dni

    Vzhodni Rokavski preliv

    4(c) trislojne mreže z velikostjo mrežnega očesa enako ali manjšo od 110 mm

    plovila, odsotna iz pristanišča največ 24 ur

    19 dni

    (1)   Preverjeno v ladijskem dnevniku ES – povprečni letni iztovor žive mase.

    (2)   Plovilo je lahko navzoče v območju vse dni v zadevnem mesecu.

    (3)   Plovila, za katera velja to odstopanje, morajo biti v skladu s pogoji, določenimi v Dodatku 1 te priloge.

    Če je ta večja dodelitev dni dana plovilu zaradi nizkega odstotka njegovih referenc ulova nekaterih vrst, to plovilo ne sme nikoli obdržati na krovu višjega odstotka teh vrst, kakor je navedeno v tabeli II, niti na morju pretovarjati nobenih rib ►C1  na drugo plovilo. ◄ Če plovilo ne izpolni enega izmed teh dveh pogojev, takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

    (e) Dodatni dan, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4(a) z velikostjo mrežnega očesa, večjo od 120mm, lahko Komisija dodeli državi članici na njeno zahtevo, pod pogojem, da je zadevna država članica razvila sistem avtomatičnega odvzema licenc v primeru kršitev. V obdobju upravljanja, ko plovilo uporablja to določbo, ne sme v nobenem primeru imeti na krovu nobenega ribolovnega orodja z velikostjo mrežnega očesa, enako ali manjšo od 120mm.

    (f) Zaradi zaprtja območja Irskega morja, ki je namenjeno zavarovanju rib v času drstenja, in pričakovanega zmanjšanja ribolovne umrljivosti trske, bo plovilom z ribolovnim orodjem iz skupin 4(a) in 4(b), ki lovijo v Irskem morju več kot polovico dodeljenih dni v določenem obdobju upravljanja, dodeljen dodatni dan.

    7.

    Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območjih iz točke 2 ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 4.

    Kadar poveljnik plovila ali njegov zastopnik da obvestilo o uporabi dveh skupin ribolovnih orodij, opredeljenih v točki 4, je skupno število dni, ki so na voljo v prihodnjem obdobju upravljanja, največ polovico vsote dni, do katerih je plovilo upravičeno za vsako orodje, zaokroženo navzdol do najbližjega celega dneva. Uporaba nobenega orodja ni dovoljena več dni, kakor je za zadevno orodje določeno v tabeli I ali v tretjem pododstavku točke 6(a) za zadevno podomočje.

    Možnost uporabe dveh vrst orodja je na voljo le, če ustrezajo naslednjim dodatnim načinom spremljanja:

     na danem potovanju ima lahko ribiško plovilo na krovu le eno vrsto ribolovnega orodja iz točke 4;

     pred vsakim potovanjem poveljnik plovila ali njegov zastopnik pošlje pristojnim organom predhodno obvestilo o vrsti ribolovnega orodja, ki bo na krovu, razen če vrsta orodja, navedena v obvestilu o zadnjem potovanja, ostane nespremenjena.

     Pristojni organi izvajajo inšpekcijske preglede in nadzor na morju in v pristanišču, da preverijo izpolnjevanje obeh zgornjih zahtev. Vsako plovilo, za katero se ugotovi, da ne izpolnjuje teh zahtev, takoj izgubi dovoljenje za uporabo dveh skupin ribolovnega orodja.

     Plovilo, ki želi združiti eno ali več orodij iz točke 4 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 4 (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo oddati predhodno obvestilo o predvideni uporabi reguliranega orodja. Če obvestila ne oddajo, na krovu ni dovoljeno imeti nobenega orodja iz točke 4. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

    8.

    Plovilo, ki je navzoče na katerem od območij, opredeljenih v točki 2, in ima na krovu katero od ribolovnih orodij iz točke 4, ne more imeti hkrati na krovu katerega od drugih orodij iz točke 4.

    9.

    (a) Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, navedenega v točki 2, razen če uporablja le neregulirano opremo, opisano v točki 7.

    (b) Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 6, pod pogojem, da plovilo najprej obvesti državo članico zastave o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem času ne hranijo na krovu nobenega ribolovnega orodja ali rib.

    10.

    (a) Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, da prenese dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, na drugo svoje plovilo za isto obdobje upravljanja in na istem območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, pomnoženih z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

    (b) Skupno število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, prenesenih na podlagi točke (a), pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje, kakor so reference za povprečno letno število dni plovila dajalca v območju, preverjene v ladijskem dnevniku ES v letih 2001, 2002 in 2003, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Če plovilo dajalca uporablja alternativno območje zahodne Škotske, določeno v točki 2, izračun njegovih referenc temelji na opredelitvi tega alternativnega območja.

    (c) Prenos dni, opisan v podtočki (a), je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja in v enakih kategorijah območja, navedenih v točki 6(a), in v istem obdobju upravljanja. Država članici lahko dovoli prenos dni, če je plovilo dajalca z dovoljenjem začasno prenehalo s svojo aktivnostjo brez javne pomoči.

    (d) Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve iz točk 6(d) in 7, ni dovoljen.

    (e) Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

    11.

    Plovilu brez referenc o ribolovu v enem od območij iz točke 2 je dovoljeno prečkati ta območja pod pogojem, da najprej obvesti organe o svoji nameri, da bo to storilo. Medtem ko je plovilo na katerem koli od območij iz točke 2, mora biti vse ribolovno orodje, ki je na krovu, zvezano in pospravljeno v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

    12.

    Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v nobenem območju iz točke 2 nobenemu plovilu, ki nima referenc o taki ribolovni aktivnosti v letih 2001, 2002, 2003 ali 2004 v tem območju, razen če zagotovi, da je na zadevnem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

    Plovilo z referencami o uporabi orodja iz točke 4 pa lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

    13.

    Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi prevoza ranjenega člana posadke v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

    Obveznosti poročanja

    14.

    Države članice za vsako koledarsko leto na podlagi informacij za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti v območjih iz te priloge v roku enega meseca od izteka koledarskega leta posredujejo Komisiji informacije o opravljenem naporu plovil z različnimi vrstami orodij v območjih, ki jih zajema ta priloga, kot prikazuje tabela IV.

    15.

    Države članice pošljejo Komisiji podatke iz točke 14 v obliki razpredelnice na ustrezen poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam.



    Tabela IV — Oblika poročila

    Država

    CFR

    Zunanja oznaka

    Ribolovno območje

    Trajanje obdobja upravljanja

    Naznanjena vrsta orodja/orodij

    Št. dni, ko je uporaba orodja/orodij dovoljena

    Št. izkoriščenih dni z orodjem vrste 1

    Št. izkoriščenih dni z orodjem vrste 2

    Prenosi dni

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)

    (10)



    Tabela V — Oblika podatkov

    Ime cone

    Največje št. znakov/števk

    Opredelitev in opombe

    (1) Država

    3

    Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

    Vedno država poročevalka.

    (2) CFR

    12

    (registrska številka ladjevja Skupnosti).

    Unique identification number of a fishing vessel.

    Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3) Zunanja oznaka

    14

    Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

    (4) Območje

    1

    ►C1  Označite, ali je plovilo ribarilo v območju iz točke 2 te priloge. ◄

    (5) Trajanje obdobja upravljanja

    2

    ►C1  Navedba od 1-11 za dolžino posameznega obdobja upravljanja, dodeljenega zadevnemu plovilu. Ločena obdobja upravljanja, v katerih je bila v skladu s točko 7 te priloge naznanjena ista skupina orodij ali kombinacija skupin orodij, se lahko združijo. ◄

    (6) Naznanjena vrsta orodja/orodij

    2

    ►C1  Navedba od 4(a) do 4(f) za vrste orodja, naznanjene v skladu s točko 4 te priloge. ◄

    (7) Št. dni, ko je uporaba orodja/ orodij dovoljena

    3

    Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

    (8) Št. izkoriščenih dni z vrsto orodja št.1

    3

    Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju in je uporabljalo orodja vrste 1.

    (9) Št. izkoriščenih dni z vrsto orodja št.2

    3

    Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju in je uporabljalo orodje vrste 2.

    (10) Prenosi dni

    3

    Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“ , prejete dni pa „+ število prenesenih dni“




    Dodatek 1 – k Prilogi IVa

    1. Vsa plovila, ki uporabljajo to vrsto ribolovnega orodja, morajo imeti posebno ribolovno karto, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1627/94.

    2. Na krovu ribiškega plovila mora biti shranjena kopija posebne karte iz točke 1.

    3. Plovilo s posebno ribolovno karto ima lahko na krovu in uporablja samo vlečno mrežo z izhodnim oknom, kot je določeno v točki 4. Orodje odobrijo nacionalni inšpektorji pred začetkom ribolova.

    4. 

    (a) Okno mora biti nameščeno v nezoženem delu z vsaj 80 odprtimi očesi na obodu. ►M1  Okno se vstavi v zgornjo ploskev. ◄ Med zadnjo vrsto očes na okenski stranici in mejnem robu ne smeta biti več kot dve odprti rombasti očesi. Okno se mora končati vsaj 6 metrov od zaporne vrvi vreče. Razmerje pri stičiščih mora biti dve rombasti očesi na eno kvadratasto oko.

    (b) Dolžina okna je najmanj 3 metre. Očesa se odpirajo za vsaj 120 mm in so kvadratna, tj. na vseh štirih straneh mrežnega materiala okna so prerezane vse prečke. Mrežni material je nameščen tako, da tečejo prečke vzporedno in pravokotno na dolžino vreče.

    (c) Mreža ploskve s kvadratastimi mrežastimi očesi mora biti brezvozelna in enonitna. Okno mora biti nameščeno tako, da očesa ostanejo popolnoma odprta ves čas ribolova. Okna ne smejo na noben način ovirati ne notranji ne zunanji dodatki.




    PRILOGA IVb

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO NEKATERIH STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA

    Splošne določbe

    1.

    Pogoji iz te priloge se uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več.

    2.

    V tej prilogi se uporabljajo naslednja geografska območja:

    Iberski polotok, atlantska obala (razdelka ICES VIIIc in IXa), razen Cadiškega zaliva

    3.

    V tej prilogi je dan navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča:

    (a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali

    (b) katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

    Država članica, ki želi uporabiti opredelitev dneva navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča iz točke (b), do 1. februarja 2005 obvesti Komisijo o sredstvih za spremljanje aktivnosti plovila, da zagotovi skladnost s pogoji, določenimi v točki (b).

    4.

    V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

    (a) pridnene vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa >55 mm;

    (b) pridneni parangali;

    (c) zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa >60 mm;

    (d) zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa enako 80 mm ali večjo;

    (e) vlečna mreža z velikostjo mrežnega očesa med 31 mm in 54 mm.

    Ribolovni napor

    5.

    Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, navzoča v območju in odsotna iz pristanišča največ tako število dni, kakor je določeno v točki 6, če imajo na krovu ribolovno orodje, navedeno v točki 4.

    6.

    (a) Največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.



    Tabela I — Največje število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča glede na ribolovno orodje

    Območje iz točke:

    Skupina ribolovnih orodij iz točke:

    4a

    4b

    4c

    4d

    4e

    4f

    2.  Iberski polotok, atlantska obala (razdelka ICES VIIIc in IXa)

    22

    22

    22

    22

    22

    22

    (b) Država članica lahko združi dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I v okviru obdobij upravljanja do enajst koledarskih mesecev.

    (c) Dodatno število dni, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi stalnih prekinitev ribolovnih aktivnosti, ki potekajo od 1. januarja 2004 v skladu s členom 7 uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999. Upoštevana so lahko tudi vsa plovila, za katera je razvidno, da so bila dokončno umaknjena s področja, določenega v točki 2. Dodatno število dni, dodeljeno plovilom v določenih kategorijah orodja, je v neposrednem sorazmerju z ribolovnim naporom v letu 2003, merjenim v kilovat-dnevih, pri umaknjenih plovilih, ki uporabljajo zadevna orodja, glede na primerljiv obseg napora vseh plovil, ki so uporabljala ta orodja v letu 2003. Vsak del dneva se v tem izračunu zaokroži na najbližji cel dan.

    Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o stalnih prekinitvah zadevnih ribolovnih aktivnosti.

    Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija spremeni število dni, opredeljenih v točki (a), za to državo članico v skladu s postopkom iz člena 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    (d) Države članice lahko odobrijo plovilom odstopanje od števila dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, navedenih v tabeli I, po pogojih iz tabele II.

    Države članice, ki želijo dodeliti te dodatne dni, sporočijo Komisiji podrobne podatke o plovilih, ki bodo uživala ugodnost, in njihove reference najmanj dva tedna pred dodeljevanjem dodatnih dni.



    Tabela II — Odstopanja od dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I in povezani pogoji

    Območje iz točke 2

    Orodje iz točke 4

    Reference plovila za leto 2001, 2002 in 2003 (1)

    Dnevi

    2

    4(a) do 4(f)

    manj kot 5 ton osliča v vseh letih

    brez omejitve dni (2)

    (1)   Preverjeno v ladijskem dnevniku ES - povprečni letni iztovor žive mase.

    (2)   Plovilo je lahko navzoče v območju vse dni v zadevnem mesecu.

    Če je ta večja dodelitev dni dana plovilu zaradi nizkih referenc ulova osliča, to plovilo ne sme iztovarjati več kot 5 ton žive mase osliča in ne sme na morju pretovarjati nobenih rib na druga plovila. Če plovilo ne izpolni kateregakoli od obeh pogojev, to plovilo takoj izgubi pravico do dodatnih dni.

    7.

    Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območju iz točke 2 ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 4.

    Plovilo, ki želi združiti eno ali več orodij iz točke 4 (regulirano orodje) s katerim koli drugim ribolovnim orodjem, ki ni navedeno v točki 4 (neregulirano orodje), nima pri uporabi nereguliranega orodja nobenih omejitev. Taka plovila morajo oddati predhodno obvestilo o predvideni uporabi reguliranega orodja. Če obvestila ne oddajo, na krovu ni dovoljeno imeti nobenega orodja iz točke 4. Plovila morajo imeti pooblastilo in ustrezno opremo za izvajanje nadomestnih ribolovnih aktivnosti.

    8.

    (a) Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, navedenega v točki 2, razen če uporablja le neregulirano opremo, opisano v točki 7.

    (b) Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 6, pod pogojem, da plovilo najprej obvesti državo članico zastave o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem času ne hranijo na krovu nobenega ribolovnega orodja ali rib.

    9.

    (a) Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, da prenese dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, na drugo svoje plovilo za isto obdobje upravljanja in na območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, pomnoženih z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

    (b) Skupno število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, prenesenih na podlagi podtočke (a), pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje, kakor so reference za povprečno letno število dni plovila dajalca v območju, preverjene v ladijskem dnevniku ES v letih 2001, 2002 in 2003, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

    (c) Prenos dni, opisan v podtočki (a), je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja, navedeno v točki 6(a), in v istem obdobju upravljanja.

    (d) Prenos dni s plovil, ki uživajo ugodnost dodelitve iz točke 6(d), ni dovoljen.

    (e) Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

    10.

    Plovilu brez referenc o ribolovu v območju iz točke 2 je dovoljeno prečkati območje pod pogojem, da nima ribolovnega dovoljenja za izvajanje aktivnosti v območju ali da najprej obvesti organe o svoji nameri, da bo to storilo. Medtem ko je plovilo na območju iz točke 2, mora biti vse ribolovno orodje, ki je na krovu, zvezano in pospravljeno v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

    11.

    Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v območju iz točke 2 nobenemu plovilu, ki nima referenc o taki ribolovni aktivnosti v letih 2002, 2003 ali 2004 v navedenem območju, razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

    Plovilo z referencami o uporabi orodja iz točke 4 pa lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

    12.

    Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi prevoza ranjenega člana posadke v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

    Spremljanje, inšpekcija in nadzorovanje

    13.

    Ne glede na člen 19a Uredbe (EGS) št. 2847/93 se členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k navedene uredbe uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 4 in izvajajo aktivnost v območju iz točke 2. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ali plovila, ki izvajajo aktivnosti na podlagi opredelitve ribolovnega dneva iz točke 3(a), te zahteve glede klicanja po radiu ne veljajo.

    14.

    Države članice lahko izvajajo nadomestne kontrolne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi iz točke 13 te priloge, ki so tako učinkoviti in transparentni kot te obveznosti poročanja. Taki nadomestni ukrepi se sporočijo Komisiji, preden se pričnejo izvajati.

    15.

    Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti katero koli količino rib, hranjeno na krovu, ali jo iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje države, sporoči pristojnim organom države članice zastave informacije iz člena 19b Uredbe (EGS) št. 2847/93 najmanj 24 ur pred pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi.

    16.

    Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih, obdržanih na krovu plovila, ki je navedena v točki 14, 8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. V primeru, da zakonodaja Skupnosti ne določa nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme država članica zastave, pod katero pluje plovilo.

    17.

    Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina južnega osliča, ki presega 300 kg, in/ali škampa nad 150 kg, ujetega v območju iz točke 2, pred prodajo stehta s tehtnico, kakršna se uporablja v dražbenih centrih.

    18.

    Če je na krovu pospravljenih več kot 50 kg osliča, je na krovu tega ribiškega plovila prepovedano v katerikoli embalaži obdržati kakršno koli količino južnega osliča ali škampa, pomešano z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki ribiških plovil Skupnosti inšpektorjem držav članic zagotovijo pomoč, s katero bo mogoče navzkrižno preveriti količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulove južnega osliča in škampa, obdržane na krovu.

    19.

    Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina južnega osliča, ki presega 300 kg, ali škampa, ki presega 150 kg, ujetega v območju iz točke 2 in prvič iztovorjenega v navedeni državi članici, stehta v navzočnosti kontrolorjev, preden se odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja.

    20.

    Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini, večji od 50 kg, katere koli vrste iz člena 12 te uredbe, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij, predvidenih v členu 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporablja.

    ▼C1

    21.

    Z odstopanjem od člena 34c(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja ribolova južnega osliča in škampa iz te priloge traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljavnosti.

    ▼B

    Obveznosti poročanja

    22.

    Države članice za vsako koledarsko leto na podlagi informacij za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti v območju iz te priloge v roku enega meseca od izteka koledarskega leta posredujejo Komisiji informacije o opravljenem naporu plovil z različnimi vrstami orodij v območju, ki ga zajema ta priloga, kot prikazuje tabela IV.

    23.

    Države članice pošljejo Komisiji podatke iz točke 22 v obliki razpredelnice na ustrezen poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam.



    Tabela IV — Oblika poročila

    Država

    CFR

    Zunanja oznaka

    Ribolovno območje

    Trajanje obdobja upravljanja

    Naznanjena vrsta orodja/orodij

    Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    Prenosi dni

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)



    Tabela V — Oblika podatkov

    Ime cone

    Največje št. znakov/števk

    Opredelitev in opombe

    (1) Država

    3

    Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

    Vedno država poročevalka.

    (2) CFR

    12

    (registrska številka ladjevja Skupnosti).

    Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

    Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3) Zunanja oznaka

    14

    Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

    (4) Območje

    1

    Označite, ali je plovilo ribarilo v območju 2(a) ali 2(b) te priloge.

    (5) Trajanje obdobja upravljanja

    2

    Navedba od 1-12 za dolžino posameznega obdobja upravljanja, dodeljenega zadevnemu plovilu. Ločena obdobja upravljanja, v katerih je bila v skladu s točko 7 te priloge naznanjena ista skupina orodij ali kombinacija skupin orodij, se lahko združijo.

    (6) Naznanjena vrsta orodja/orodij

    2

    Navedba od 4(a) do 4(g) za vrste orodja, naznanjene v skladu s točko 4 te priloge.

    (7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    3

    Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

    (8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    3

    Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju.

    (9) Prenosi dni

    3

    Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.




    PRILOGA IVc

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V ZVEZI Z OBNOVO STALEŽEV MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU

    Splošne določbe

    1.

    Pogoji iz te priloge se uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti skupne dolžine 10 metrov ali več.

    2.

    V tej prilogi se uporablja naslednje geografsko območje:

    zahodni Rokavski preliv (razdelek ICES VIIe).

    3.

    V tej prilogi je dan navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča:

    (a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča, ali

    (b) katero koli neprekinjeno obdobje 24 ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, v katerem je plovilo navzoče na območju, opredeljenem v točki 2, in odsotno iz pristanišča, ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

    Država članica, ki želi uporabiti opredelitev dneva navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča iz točke (b), do 1. februarja 2005 obvesti Komisijo o sredstvih za spremljanje aktivnosti plovila, da zagotovi skladnost s pogoji, določenimi v točki (b).

    4.

    V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

    (a) vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako 80 mm ali večjo;

    (b) mirujoče pridnene mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami;

    Ribolovni napor

    5.

    Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Skupnosti, navzoča v območju in odsotna iz pristanišča največ tako število dni, kakor je določeno v točki 6, če imajo na krovu ribolovno orodje, navedeno v točki 4.

    6.

    ►M1  

    (a) Največje število dni v katerem koli koledarskem mesecu, ko je plovilo lahko navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu eno od ribolovnih orodij iz točke 4, je prikazano v tabeli I.

    Če plovilo na ribolovnem potovanju prečka mejo med dvema območjema, se dan pripiše tistemu območju, na katerem je bilo tisti dan plovilo navzoče večino časa.

    Število dni, v katerih je plovilo navzoče znotraj celotnega območja, ki ga sestavljajo območja iz točke 2 te priloge in točke 2 Priloge IVa, ne sme presegati števila iz tabele I te priloge. Število dni, v katerih je plovilo navzoče v območjih iz točke 2 Priloge IVa, je skladno z največjim številom, določenim v skladu s Prilogo IVa.



    Tabela I – Največje število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča glede na ribolovno orodje

    Območje iz točke 2:

    Skupina ribolovnih orodij iz točke:

    4a

    4b

    2.  Zahodni Rokavski preliv (razdelek ICES VIIe).

    20

    20

     ◄

    (b) Država članica lahko združi dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča v tabeli I v okviru obdobij upravljanja do enajst koledarskih mesecev.

    (c) Dodatno število dni, ko sme biti plovilo navzoče v območju in odsotno iz pristanišča, če ima na krovu orodje iz točke 4, lahko Komisija dodeli državam članicam na podlagi trajnih ukinitev ribolovnih aktivnosti, do katerih pride od 1. januarja 2004 dalje v skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 2792/1999. Dodatno število dni, dodeljenih plovilom iz določene kategorije orodja, je v neposrednem sorazmerju z ribolovnim naporom, porabljenim v letu 2003, pri umaknjenih plovilih, ki uporabljajo zadevno opremo, merjeno v kilovat-dnevih, glede na primerljiv obseg napora, ki ga porabijo vsa plovila z zadevno opremo v letu 2003. Kakršen koli del dneva, ki nastane pri tem izračunu, se zaokroži na najbližji cel dan.

    Države članice, ki želijo izkoristiti te dodelitve, predložijo Komisiji zahtevek s poročili, ki navajajo podrobne podatke o zadevnih trajnih ukinitvah ribolovnih aktivnosti.

    Na podlagi takega zahtevka lahko Komisija spremeni število dni, opredeljenih v točki (a), za to državo članico v skladu s postopkom iz člena 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002.

    7.

    Poveljnik plovila ali njegov zastopnik do prvega dne vsakega obdobja upravljanja obvesti organe države članice zastave, katero orodje ali orodja namerava uporabljati v prihodnjem obdobju upravljanja. Dokler ni dano tako obvestilo, plovilo v območju iz točke 2 ni upravičeno do ribolova z nobenim izmed orodij iz točke 4.

    8.

    ▼C1

    (a) Plovilo, ki v katerem koli obdobju upravljanja izkoristi število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, ostane v preostalem času obdobja upravljanja v pristanišču ali zunaj območja, navedenega v točki 2, razen, če uporablja drugačno skupino ribolovnega orodja (neregulirano opremo), kot tisto opisano v točki 4.

    ▼B

    (b) Plovilo lahko v katerem koli obdobju upravljanja izvaja aktivnosti, ki niso povezane z ribolovom, in se ta čas ne všteva v dneve, dodeljene po točki 6, pod pogojem, da plovilo najprej obvesti državo članico zastave o svoji nameri in naravi aktivnosti ter se za ta čas odpove svojemu ribolovnemu dovoljenju. Taka plovila v tem času ne hranijo na krovu nobenega ribolovnega orodja ali rib.

    9.

    (a) Država članica lahko dovoli kateremu koli ribiškemu plovilu, da prenese dneve navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, do katerih je upravičeno, na drugo svoje plovilo za isto obdobje upravljanja in na območju, pod pogojem, da je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, pomnoženih z močjo njegovega motorja v kilovatih (kilovat-dnevi), enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, pomnoženih z močjo motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiške flote Skupnosti.

    (b) Skupno število dni navzočnosti v območju in odsotnosti iz pristanišča, prenesenih na podlagi točke (a), pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje, kakor so reference za povprečno letno število dni plovila dajalca v območju, preverjene v ladijskem dnevniku ES v letih 2001, 2002 in 2003, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

    (c) Prenos dni, opisan v podtočki (a), je dovoljen samo med plovili, ki izvajajo aktivnosti z enako skupino orodja, navedeno v točki 6(a), in v istem obdobju upravljanja.

    (d) Na zahtevo Komisije države članice predložijo poročila o opravljenih prenosih.

    10.

    Plovilu brez referenc o ribolovu v območju iz točke 2 je dovoljeno prečkati območje pod pogojem, da najprej obvesti organe o svoji nameri, da bo to storilo. Medtem ko je plovilo na območju iz točke 2, mora biti vse ribolovno orodje, ki je na krovu, zvezano in pospravljeno v skladu s pogoji iz člena 20(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93.

    11.

    Država članica ne dovoli ribolova z orodjem iz točke 4 v območju iz točke 2 nobenemu plovilu, ki nima referenc o taki ribolovni aktivnosti v letih 2002, 2003 in 2004 v navedenem območju, razen če zagotovi, da je na reguliranem območju preprečen ribolov enakovredne zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

    Plovilo z referencami o uporabi orodja iz točke 4 pa lahko uporabi drugo orodje iz točke 4, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

    12.

    Država članica v dodeljeno število dni iz te priloge nobenemu izmed svojih plovil ne všteva dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi nudenja nujne pomoči drugemu plovilu ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti, niti dni, ko je bilo plovilo odsotno iz pristanišča in zaradi prevoza ranjenega člana posadke v nujno zdravstveno oskrbo ni moglo izvajati ribolovnih aktivnosti. Država članica v roku enega meseca po sprejetju odločitev na tej podlagi Komisiji posreduje pojasnilo in ustrezne dokaze o nujni pomoči, ki jih predložijo pristojni organi.

    Spremljanje, inšpekcija in nadzorovanje

    13.

    Ne glede na člen 19a Uredbe (EGS) št. 2847/93 se členi 19b, 19c, 19d, 19e in 19k navedene uredbe uporabljajo za plovila, ki imajo na krovu ribolovno orodje iz točke 4 in izvajajo aktivnost v območju iz točke 2. Za plovila, opremljena s sistemi za spremljanje plovil v skladu s členoma 5 in 6 Uredbe (ES) št. 2244/2003, ali plovila, ki izvajajo aktivnosti na podlagi opredelitve ribolovnega dneva iz točke 3(a), te zahteve glede klicanja po radiu ne veljajo.

    14.

    Države članice lahko izvajajo nadomestne kontrolne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi iz točke 13 te priloge, ki so tako učinkoviti in transparentni kot te obveznosti poročanja. Taki nadomestni ukrepi se sporočijo Komisiji, preden se pričnejo izvajati.

    15.

    Poveljnik ribiškega plovila Skupnosti ali njegov zastopnik, ki želi pretovoriti kakršno koli količino rib, hranjeno na krovu, ali jo iztovoriti v pristanišču ali mestu iztovarjanja tretje države, sporoči pristojnim organom države članice zastave informacije iz člena 19b Uredbe (EGS) št. 2847/93 najmanj 24 ur pred pretovarjanjem ali iztovarjanjem v tretji državi.

    16.

    Z odstopanjem od člena 5(2) Uredbe Komisije (EGS) št. 2807/83 je dovoljena meja odstopanja v ocenjeni količini v kilogramih, obdržanih na krovu plovila, ki je navedena v točki 13, 8 % vrednosti v ladijskem dnevniku. V primeru, da zakonodaja Skupnosti ne določa nobenih pretvorbenih faktorjev, se uporabljajo pretvorbeni faktorji, ki jih sprejme država članica zastave, pod katero pluje plovilo.

    17.

    Če je na krovu pospravljenih več kot 50 kg morskega lista, je na krovu tega ribiškega plovila prepovedano v katerikoli embalaži obdržati kakršno koli količino morskega lista, pomešanega z drugimi vrstami morskih organizmov. Poveljniki ribiških plovil Skupnosti inšpektorjem držav članic zagotovijo pomoč, s katero bo mogoče navzkrižno preveriti količine, navedene v ladijskem dnevniku, in ulove morskega lista, obdržane na krovu.

    18.

    Pristojni organi države članice zagotovijo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območjih iz točke 2, pred prodajo stehta s tehtnico, kakršna se uporablja v dražbenih centrih.

    19.

    Pristojni organi države članice lahko zahtevajo, da se kakršna koli količina morskega lista, ki presega 300 kg, ujetega v območju iz točke 2 in prvič iztovorjenega v navedeni državi članici, stehta v navzočnosti kontrolorjev, preden se odpelje iz pristanišča prvega iztovarjanja.

    20.

    Z odstopanjem od člena 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93 se količini, večji od 50 kg, katere koli vrste iz člena 12 te uredbe, ki se prepelje na mesto, ki ni mesto iztovarjanja ali uvoza, priloži kopijo ene od deklaracij, predvidenih v členu 8(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki se nanaša na količino teh prepeljanih vrst. Izjema, predvidena v členu 13(4)(b) Uredbe (EGS) št. 2847/93, se ne uporablja.

    ▼C1

    21.

    Z odstopanjem od člena 34c(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93 lahko poseben program spremljanja ribolova morskega lista iz te priloge traja več kakor dve leti od datuma začetka njegove veljavnosti.

    ▼B

    Obveznosti poročanja

    ▼C1

    22.

    Države članice na podlagi informacij za upravljanje ribolovnih dni odsotnosti iz pristanišča in navzočnosti v območju iz te priloge, posredujejo Komisiji za vsako koledarsko leto v roku enega meseca od izteka koledarskega leta, informacije o opravljenem naporu plovil z različnimi vrstami orodij v območju, ki ga zajema ta priloga, kot prikazuje tabela IV.

    ▼B

    23.

    Države članice pošljejo Komisiji podatke iz točke 22 v obliki razpredelnice na ustrezen poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam.



    Tabela IV — Oblika poročila

    Država

    CFR

    Zunanja oznaka

    Ribolovno območje

    Trajanje obdobja upravljanja

    Naznanjena vrsta orodja/orodij

    Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    Prenosi dni

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (6)

    (7)

    (8)

    (9)



    Tabela V — Oblika podatkov

    Ime cone

    Največje št. znakov/števk

    Opredelitev in opombe

    (1) Država

    3

    Država članica (tričrkovna koda ISO), v kateri je na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 plovilo registrirano za ribolov.

    Vedno država poročevalka.

    (2) CFR

    12

    (registrska številka ladjevja Skupnosti).

    Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila.

    Država članica (tričrkovna koda ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

    (3) Zunanja oznaka

    14

    Na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 1381/87.

    (4) Območje

    1

    Označite, ali je plovilo ribarilo v območju 2(a) ali 2(b) te priloge.

    (5) Trajanje obdobja upravljanja

    2

    Navedba od 1-12 za dolžino posameznega obdobja upravljanja, dodeljenega zadevnemu plovilu. Ločena obdobja upravljanja, v katerih je bila v skladu s točko 7 te priloge naznanjena ista skupina orodij ali kombinacija skupin orodij, se lahko združijo.

    (6) Naznanjena vrsta orodja/orodij

    2

    Navedba od 4(a) do 4(g) za vrste orodja, naznanjene v skladu s točko 4 te priloge.

    (7) Št. dni, ko je uporaba orodja dovoljena

    3

    Število dni, ko je v skladu s to prilogo plovilo upravičeno do uporabe naznanjenega orodja in dodeljenega trajanja obdobja upravljanja.

    (8) Št. izkoriščenih dni s to vrsto orodja

    3

    Število dni, ki jih je plovilo v skladu s to prilogo dejansko preživelo izven pristanišča in v območju.

    (9) Prenosi dni

    3

    Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“.




    PRILOGA V

    RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA, KI LOVIJO PRAVO PEŠČENKOV SEVERNEM MORJU IN SKAGERRAKU

    1.

    Od 1. januarja do 31. decembra 2005 se pogoji iz te priloge uporabljajo za ribiška plovila Skupnosti, ki lovijo v Severnem morju in Skagerraku s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 16 mm.

    2.

    V tej prilogi je dan odsotnosti iz pristanišča:

    (a) 24-urno obdobje od 00:00 koledarskega dne do 24:00 istega koledarskega dne ali kateri koli del takega obdobja ali

    (b) katero koli neprekinjeno obdobje 24-ih ur, zabeleženo v ladijskem dnevniku ES, od datuma in ure odhoda do datuma in ure prihoda ali kateri koli del katerega koli takega obdobja.

    3.

    Vsaka zadevna država članica najpozneje do 1. marca 2005 vzpostavi podatkovno bazo, ki vsebuje za Severno morje in Skagerrak za leta 2002, 2003 in 2004 in za vsako plovilo, ki pluje pod njeno zastavo ali je registrirano v Skupnosti in je lovilo s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm, naslednje podatke:

    (a) ime in interno registrsko številko plovila;

    (b) instalirano moč motorja plovila v kilovatih, izmerjeno v skladu s členom 5 Uredbe (EGS) št. 2930/86;

    (c) število dni odsotnosti iz pristanišča, kadar se lovi s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 16 mm;

    (d) kilovat-dneve kot zmnožek števila dni odsotnosti iz pristanišča in instalirane moči motorja v kilovatih.

    4.

    Vsaka država članica izračuna naslednje količine:

    (a) skupne kilovat-dneve za vsako leto kot vsoto kilovat-dni, izračunanih v odstavku 3(d);

    (b) povprečne kilovat-dneve za obdobje 2002 do 2004.

    5.

    Vsaka država članica zagotovi, da število kilovat-dni v letu 2005 za plovila, ki plujejo pod njeno zastavo ali so registrirana v Skupnosti, ne preseže 40 % števila iz leta 2004, izračunanega v točki 4(a).

    6.

    Največje število kilovat-dni iz točke 5 Komisija čimprej in najpozneje do 15. maja 2005 revidira na podlagi mnenja Znanstvenega, tehničnega in ekonomskega odbora za ribištvo (STECF) o velikosti razreda prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 v skladu z naslednjimi pravili:

    (a) če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 enak ali večji od 500 000 milijonov primerkov v starosti 0, se za preostanek leta 2005 ne uporabljajo nobene omejitve kilovat-dni;

    (b) če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 med 300 000 milijoni in 500 000 milijoni primerkov v starosti 0, število kilovat-dni ne sme presegati ravni v letu 2003, kakor je izračunana v točki 4(a);

    (c) če STECF ocenjuje, da je razred prave peščenke v Severnem morju v letu 2004 pod 300 000 milijonov primerkov v starosti 0, je ribolov s pridneno vlečno mrežo, potegalko ali podobnim vlečnim orodjem z velikostjo mrežnega očesa manjšo od 16 mm v preostanku leta 2005 prepovedan. Kljub temu pa je dovoljeno omejeno ribištvo zaradi spremljanja staleža prave peščenke v Severnem morju in Skagerraku in učinkov zaprtja. V ta namen zadevne države članice v sodelovanju s Komisijo razvijejo načrt za spremljanje ribištva.




    PRILOGA VI

    ▼M1

    DEL I

    KOLIČINSKE OMEJITVE DOVOLJENJ IN POSEBNIH RIBOLOVNIH KART ZA PLOVILA SKUPNOSTI, KI LOVIJO V VODAH TRETJIH DRŽAV



    Ribolovno območje

    Ribolov

    Število dovoljenj

    Razdelitev dovoljenj med državami članicami

    Največje število kadar koli navzočih plovil

    Norveške vode in ribolovna cona okrog Jan Mayena

    Sled, severno od 62° 00' S

    75

    DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17

    55

    Pridnene vrste, severno od 62° 00' S

    80

    FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

    50

    Skuša, južno od 62° 00' S, ribolov z zaporno plavarico

    11

    DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

    ni pomembno

    Skuša, južno od 62° 00' S, ribolov z vlečno mrežo

    19

     

    ni pomembno

    Skuša, severno od 62° 00' S, ribolov z zaporno plavarico

    11 (2)

    DK: 11

    ni pomembno

    Vrste za industrijsko uporabo, južno od 62° 00' S

    480

    DK: 450, UK: 30

    150

    Vode Ferskih otokov

    Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt

    26

    BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

    13

    Usmerjeni ribolov trske in vahnje z mrežnim očesom najmanj 135 mm, omejen na območje južno od 62° 28' S in vzhodno od 6° 30' Z

    (3)

     

    4

    Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt. V obdobjih od 1. marca do 31. maja in od 1. oktobra do 31. decembra lahko ta plovila delujejo v območju med 61° 20' S in 62° 00' S in med 12 in 21 miljami od temeljnih črt

    70

    BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

    26

    Ribolov modrega lenga z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 100 mm v območju južno od 61° 30' S in območju zahodno od 9° 00' Z ter območju med 7° 00' Z in 9° 00' Z južno od 60° 30' S in v območju jugozahodno od črte med 60° 30' S, 7° 00' Z in 60° 00' S, 6° 00' Z

    70

    DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

    20 (5)

    Usmerjeni ribolov saja z vlečno mrežo z najmanjšo velikostjo mrežnega očesa 120 mm in možnostjo uporabe okroglih jermenov okrog vreče

    70

     

    22 (5)

    Ribolov sinjega mola. Skupno število dovoljenj se lahko poveča s štirimi plovili, združenimi v pare, če ferski organi uvedejo posebna pravila za dostop v območje, imenovano „glavno ribolovno območje za sinji mol“

    34

    DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

    20

    Ribolov s parangalom

    10

    UK: 10

    6

    Ribolov skuše

    12

    DK: 12

    12

    Ribolov sleda severno od 62° S

    21

    DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

    21

    Islandija

    Ves ribolov

    18

     

    5

    Vode Ruske federacije

    Ves ribolov

    pm

     

    pm

    Ribolov trske

    (6)

     

    pm

    Ribolov papaline

    pm

     

    pm

    (1)   Ta dodelitev velja za ribolov z vlečno mrežo in zaporno plavarico.

    (2)   Ki se izbere izmed 11 dovoljenj za ribolov skuše z zaporno plavarico južno od 62° 00' S.

    (3)   Na podlagi dogovorjenega poročila iz leta 1999 se podatki o usmerjenem ribolovu trske in vahnje vključijo v podatke za „Ves ribolov z vlečno mrežo s plovili dolžine največ 180 čevljev v coni od 12 do 21 milj od ferskih temeljnih črt“.

    (4)   Te številke pomenijo največje število kadar koli navzočih plovil.

    (5)   Te številke so vključene v podatke za „Ribolov z vlečno mrežo zunaj 21 milj od ferskih temeljnih črt“.

    (6)   Velja samo za plovila, ki plujejo pod zastavo Latvije.

    ▼B

    DEL II

    KOLIČINSKE OMEJITVE DOVOLJENJ IN POSEBNIH RIBOLOVNIH KART ZA PLOVILA TRETJIH DRŽAV, KI LOVIJO V VODAH SKUPNOSTI



    Država ladijske zastave

    Ribolov

    Število dovoljenj

    Največje število kadar koli navzočih plovil

    Norveška

    Sled, severno od 62°00′S

    18

    18

    Ferski otoki

    Skuša, VIa (severno od 56°30′S),VIIe,f,h; šur, IV, VIa (severno od 56°30′S), VIIe,f,h; sled, VIa (severno od 56°30′S)

    14

    14

    Sled, severno od 62°00′S

    21

    21

    Sled, IIIa

    4

    4

    Ribolov norveškega moliča in papaline za industrijsko uporabo, IV, VIa (severno od 56°30′S): prava peščenka, IV (vključno z neizogibnim prilovom sinjega mola)

    15

    15

    Leng in morski menek

    20

    10

    Sinji mol, VIa (severno od 56°30′S), VIb, VII (zahodno od 12°00′Z)

    20

    20

    Modri leng

    16

    16

    Atlantski morski pes (vse cone razen NAFO 3PS)

    3

    3

    Ruska federacija

    Sled, IIId (švedske vode)

    pm

    pm

    Sled, IIId (švedske vode, matične ladje, ki ne lovijo)

    pm

    pm

    Papalina

    (1)

    pm

    Barbados

    Bela kozica (2) (vode Francoske Gvajane)

    5

    pm (3)

    Hlastač (4) (vode Francoske Gvajane)

    5

    pm

    Gvajana

    Bela kozica (5) (vode Francoske Gvajane)

    pm

    pm (6)

    Surinam

    Bela kozica (5) (vode Francoske Gvajane)

    5

    pm (7)

    Trinidad in Tobago

    Bela kozica (5) (vode Francoske Gvajane)

    8

    pm (8)

    Japonska

    Tun (9) (vode Francoske Gvajane)

    pm

     

    Koreja

    Tun (10) (vode Francoske Gvajane)

    pm

    pm (5)

    Venezuela

    Hlastač (5) (vode Francoske Gvajane)

    41

    pm

    Morski pes (5) (vode Francoske Gvajane)

    4

    pm

    (1)   Velja samo za latvijsko cono voda ES.

    (2)   Dovoljenja za ribolov kozice v vodah Francoske Gvajane se izdajo na podlagi ribolovnega načrta, ki ga predložijo organi zadevne tretje države in ga odobri Komisija. Obdobje veljavnosti vsakega od teh dovoljenj je omejeno na ribolovno obdobje, predvideno v ribolovnem načrtu, na podlagi katerega je bilo izdano dovoljenje.

    (3)   Letno število dni na morju je omejeno na 200.

    (4)   Ki naj se lovi izključno s parangalom ali pastjo (hlastač) ali s parangalom ali mrežo z očesi, velikimi najmanj 100 mm na globinah, večjih od 30 m (morski pes). Za izdajo teh dovoljenj je treba predložiti dokaz, da obstaja veljavna pogodba med lastnikom plovila, ki zaprosi za dovoljenje, in predelovalnim podjetjem iz Francoske Gvajane, in da vsebuje obveznost iztovarjanja najmanj 75 % vsega ulova hlastača ali 50 % vsega ulova morskega psa zadevnega plovila v tem območju, tako da se lahko predela v navedenem obratu podjetja.

    (5)   Velja od 1. januarja do 30. aprila 2005.

    (6)   Do zaključka posvetovanj o ribištvu z Norveško za leto 2005.

    (7)   Letno število dni na morju je omejeno na pm

    (8)   Letno število dni na morju je omejeno na 350.

    (9)   Ki se lovi izključno s parangalom.

    (10)   Od tega kadar koli največ 10 za plovila, ki lovijo trsko z zabodnimi mrežami.

    DEL III

    DEKLARACIJA NA PODLAGI ČLENA 15(2)

    (1) Eno kopijo zadrži poveljnik, eno kopijo zadrži kontrolor in ena kopija se pošlje Evropski komisiji.DEKLARACIJA O IZTOVARJANJU (1)Ime plovila:Registrska št.Ime poveljnika:Ime zastopnika:Podpis poveljnika:Potovanje izv/naPristanišče iztovarjanja:Količina iztovorjene kozice (živa masa)Kozica „brez glave“:kgali ( × 1,6) =kg (kozica z glavo)Kozica „z glavo“:kgThunnidae:kgHlastač (Lutjanidae):kgMorski pes:kgDrugo:kg




    PRILOGA VII

    DEL I

    INFORMACIJE, KI SE ZABELEŽIJO V LADIJSKI DNEVNIK

    Pri ribolovu znotraj cone 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribištvu, se v ladijski dnevnik vpišejo naslednji podatki takoj po naslednjih dogodkih:

    Po vsakem izvleku:

    1.1.

    količina (v kilogramih žive mase) za vsako ujeto vrsto;

    1.2.

    datum in ura izvleka;

    1.3.

    zemljepisni položaj ulova;

    1.4.

    uporabljena metoda ribolova.

    Po vsakem pretovarjanju na drugo plovilo ali z njega:

    2.1.

    navedba „prejeto od“ ali „preneseno na“;

    2.2.

    količina (v kilogramih žive mase) za vsako pretovorjeno vrsto;

    2.3.

    ime, zunanje identifikacijske črke in številke plovila, na katero ali s katerega se je pretovarjalo;

    2.4.

    pretovarjanje trske ni dovoljeno.

    Po vsakem iztovarjanju v pristanišču Skupnosti:

    3.1.

    ime pristanišča;

    3.2.

    količina (v kilogramih žive mase) za vsako iztovorjeno vrsto.

    Po vsakem prenosu informacij Komisiji Evropskih skupnosti:

    4.1.

    datum in čas prenosa;

    4.2.

    vrsta sporočila: IN, OUT, ICES, WKL ali 2 WKL;

    4.3.

    v primeru radijskega prenosa: ime radijske postaje.

    DEL II

    VZOREC LADIJSKEGA DNEVNIKA

    FICHE DE PÊCHELOG SHEETNom du navireVessel nameNationNo d'immatriculationOfficial NoNo de licence ZEEFishing licence NoNom du capitaineCaptain's nameNbre équipageNo in crewDépart deDepart fromDateDébarquement àLanded atDateMois/MonthJour/DayZone noSondeDepthJour ou nuitDay or night(D or N)Nombre de fois où les engins ont été mis à l'eau/Number of times gear is shotTotal heures de pècheHours fishedQueues de crevette«Head-off» shrimp(kg)Crevettes entières«Head-on» shrimp(kg)Crevettes conservées à bordShrimps retained on boardPenaeus: subtilis brasiliensisXyphopenaeus KroyeriiVivaneauxSnapperRequinsSharkThonidésTunaDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDNDN




    PRILOGA VIII

    VSEBINA IN OBLIKA PRENOSA INFORMACIJ KOMISIJI

    Informacije, ki se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti, in časovni razpored njihovega prenosa:

    1.1.

    Vsakič, ko plovilo vstopi v cono 200 morskih milj od obale držav članic Skupnosti, za katero veljajo pravila Skupnosti o ribolovu:

    (a) informacije, določene pod 1.5;

    (b) količina (v kilogramih) vsake vrste ribe v ladijskem skladišču;

    (c) datum in razdelek ICES, v katerem namerava poveljnik začeti ribolov.

    Kadar ribolovne aktivnosti zahtevajo več kakor en vstop na dan v te cone zadošča eno sporočilo ob prvem vstopu.

    1.2.

    Vsakič, ko plovilo zapusti cono, navedeno pod 1.1:

    (a) informacije, določene pod 1.5;

    (b) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste ribe v ladijskem skladišču;

    (c) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, ujete po prejšnjem prenosu;

    (d) razdelek ICES, v katerem je bil opravljen ulov;

    (e) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, prenešene na drugo plovilo in/ali z njega, odkar je plovilo vstopilo v cono, in identifikacija plovila, na katero je bila prenesena;

    (f) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, iztovorjene v pristanišču Skupnosti, odkar je plovilo vstopilo v cono.

    Kadar ribolovne aktivnosti zahtevajo več kakor en vstop na dan v cone, navedene pod 1.1, zadošča eno sporočilo ob zadnjem izstopu.

    1.3.

    V tridnevnih presledkih, ki se začnejo tretji dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi sled in skušo, in v tedenskih presledkih, ki se začnejo sedmi dan potem, ko plovilo prvič vstopi v cone, navedene pod 1.1, kadar lovi vse vrste razen sleda in skuše:

    (a) informacije, določene pod 1.5;

    (b) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, ujete po prejšnjem prenosu;

    (c) razdelek ICES, v katerem je bil opravljen ulov.

    1.4.

    Vsakič, ko se plovilo premakne iz enega razdelka ICES v drugega:

    (a) informacije, določene pod 1.5;

    (b) količina (v kilogramih žive mase) vsake vrste, ujete po prejšnjem prenosu;

    (c) razdelek ICES, v katerem je bil opravljen ulov.

    1.5.

    (a) ime, klicni znak, zunanje identifikacijske črke in številke plovila in ime njegovega poveljnika;

    (b) številka dovoljenja, če ima plovilo dovoljenje;

    (c) serijska številka sporočila za zadevno potovanje;

    (d) identifikacija vrste sporočila;

    (e) datum, ura in zemljepisni položaj plovila.

    2.1.

    Informacije iz točke 1 se pošljejo Komisiji Evropskih skupnosti v Bruselj po teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), elektronski pošti (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) ali preko ene od radijskih postaj, naštetih v točki 3 spodaj, in v obliki, določeni v točki 4.

    2.2.

    Če plovilo zaradi višje sile ne more prenesti sporočila, ga lahko v njegovem imenu prenese drugo plovilo.

    3.



    Ime radijske postaje

    Klicni znak radijske postaje

    Lyngby

    OXZ

    Land's End

    GLD

    Valentia

    EJK

    Malin Head

    EJM

    Torshavn

    OXJ

    Bergen

    LGN

    Farsund

    LGZ

    Florø

    LGL

    Rogaland

    LGQ

    Tjøme

    LGT

    Ålesund

    LGA

    Ørlandet

    LFO

    Bodø

    LPG

    Svalbard

    LGS

    Blåvand

    OXB

    Gryt

    GRYT RADIO

    Göteborg

    SOG

    Turku

    OFK

    4.

    Oblika sporočil

    Informacije, določene v točki 1, vsebujejo naslednje podatke, ki se navedejo v naslednjem vrstnem redu:

     ime plovila;

     klicni znak;

     zunanje identifikacijske črke in številke;

     serijsko številko sporočila za zadevno potovanje;

     navedbo vrste sporočila v skladu z naslednjo kodo:

     

     sporočilo ob vstopu v eno od con, navedenih pod 1.1: „IN“,

     sporočilo ob izstopu iz ene od con, navedenih pod 1.1: „OUT“ ,

     sporočilo ob premiku iz enega razdelka ICES v drugega: „ICES“,

     tedensko sporočilo: „WKL“,

     tridnevno sporočilo: „2 WKL“;

     datum, uro in zemljepisni položaj;

     razdelke/podobmočja ICES, v katerih naj bi se začel ribolov;

     predvideni datum začetka ribolova;

     količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste ribe v ladijskem skladišču, za katero je uporabljena koda, navedena v točki 5;

     količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste ribe, ujete po prejšnjem prenosu, za katero je uporabljena koda, navedena v točki 5;

     razdelke/podobmočja ICES, v katerih je bil opravljen ulov;

     količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste, prenešene na drugo plovilo in/ali z njega po prejšnjem prenosu;

     ime in klicni znak plovila, na katero in/ali s katerega je bil opravljen prenos;

     količino (v kilogramih žive mase) vsake vrste, iztovorjene v pristanišču Skupnosti po prejšnjem prenosu;

     ime poveljnika.

    5.

    Koda, ki se uporablja za označevanje vrste na krovu, kakor je navedeno pod 1.4 zgoraj:



    Sluzoglavka (Beryx spp.),

    ALF

    Ameriška morska plošča (Hippoglossoides platessoides),

    PLA

    Sardon (Engraulis encrasicolus),

    ANE

    Morska spaka (Lophius spp.),

    MNZ

    Srebrenka (Argentina silus),

    ARG

    Kostanjevka (Brama brama),

    POA

    Morski pes orjak (Cetorinhus maximus),

    BSK

    Črni morski meč (Aphanopus carbo),

    BSF

    Modri leng (Molva dypterygia),

    BLI

    Sinji mol (Micromesistius poutassou),

    WHB

    Kroyerjeva kozica (Xyphopenaeus kroyerii),

    BOB

    Trska (Gadus morhua),

    COD

    Navadna peščena kozica (Crangon crangon),

    CSH

    Lignji (Loligo spp.),

    SQC

    Trnež (Squalus acanthias),

    DGS

    Tabinje (Phycis spp.),

    FOR

    Grenlandska morska plošča (Reinhardtius hippoglossoides),

    GHL

    Vahnja (Melanogrammus aeglefinus),

    HAD

    Oslič (Merluccius merluccius),

    HKE

    Navadni jezik (Hippoglossus hippoglossus),

    HAL

    Atlantski sled (Clupea harengus),

    HER

    Šur (Trachurus trachurus),

    HOM

    Leng (Molva molva),

    LIN

    Skuša (Scomber scombrus),

    MAC

    Krilati romb (Lepidorhombus spp.),

    LEZ

    Severna kozica (Pandalus borealis),

    PRA

    Škamp (Nephrops norvegicus),

    NEP

    Norveški molič (Trisopterus esmarkii),

    NOP

    Oranžna sluzoglavka (Hoplostethus atlanticus)

    ORY

    Drugo,

    OTH

    Morska plošča (Pleuronectes platessa),

    PLE

    Polak (Pollachius pollachius),

    POL

    Atlantski morski pes (Lamma nasus),

    POR

    Rdeči okuni (Sebastes spp.),

    RED

    Okati ribon (Pagellus bogaraveo),

    SBR

    Okroglonosi repak (Coryphaenoides rupestris),

    RNG

    Saj (Pollachius virens),

    POK

    Losos (Salmo salar),

    SAL

    Prava peščenka (Ammodytes spp.),

    SAN

    Sardela (Sardina pilchardus),

    PIL

    Morski pes (Selachii, Pleurotremata),

    SKH

    Kozice (Penaeidae),

    PEZ

    Papalina (Sprattus sprattus),

    SPR

    Kratkoplavuti lignji (Illex spp.),

    SQX

    Tuni (Thunnidae),

    TUN

    Morski menek (Brosme brosme),

    USK

    Mol (Merlangus merlangus),

    WHG

    Rumenorepa limanda (Limanda ferruginea),

    YEL




    PRILOGA IX

    SEZNAM VRST



    Slovensko ime

    Znanstveno ime

    Tri-črkovna koda

    Pridnene ribe

    Trska

    Gadus morhua

    COD

    Vahnja

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    Rdeči okuni

    Sebastes sp.

    RED

    Veliki rdeči okun

    Sebastes marinus

    REG

    Kljunati rdeči okun (globokomorski)

    Sebastes mentella

    REB

    Akadijski rdeči okun

    Sebastes fasciatus

    REN

    Srebrni oslič

    Merluccius bilinearis

    HKS

    Rdeča repata tabinja (1)

    Urophycis chuss

    HKR

    Saj

    Pollachius virens

    POK

    Ameriška morska plošča

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    Sivi jezik

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    Rumenorepa limanda

    Limanda ferruginea

    YEL

    Grenlandska morska plošča

    Reinharditius hippoglossoides

    GHL

    Navadni jezik

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    Zimska morska plošča

    Pseudopleuronectes americanus

    FLW

    Poletna velikozoba plošča

    Paralichthys dentatus

    FLS

    Steklasti romb

    Scophthalmus aquosus

    FLD

    Bokoplute (NS)

    Pleuronectiformes

    FLX

    Ameriška morska spaka

    Lophius americanus

    ANG

    Krulci

    Prionotus sp.

    SRA

    Atlantska mala trska

    Microgadus tomcod

    TOM

    Sinja antimora

    Antimora rostrata

    ANT

    Sinji mol

    Micromesistius poutassou

    WHB

    Modra ustnača

    Tautogolabrus adspersus

    CUN

    Morski menek

    Brosme brosme

    USK

    Grenlandska trska

    Gadus ogac

    GRC

    Modri leng

    Molva dypterygia

    BLI

    Leng

    Molva molva

    LIN

    Bradavičarica

    Cyclopterus lumpus

    LUM

    Severna kraljevska grba

    Menticirrhus saxatilis

    KGF

    Severna napihovalka

    Sphoeroides maculatus

    PUF

    Ogorčice (NS)

    Lycodes sp.

    ELZ

    Ameriška ogorčica

    Macrozoarces americanus

    OPT

    Polarna trska

    Boreogadus saida

    POC

    Okroglonosi repak

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    Čebulastooki repak

    Macrourus berglax

    RHG

    Prava peščenka

    Ammodytes sp.

    SAN

    Kaplji

    Myoxocephalus sp.

    SCU

    Zlati špar

    Stenotomus chrysops

    SCP

    Tautoga

    Tautoga onitis

    TAU

    Graditeljica

    Lopholatilus chamaeleonticeps

    TIL

    Bela repata tabinja (1)

    Urophycis tenuis

    HKW

    Ostrigarji (NS)

    Anarhicas sp.

    CAT

    Ostrigar

    Anarhichas lupus

    CAA

    Pegasti ostrigar

    Anarhichas minor

    CAS

    Pridnene ribe (NS)

     

    GRO

    Pelagične ribe

    Atlantski sled

    Clupea harengus

    HER

    Skuša

    Scomber scombrus

    MAC

    Atlantska figa

    Peprilus triacanthus

    BUT

    Atlantski menhaden

    Brevoortia tyrannus

    MHA

    Paščuka

    Scomberesox saurus

    SAU

    Zalivski sardon

    Anchoa mitchilli

    ANB

    Skakavka

    Pomatomus saltatrix

    BLU

    Konjski trnobok

    Caranx hippos

    CVJ

    Fregatni trupec

    Auxis thazard

    FRI

    Kraljevska skuša

    Scomberomourus cavalla

    KGM

    Lisasta kraljevska skuša

    Scomberomourus maculatus

    SSM

    Pacifiška pahljačasta mečarica

    Istiophorus platypterus

    SAI

    Bela jadrovnica

    Tetrapturus albidus

    WHM

    Sinja jadrovnica

    Makaira nigricans

    BUM

    Mečarica

    Xiphias gladius

    SWO

    Beli tun

    Thunnus alalunga

    ALB

    Palamida

    Sarda sarda

    BON

    Pegasti tun

    Euthynnus alletteratus

    LTA

    Veleoki tun

    Thunnus obesus

    BET

    Tun

    Thunnus thynnus

    BFT

    Črtasti tun

    Katsuwonus pelamis

    SKJ

    Rumenoplavuti tun

    Thunnus albacares

    YFT

    Tuni (NS)

    Scombridae

    TUN

    Pelagične ribe (NS)

     

    PEL

    Nevretenčarji

    Dolgoplavuti ligenj

    Loligo pealei

    SQL

    Severni kratkoplavuti ligenj

    Illex illecebrosus

    SQI

    Lignji (NS)

    Loliginidae, Ommastrephidae

    SQU

    Atlantska nožničarka

    Ensis directus

    CLR

    Trda ladinka

    Mercenaria mercenaria

    CLH

    Islandska školjka

    Arctica islandica

    CLQ

    Peščena zijavka

    Mya arenaria

    CLS

    Čvrsta koritnica

    Spisula solidissima

    CLB

    Stimpsonova koritnica

    Spisula polynyma

    CLT

    Školjke (NS)

    Prionodesmacea, Teleodesmacea

    CLX

    Zalivska pokrovača

    Argopecten irradians

    SCB

    Ameriška pokrovača

    Argopecten gibbus

    SCC

    Islandska pokrovača

    Chylamys islandica

    ISC

    Magellanova pokrovača

    Placopecten magellanicus

    SCA

    Pokrovače (NS)

    Pectinidae

    SCX

    Ameriška koritasta ostriga

    Crassostrea virginica

    OYA

    Užitna klapavica

    Mytilus edulis

    MUS

    Polži (NS)

    Busycon sp.

    WHX

    Breženke (NS)

    Littorina sp.

    PER

    Morski mehkužci (NS)

    Mollusca

    MOL

    Atlantska velika rakovica

    Cancer irroratus

    CRK

    Sinja plavajoča rakovica

    Callinectes sapidus

    CRB

    Obrežna rakovica

    Carcinus maenas

    CRG

    Severna velika rakovica

    Cancer borealis

    CRJ

    Snežni morski pajek

    Chionoecetes opilio

    CRQ

    Petzoba rdeča rakovica

    Geryon quinquedens

    CRR

    Skalna kraljevska rakovica

    Lithodes maia

    KCT

    Morski raki košarji (NS)

    Reptantia

    CRA

    Ameriški jastog

    Homarus americanus

    LBA

    Severna kozica

    Pandalus borealis

    PRA

    Ezopova kozica

    Pandalus montagui

    AES

    Bele kozice (NS)

    Penaeus sp.

    PEN

    Hladnovodne kozice

    Pandalus sp.

    PAN

    Morski raki (NS)

    Crustacea

    CRU

    Morski ježek

    Strongylocentrotus sp.

    URC

    Mnogoščetinci (NS)

    Polycheata

    WOR

    Ostvar

    Limulus polyphemus

    HSC

    Morski nevretenčarji (NS)

    Invertebrata

    INV

    Druge ribe

    Velikooka čepa

    Alosa pseudoharengus

    ALE

    Gofi

    Seriola sp.

    AMX

    Ameriški ugor

    Conger oceanicus

    COA

    Ameriška jegulja

    Anguilla rostrata

    ELA

    Glenavica

    Myxine glutinosa

    MYG

    Ameriška čepa

    Alosa sapidissima

    SHA

    Srebrenke (NS)

    Argentina sp.

    ARG

    Kalifornijska grba

    Micropogonias undulatus

    CKA

    Atlantska iglica

    Strongylura marina

    NFA

    Atlantski losos

    Salmo salar

    SAL

    Atlantski gavun

    Menidia menidia

    SSA

    Atlantski nitasti sled

    Opisthonema oglinum

    THA

    Bairdijeva gladkoglavka

    Alepocephalus bairdii

    ALC

    Bobnarka

    Pogonias cromis

    BDM

    Črni zobčasti ostriž

    Centropristis striata

    BSB

    Črnohrbta čepa

    Alosa aestivalis

    BBH

    Kapelan

    Mallotus villosus

    CAP

    Zlatovčice (NS)

    Salvelinus sp.

    CHR

    Kobija

    Rachycentron canadum

    CBA

    Floridska pegasta lica

    Trachinotus carolinus

    POM

    Ameriška suličasta čepa

    Dorosoma cepedianum

    SHG

    Prašičevke (NS)

    Pomadasyidae

    GRX

    Hikorijeva čepa

    Alosa mediocris

    SHH

    Laterne

    Notoscopelus sp.

    LAX

    Ciplji (NS)

    Mugilidae

    MUL

    Severnoatlantska figa

    Peprilus alepidotus (= paru)

    HVF

    Ameriška prašičevka

    Orthopristis chrysoptera

    PIG

    Atlantski mavrični snetec

    Osmerus mordax

    SMR

    Rdeča grba

    Sciaenops ocellatus

    RDM

    Pagar

    Pagrus pagrus

    RPG

    Hrapavi šur

    Trachurus lathami

    RSC

    Peščeni zobčasti ostriž

    Diplectrum formosum

    PES

    Ovčjeglavi šarg

    Archosargus probatocephalus

    SPH

    Zebrasta grba

    Leiostomus xanthurus

    SPT

    Pikasta grba

    Cynoscion nebulosus

    SWF

    Siva grba

    Cynoscion regalis

    STG

    Črtasti brancin

    Morone saxatilis

    STB

    Jesetri (NS)

    Acipenseridae

    STU

    Atlantski tarpon

    Tarpon (= megalops) atlanticus

    TAR

    Postrvi (NS)

    Salmo sp.

    TRO

    Ameriški brancin

    Morone americana

    PEW

    Sluzoglavke (NS)

    Beryx sp.

    ALF

    Trnež

    Squalus acantias

    DGS

    Trneži (NS)

    Squalidae

    DGX

    Morski vol

    Odontaspis taurus

    CCT

    Atlantski morski pes

    Lamna nasus

    POR

    Atlantski mako

    Isurus oxyrinchus

    SMA

    Mračni morski pes

    Carcharhinus obscurus

    DUS

    Sinji morski pes

    Prionace glauca

    BSH

    Veliki morski psi (NS)

    Squaliformes

    SHX

    Atlantski ostronosi morski pes

    Rhizoprionodon terraenovae

    RHT

    Črna morska mačka

    Centroscyllium fabricii

    CFB

    Grenlandski morski pes

    Somniosus microcephalus

    GSK

    Morski pes orjak

    Cetorhinus maximus

    BSK

    Raže (NS)

    Raja sp.

    SKA

    Ježasta raža

    Leucoraja erinacea

    RJD

    Arktična raža

    Amblyraja hyperborea

    RJG

    Severnoameriška gladka raža

    Dipturus laevis

    RJL

    Severnoameriška gladka raža

    Leucoraja ocellata

    RJT

    Žarkasta raža

    Amblyraja radiata

    RJR

    Gladka raža

    Malcoraja senta

    RJS

    Šilonosa raža

    Bathyraja spinicauda

    RJO

    Ribe kostnice (NS)

     

    FIN

    (1)   V skladu s priporočilom, ki ga je sprejel STACRES na letnem zasedanju 1970 (Rdeča knjiga ICNAF 1970, del I, str. 67), se osliči iz rodu Urophycis za statistično poročanje označijo kot: (a) oslič iz podobmočij 1, 2, in 3 in razdelkov 4R, S, T in V se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (b) oslič, ujet s parangalom ali kateri koli oslič, večji od 55 cm standardne dolžine, ne glede na to, kako je ujet, iz razdelkov 4W in X, podobmočja 5 in statističnega območja 6, se označi kot bela repata tabinja, Urophycis tenuis; (c) razen, kakor navedeno pod (b), se drugi osliči iz rodu Urophycis, ujeti v razdelkih 4W in X, podobmočju 5 in statističnem območju 6 označijo kot rdeča repata tabinja, Urophycis chuss.




    PRILOGA X

    DOVOLJENE ZGORNJE ZAŠČITE

    1.   Zgornja zaščita tipa ICNAF

    Zgornja zaščita tipa ICNAF je pravokotni mrežni material, ki je pritrjen na zgornjo stran vreče vlečne mreže, da se zmanjša ali prepreči škoda, če tak mrežni material izpolnjuje naslednje pogoje:

    (a) velikost očes tega mrežnega materiala ni manjša od tiste, ki je določena za vrečo v členu 10;

    (b) ta mrežni material se lahko pričvrsti na vrečo le na sprednjem in stranskih robovih mrežnega materiala in na nobenem mestu znotraj in se pričvrsti na tak način, da se razteza naprej od zanke jermena največ štiri očesa in se končuje najmanj štiri očesa pred očesom za vrv za zavezovanje vreče; kadar se jermenska zanka ne uporablja, mrežni material ne sme segati dlje kakor do ene tretjine vreče, merjeno od najmanj štirih očes pred očesom za vrv za zavezovanje vreče;

    (c) širina tega mrežnega materiala je najmanj en in polkrat tolikšna kot širina predela vreče, ki je prekrit, ti širini pa se izmerita pod pravim kotom na podolžno os vreče.

    Topside chafing gear (netting only permitted) must be 11/2 times width of top of codendTo headlineAttached not less than 4 meshes ahead of codline meshSplitting strapMay not be attached more than 4 meshes ahead of splitting strapNothing permitted to cover forward part of netCodlineChafing gear: Any material may be used to protect the bottom of codend

    2.   Zgornja zaščita z več žepi

    Zgornja zaščita z več žepi je opredeljena kot več kosov mrežnega materiala, ki imajo v vseh delih, ne glede na to, ali so kosi mrežnega materiala mokri ali suhi, očesa, ki so velika najmanj toliko kot vreč, pod pogojem, da:

    (i) je vsak kos mrežnega materiala:

    (a) pritrjen na vrečo le s sprednjim robom pod pravim kotom na podolžno os;

    (b) širok najmanj toliko, kot je širina vreče (ta širina se izmeri pod pravim kotom na podolžno os vreče na točki pritrditve), in

    (c) ni daljši od 10 očes in

    (ii) skupna dolžina vseh kosov tako pritrjenega mrežnega materiala ne presega dveh tretjin dolžine vreče.

    Flap chafersMouth of netCodendTopside of codendFlap chafers attached by leading edge onlyUnderside of codend

    POLJSKA ZAŠČITA

    3.   Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi (preoblikovan poljski tip)

    Zgornja zaščita z velikimi mrežnimi očesi je sestavljena iz pravokotnega kosa mreže iz enakega materiala kakor vreča ali iz enonitnega, debelega, brezvozelnega mrežnega materiala, ki je pritrjen na zadnji del zgornje strani vreče in se razteza preko cele zgornje strani vreče ali katerega koli njenega dela in ima po vsej površini očesa, ki so dvakrat tako velika kakor očesa vreče, če se izmerijo, ko je mokra in pritrjena na vrečo le po sprednjem, stranskem in zadnjem robu mrežnega materiala na tak način, da se vsako oko mrežnega materiala ujema s štirimi očesi vreče.

    image




    PRILOGA XI



    MINIMALNA VELIKOST RIB (1)

    Vrsta

    Ribe brez škrg in brez drobovja, s kožo ali brez;sveže ali ohlajene, zamrznjene ali soljene

    Cele

    Brez glave

    Brez glave in repa

    Brez glave in prerezane

    Trska

    41 cm

    27 cm

    22 cm

    27/25 cm (2)

    Grenlandska morska plošča

    30 cm

    N/A

    N/A

    N/A

    Ameriška morska plošča

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    N/A

    Rumenorepa limanda

    25 cm

    19 cm

    15 cm

    N/A

    (1)   Velikost ribe se pri trski nanaša na dolžino do razcepa repne plavuti; pri drugih na celotno dolžino.

    (2)   Manjša velikost za surove soljene ribe.




    PRILOGA XII

    EVIDENTIRANJE ULOVA (VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK)

    VPISI V RIBOLOVNI LADIJSKI DNEVNIK



    Informacija

    Standardna koda

    Ime plovila

    01

    Država plovila

    02

    Registrska številka plovila

    03

    Pristanišče registracije

    04

    Vrsta uporabljenega orodja (zabeleženo ločeno za različne vrste orodja)

    10

    Vrsta orodja

     

    Datum

     

    — dan

    20

    — mesec

    21

    — leto

    22

    Položaj

     

    — zemljepisna širina

    31

    — zemljepisna dolžina

    32

    — statistično območje

    33

    Število izvlekov v 24-urnem obdobju (1)

    40

    Število ur ribolova z orodjem v 24-urnem obdobju (1)

    41

    Imena vrst (Priloga II)

     

    Dnevni ulov vsake vrste (v metričnih tonah sveže mase ulova)

    50

    Dnevni ulov vsake vrste za prehrano ljudi v obliki rib

    61

    Dnevni ulov vsake vrste za predelavo

    62

    Dnevni zavržek vsake vrste

    63

    Mesto(-a) pretovarjanja

    70

    Datum(-i) pretovarjanja

    71

    Podpis poveljnika

    80

    (1)   Če se v istem 24-urnem obdobju uporabi dve ali več vrst orodja, je treba različne vrste ločeno zabeležiti.

    KODE ORODJA



    Kategorije orodja

    Standardna okrajšava kode

    Obkroževalne mreže

    Z zapornimi vrvmi (zaporne plavarice)

    PS

    — Zaporne plavarice za uporabo z enega plovila

    PS1

    — Zaporne plavarice za uporabo z dveh plovil

    PS2

    Brez zapornih vrvi (lampara)

    LA

    Potegalke

    Potegalke za ribolov s čolna ali plovila

    SB/SV

    — Danske potegalke

    SDN

    — Škotske potegalke

    SSC

    — Potegalke, upravljane z dveh plovil

    SPR

    Potegalke (niso določene)

    SX

    Vlečne mreže

    Vrše

    FPO

    Pridnene vlečne mreže

     

    — Vlečne mreže z gredjo

    TBB

    — Vlečne mreže s širilkami (1)

    OTB

    — Vlečne mreže za vleko v paru

    PTB

    — Vlečne mreže za lov škampov

    TBN

    — Vlečne mreže za lov kozic

    TBS

    — Pridnene vlečne mreže (niso določene)

    TB

    Pelagične vlečne mreže

     

    — Vlečne mreže s širilkami

    OTM

    — Vlečne mreže za vleko v paru

    PTM

    — Vlečne mreže za lov kozic

    TMS

    — Pelagične vlečne mreže (niso določene)

    TM

    Dvojna vlečna mreža s širilkami

    OTT

    Vlečne mreže s širilkami (niso določene)

    OT

    Vlečne mreže za vleko v paru (niso določene)

    PT

    Druge vlečne mreže (niso določene)

    TX

    Strgače

    Strgače za uporabo s plovila

    DRB

    Ročne strgače

    DRH

    Dvižne mreže

    Prenosne dvižne mreže

    LNP

    Dvižne mreže, upravljane s plovila

    LNB

    Nameščena obalna dvižna mreža

    LNS

    Dvižne mreže (niso določene)

    LN

    Padajoče orodje

    Metalke

    FCN

    Padajoče orodje (ni določeno)

    FG

    Zabodne in zapletne mreže

    Stoječe zabodne mreže (zasidrane)

    GNS

    Viseče mreže

    GND

    Obkroževalne zabodne mreže

    GNC

    Pritrjene zabodne mreže (na drogovih)

    GNF

    Trislojne mreže

    GTR

    Kombinirane zabodne trislojne mreže

    GTN

    Zabodne in zapletne mreže (niso določene)

    GEN

    Zabodne mreže (niso določene)

    GN

    Pasti

    Nameščene nepokrite pregrade

    FPN

    Kogol

    FYK

    Stoječe precejalne mreže

    FSN

    Pregrade, ograje, vrše ipd.

    FWR

    Mreže za skakajoče ribe

    FAR

    Pasti (niso določene)

    FIX

    Trnki in vrvice

    Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (ročno upravljane) (2)

    LHP

    Ročne ribiške vrvice in ribiške palice (mehanizirane) (2)

    LHM

    Stoječi parangali

    LLS

    Viseči parangali

    LLD

    Parangali (niso določeni)

    LL

    Panule

    LTL

    Trnki in vrvice (niso določeni) (3)

    LX

    Ribolovna orodja za zabadanje in grabljenje

    Harpune

    HAR

    Ribolovni stroji

    Črpalke

    HMP

    Mehanizirane strgače

    HMD

    Ribolovni stroji (niso določeni)

    HMX

    Razno orodje (4)

    MIS

    Orodje za rekreacijski ribolov

    RG

    Orodje, ki ni znano ali določeno

    NK

    (1)   Ribiške agencije lahko označijo pridnene in pelagične vlečne mreže na boku in krmi kot OTB-1 in OTB-2 ter OTM-1 in OTM 2.

    (2)   Vključno z vrvicami s svetlečimi vabami.

    (3)   Koda LDV za parangale, ki se upravljajo z ribiških čolnov, se ohrani za zgodovinske namene.

    (4)   Ta postavka vključuje: ročno upravljane mreže in mreže za iztovarjanje, potapljaške mreže, lovljenje z roko s preprostimi ročnimi napravami s potapljaško opremo ali brez, strupe in eksplozive, dresirane živali, ribolov z elektriko.

    KODE RIBIŠKIH PLOVIL

    A.   Glavne vrste plovil



    Koda FAO

    Vrsta plovila

    BO

    Varovalno plovilo

    CO

    Plovilo za usposabljanje v ribolovu

    DB

    Plavajoči bager s prekinjenim delovanjem

    DM

    Plavajoči bager z neprekinjenim delovanjem

    DO

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo z gredjo

    DOX

    Plavajoči bager, d.n.

    FO

    Ladja za prevoz rib

    FX

    Ribiško plovilo, d.n.

    GO

    Plovilo z zabodno mrežo

    HOX

    Matična ladja, d.n.

    HSF

    Matična ladja za predelavo

    KO

    Bolniška ladja

    LH

    Plovilo, ki lovi z ročnimi ribiškimi vrvicami

    LL

    Plovilo za lov s parangali

    LO

    Plovilo za lov z ribiškimi vrvicami

    LP

    Plovilo za lov z ribiško palico

    LT

    Plovilo, ki lovi s panulo

    MO

    Večnamenska plovila

    MSN

    Plovilo, ki lovi z ročno potegalko

    MTG

    Plovilo, ki lovi z visečo vlečno mrežo

    MTS

    Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

    NB

    Spremljevalno plovilo plovila, ki lovi z dvižno mrežo

    NO

    Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo

    NOX

    Plovilo, ki lovi z dvižno mrežo, d.n.

    PO

    Plovilo, ki uporablja črpalke

    SN

    Plovilo, ki lovi z mrežo potegalko

    SO

    Plovilo, ki lovi s potegalko

    SOX

    Plovilo, ki lovi s potegalko, d.n.

    SP

    Plovilo, ki lovi z zaporno plavarico

    SPE

    Plovilo, ki lovi z evropsko zaporno plavarico

    SPT

    Plovilo z zaporno plavarico za lov tuna

    TO

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo

    TOX

    Plovila, ki lovijo z vlečno mrežo, d.n.

    TS

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na boku

    TSF

    Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na boku

    TSW

    Plovilo z vlečno mrežo na boku, ki shranjuje ribe na ledu

    TT

    Plovilo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

    TTF

    Zamrzovalno plovilo z vlečno mrežo na krmi

    TTP

    Plovilo za predelavo, ki lovi z vlečno mrežo na krmi

    TU

    Plovilo s previsnim nosilcem, ki lovi z vlečno mrežo

    WO

    Plovilo, ki nastavlja pasti

    WOP

    Plovila, ki lovijo z vršami

    WOX

    Plovila, ki nastavljajo pasti, d.n.

    ZO

    Ribiško raziskovalno plovilo

    DRN

    Plovilo za ribolov z visečo mrežo

    d.n. = drugje neomenjeno

    B.   Glavne aktivnosti plovil



    Črkovna koda

    Kategorija

    ANC

    Sidranje

    DRI

    Plovba

    FIS

    Ribolov

    HAU

    Izvlek

    PRO

    Predelava

    STE

    Termična obdelava s paro

    TRX

    Pretovarjanje na rampo ali z nje

    OTH

    Drugo – potrebno opredeliti




    PRILOGA XIII

    OBMOČJE NAFO

    Seznam, ki sledi, je delni seznam staležev, ki se morajo sporočati v skladu s členom 31(2).



    ANG/N3NO.

    Lophius americanus

    Ameriška morska spaka

    CAA/N3LMN.

    Anarhichas lupus

    Ostrigar

    CAP/N3LM.

    Mallotus villosus

    Kapelin

    CAT/N3LMN.

    Anarhichas spp.

    Ostrigarji

    HAD/N3LNO.

    Melanogrammus aeglefinus

    Vahnja

    HAL/N23KL.

    Hippoglossus hippoglossus

    Navadni jezik

    HAL/N3M.

    Hippoglossus hippoglossus

    Navadni jezik

    HAL/N3NO.

    Hippoglossus hippoglossus

    Navadni jezik

    HER/N3L.

    Clupea harengus

    Sled

    HKR/N2J3KL

    Urophycis chuss

    Rdeča repata tabinja

    HKR/N3MNO.

    Urophycis chuss

    Rdeča repata tabinja

    HKS/N3NLMO

    Merlucius bilinearis

    Srebrni oslič

    RNG/N23.

    Coryphaenoides rupestris

    Okroglonosi repak

    HKW/N2J3KL

    Urophycis tenuis

    Bela repata tabinja

    POK/N3O.

    Pollachius virens

    Saj

    RHG/N23.

    Macrourus berglax

    Čebulastooki repak

    SKA/N2J3KL

    Raja spp.

    Raže

    SKA/N3M.

    Raja spp.

    Raže

    SQI/N56.

    Illex illecebrosus

    Severni kratkoplavuti ligenj

    VFF/N3LMN.

    Nerazvrščene, nedoločene ribe

    WIT/N3M.

    Glyptocephalus cynoglossus

    Sivi jezik

    YEL/N3M.

    Limanda ferruginea

    Rumenorepa limanda




    PRILOGA XIV

    PREPOVED USMERJENEGA RIBOLOVA V OBMOČJU CCAMLR



    Ciljne vrste

    Cona

    Obdobje prepovedi

    Notothenia rossii

    FAO 48.1 Antarktika, v območju Antarktičnega polotoka

    Vse leto

    FAO 48.2 Antarktika, okrog Južnega Orkneyskega otoka

    FAO 48.3 Antarktika, okrog Južne Georgije

    Riba kostnica

    FAO 48.1 Antarktika (1)

    Vse leto

    FAO 48.2 Antarktika (1)

    Gobionotothen gibberifrons

    FAO 48.3

    Vse leto

    Chaenocephalus aceratus

    Pseudochaenichthys georgianus

    Lepidonotothen squamifrons

    Patagonotothen guntheri

    Dissostichus spp.

    FAO 48.5 Antarktika

    1.12.2004 do 30.11.2005

    Dissostichus spp.

    FAO 88.3 Antarktika (1)

    Vse leto

    FAO 58.5.1 Antarktika (1) (2)

    FAO 58.5.2 Antarktika vzhodno od 79°20′V in zunaj EEZ zahodno od 79°20′V (1)

    FAO 88.2 Antarktika severno od 65°J (1)

    FAO 58.4.4 Antarktika (1)

    FAO 58.6 Antarktika (1)

    FAO 58.7 Antarktika (1)

    Lepidonotothen squamifrons

    FAO 58.4.4 (1)

    Vse leto

    Vse vrste razen Champsocephalus gunnari in Dissostichus eleginoides

    FAO 58.5.2 Antarktika

    1.12.2004 do 30.11.2005

    Dissostichus mawsoni

    FAO 48.4 Antarktika (1)

    Vse leto

    (1)   Razen za znanstvene raziskovalne namene.

    (2)   Brez voda pod nacionalno jurisdikcijo (EEZ).




    PRILOGA XV

    OMEJITVE ULOVA IN PRILOVA ZA NOV IN RAZISKOVALNI RIBOLOV V OBMOČJU CCAMLR V 2004/2005



    Podobmočje/razdelek

    Regija

    Sezona

    MRE

    Dissostichus spp. Omejitev ulova

    (v tonah)

    Omejitev prilova

    (v tonah)

    Raže

    Macrourus spp.

    Druge vrste

    58.4.1

    Celoten razdelek

    1.12.2004 do 30.11.2005

    A

    0

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten razdelek:

    96

    Celoten razdelek:

    20

    B

    0

    C

    200

    D

    0

    E

    200

    F

    0

    G

    200

    H

    0

    Skupaj pod-območje

    600

    58.4.2

    Celoten razdelek

    1.12.2004 do 30.11.2005

    A

    260

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten razdelek:

    124

    Celoten razdelek:

    20

    B

    0

    C

    260

    D

    0

    E

    260

    Skupaj pod-območje

    780

    58.4.3. a)

    Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

    1.5 do 31.8.2005

    N/A

    250

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten razdelek:

    26

    Celoten razdelek:

    20

    58.4.3. b)

    Celoten razdelek izven območij pod nacionalno jurisdikcijo

    1.5 do 31.8.2005

    N/A

    300

    Celoten razdelek:

    50

    Celoten razdelek:

    159

    Celoten razdelek:

    20

    88.1

    Celotno podobmočje

    1.12.2004 do 31.8.2005

    A

    0

     (1)

     (1)

    0

    B

    80

     (1)

     (1)

    20

    C

    223

     (1)

     (1)

    20

    D

    0

     (1)

     (1)

    0

    E

    57

     (1)

     (1)

    20

    F

    0

     (1)

     (1)

    0

    G

    83

     (1)

     (1)

    20

    H

    786

     (1)

     (1)

    20

    I

    776

     (1)

     (1)

    20

    J

    316

     (1)

     (1)

    20

    K

    749

     (1)

     (1)

    20

    L

    180

     (1)

     (1)

    20

    Skupaj pod-območje

    3 250

    163

    520

     

    (1)    Pravila glede omejitve ulova za prilovne vrste za manjšo raziskovalno enoto, ki se uporabljajo v okviru skupnih omejitev prilova za podobmočje:

    raže: 5 % omejitve ulova za Dissostichus spp. ali 50 ton, kar je več;

    Macrourus spp.: 16 % omejitve ulova za Dissostichus spp.;

    druge vrste: 20 ton na manjšo raziskovalno enoto.

    Priloga I, stran 57, za tabelo „Vrsta: Morski list/Solea solea“„Cona: VII b,c“ se vstavita naslednji dve tabeli:



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: VIId

    SOL/07D.

    Belgija

    1 535

     

    Francija

    3 069

     

    Združeno kraljestvo

    1 096

     

    ES

    5 700

     

    TAC

    5 700

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    Vrsta: Morski list

    Solea solea

    Cona: VIIe

    SOL/07E.

    Belgija

    31

     

    Francija

    326

     

    Združeno kraljestvo

    508

     

    ES

    865

     

    TAC

    865

    Analitski celotni dovoljeni ulov, kadar se uporabljata člena 3 in 4 Uredbe (ES) št. 847/96.



    ( 1 ) UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

    ( 2 ) UL L 70, 9.3.2004, str. 8.

    ( 3 ) UL L 150, 30.4.2004, str. 1.

    ( 4 ) UL L 115, 9.5.1996, str. 3.

    ( 5 ) UL L 226, 29.8.1980, str. 48.

    ( 6 ) UL L 226, 29.8.1980, str. 12.

    ( 7 ) UL L 29, 1.2.1985, str. 9.

    ( 8 ) UL L 137, 19.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 831/2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 33).

    ( 9 ) UL L 132, 21.5.1987, str. 9.

    ( 10 ) UL L 276, 10.10.1983 str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1965/2001 (UL L 268, 9.10.2001, str. 23).

    ( 11 ) UL L 261, 20.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).

    ( 12 ) UL L 171, 6.7.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 813/2004 (UL L 150, 30.4.2004, str. 32).

    ( 13 ) UL L 171, 6.7.1994, str. 7.

    ( 14 ) UL L 97, 1.4.2004, str. 16.

    ( 15 ) UL L 9, 15.1.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 812/2004 (UL L 150, 30.4.2004, str. 12).

    ( 16 ) UL L 125, 27.4.1998, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 602/2004 (UL L 97, 1.4.2004, str. 30).

    ( 17 ) UL L 191, 7.7.1998, str. 10.

    ( 18 ) UL L 70, 9.3.2004, str. 8.

    ( 19 ) UL L 333, 20.12.2003, str. 17.

    ( 20 ) UL L 274, 25.9.1986, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 3259/94 (UL L 339, 29.12.1994, str. 11).

    ( 21 ) UL L 137, 19.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 831/2004 (UL L 127, 29.4.2004, str. 33).

    ( 22 ) UL L 351, 28.12.2002, str. 6.

    ( 23 ) UL L 396, 31.12.2004, str. 4.

    ( 24 ) UL L 365, 31.12.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).

    ( 25 ) UL L 270, 13.11.1995, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

    ( 26 ) UL L 186, 28.7.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1882/2003.

    ( 27 ) UL L 344, 31.12.2003, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1928/2004 (UL L 332, 6.11.2004, str. 5).

    ( 28 ) UL L 5, 9.1.2004, str. 25.

    ( 29 ) UL L 97, 1.4.2004, str. 1.

    ( 30 ) UL L 17, 21.1.2000, str. 22. Uredba, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.

    ( 31 ) UL L 145, 13.6.1977, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/66/ES (UL L 168, 1.5.2004, str. 35)

    ( 32 ) UL L 41, 13.2.2002, str. 1.

    ( 33 ) Za ribe, gojene več kot eno leto, je treba uvesti še dodatne metode vzorčenja.

    ( 34 ) UL L 337, 30.12.1999, str. 10.

    Top