Pomembno pravno obvestilo | Avis juridique important |
| |
| | | |
32004D0278 | 32004D0278 |
| 2004/278/EC: Commission Decision of 10 February 2004 on the Community position on the amendment of the Appendices to Annex 4 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products |
| |
| |
| |
Uradni list L 087 , 25/03/2004 str. 0031 - 0049 | Official Journal L 087 , 25/03/2004 P. 0031 - 0049 |
| |
| |
| |
Sklep Komisije | Commission Decision |
z dne 10. februarja 2004 | of 10 February 2004 |
o stališču Skupnosti glede spremembe dodatkov k Prilogi 4 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi | on the Community position on the amendment of the Appendices to Annex 4 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products |
(2004/278/ES) | (2004/278/EC) |
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE – | THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, |
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, | Having regard to the Treaty establishing the European Community, |
ob upoštevanju Sklepa 2002/7309/ES, Euratom Sveta in Komisije glede Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju z dne 4. aprila 2002 o sklenitvi sedmih sporazumov s Švicarsko konfederacijo [1], in zlasti drugega pododstavka člena 5(2) Sporazuma, | Having regard to Decision 2002/309/EC, Euratom of the Council and of the Commission as regards the Agreement on Scientific and Technological Cooperation, of 4 April 2002 on the conclusion of seven agreements with the Swiss Confederation(1), and in particular the second subparagraph of Article 5(2) thereof, |
ob upoštevanju naslednjega: | Whereas: |
(1) Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, v nadaljnjem besedilu "Sporazum o kmetijstvu", je začel veljati 1. junija 2002. | (1) The Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, hereinafter, "the Agriculture Agreement", entered into force on 1 June 2002. |
(2) S členom 6 Sporazuma o kmetijstvu je ustanovljen Skupni odbor za kmetijstvo, zadolžen za upravljanje Sporazuma o kmetijstvu in zagotavljanje, da njegovo izvajanje poteka nemoteno. | (2) Article 6 of the Agriculture Agreement sets up a Joint Committee for Agriculture responsible for administering the Agriculture Agreement and ensuring that it operates smoothly. |
(3) Člen 11 Sporazuma o kmetijstvu določa, da lahko Skupni odbor za kmetijstvo odloči o spremembi prilog 1 in 2 in dodatkov k drugim prilogam k Sporazumu. | (3) Article 11 of the Agriculture Agreement provides that the Joint Committee for Agriculture may decide to amend Annexes 1 and 2 and the Appendices to the other Annexes to the Agreement. |
(4) Treba je opredeliti stališče Skupnosti o spremembah dodatkov, ki ga bo sprejela Komisija v Skupnem odboru za kmetijstvo. | (4) The Community position to be taken by the Commission in the Joint Committee for Agriculture regarding the amendments to the Appendices must be defined. |
(5) Ukrepi, predvideni v tem sklepu, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – | (5) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Plant Health, |
SKLENILA: | HAS DECIDED AS FOLLOWS: |
Člen 1 | Article 1 |
Stališče Skupnosti, ki naj ga sprejme Komisija v Skupnem odboru za kmetijstvo, ustanovljenem s členom 6 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora za kmetijstvo, priloženega k tem sklepu. | The Community position to be adopted by the Commission in the Joint Committee for Agriculture set up by Article 6 of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products shall be based on the draft Decision of the Joint Committee for Agriculture annexed to this Decision. |
Člen 2 | Article 2 |
Sklep Skupnega odbora za kmetijstvo se po sprejemu objavi v Uradnem listu Evropske unije. | The decision of the Joint Committee for Agriculture shall be published in the Official Journal of the European Union after adoption. |
V Bruslju, 10. februarja 2004 | Done at Brussels, 10 February 2004. |
Za Komisijo | For the Commission |
David Byrne | David Byrne |
Član Komisije | Member of the Commission |
[1] UL L 114, 30.4.2002, str. 1. | (1) OJ L 114, 30.4.2002, p. 1. |
-------------------------------------------------- | ANNEX |
PRILOGA | DECISION No 1/2004 OF THE JOINT COMMITTEE FOR AGRICULTURE SET UP UNDER THE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND THE SWISS CONFEDERATION ON TRADE IN AGRICULTURAL PRODUCTS |
Sklep št. 1/2004 skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega s sporazumom med evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi | of 17 February 2004 |
z dne 17. februarja 2004 | concerning the amendments to the Appendices to Annex 4 |
o spremembah dodatkov k Prilogi 4 | (2004/.../EC) |
(2004/…/ES) | THE JOINT COMMITTEE FOR AGRICULTURE, |
SKUPNI ODBOR ZA KMETIJSTVO JE – | Having regard to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, and in particular Article 11 thereof, |
ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi, zlasti člena 11 Sporazuma, | Whereas: |
ob upoštevanju naslednjega: | (1) The Agreement entered into force on 1 June 2002. |
(1) Sporazum je začel veljati 1. junija 2002. | (2) The purpose of Annex 4 is to facilitate trade between the Parties in plants, plant products and other objects subject to plant health measures. The said Annex 4 is to be supplemented by a number of Appendices as described in the Joint Declaration on the implementation of Annex 4 annexed to the Agreement (with the exception of Appendix 5, which was adopted at the time the Agreement was concluded). |
(2) Namen Priloge 4 je olajšati promet z rastlinami, rastlinskimi proizvodi in drugimi predmeti med podpisnicami skladno z ukrepi o zdravstvenem varstvu rastlin. Navedeno Prilogo 4 je treba dopolniti s številnimi dodatki, kakor je opisano v Skupni izjavi o izvajanju Priloge 4, priloženi k Sporazumu (razen dodatka 5, ki je bil sprejet v času sklenitve Sporazuma). | (3) The text annexed to this Decision divides up the subjects covered by the Appendices as follows. |
(3) V besedilu, priloženem k temu sklepu, so predmeti, ki jih zajemajo dodatki, razdeljeni na naslednji način. | (4) Appendix 1.A to this Decision defines the plants, plant products and other objects, originating in either Party, for which both Parties have similar legislation leading to equivalent results and which may be traded between them with a plant passport. |
(4) V dodatku 1.A k temu sklepu so določene rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti po poreklu iz ene od podpisnic, za katere imata obe podpisnici podobno zakonodajo, ki daje enakovredne rezultate, in s katerimi lahko medsebojno trgujeta z rastlinskim potnim listom. | (5) Appendix 1.B to this Decision defines the plants, plant products and other objects, originating outside the territories of the Parties, for which the plant health provisions of both Parties relating to imports lead to equivalent results and which may be traded between them with a plant passport if they are listed in Appendix 1.A or freely if not listed therein. |
(5) V dodatku 1.B k temu sklepu so navedene rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti po poreklu zunaj ozemlja obeh podpisnic, za katere določbe o zdravstvenem varstvu rastlin obeh podpisnic v zvezi z uvozom dajejo enakovredne rezultate, in s katerimi lahko medsebojno trgujeta z rastlinskim potnim listom, če so navedene v dodatku 1.A, ali svobodno, če v njem niso navedene. | (6) Appendix 1.C to this Decision defines the plants, plant products and other objects, originating in either Party, for which the Parties do not have similar legislation and do not recognise the plant passport. |
(6) V dodatku 1.C k temu sklepu so določene rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti po poreklu iz ene od podpisnic, za katere podpisnici nimata podobne zakonodaje in ne priznavata rastlinskega potnega lista. | (7) Plants, plant products and other objects not explicitly listed in Appendix 1 and not subject to plant health measures in either Parties may be traded between the Parties without documentary, identity or plant health checks in connection with plant health measures. |
(7) Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti, ki niso izrecno navedeni v Dodatku 1 ali zanje ne veljajo ukrepi za zdravstveno varstvo rastlin v nobeni podpisnici, so lahko predmet trgovanja med podpisnicama brez preverjanja dokumentacije, istovetnosti ali zdravstvenega stanja v zvezi z ukrepi za zdravstveno varstvo rastlin. | (8) Appendix 2 defines the legislation of both Parties having similar results. |
(8) V Dodatku 2 je navedena zakonodaja obeh podpisnic, ki daje podobne rezultate. | (9) Appendix 3 lists the authorities responsible for issuing plant passports. |
(9) V Dodatku 3 so navedeni organi, zadolženi za izdajanje rastlinskih potnih listov. | (10) Appendix 4 defines the zones referred to in Article 4 of Annex 4 and the specific requirements relating thereto which must be complied with by both Parties. |
(10) V Dodatku 4 so določena območja iz člena 4 Priloge 4 in posebne zahteve, ki se nanje nanašajo in ki jih morata upoštevati obe podpisnici. | (11) The references to the legislation in Appendix 5 should be amended to take account of changes in the legislation since the end of negotiations, |
(11) Sklicevanje na zakonodajo v Dodatku 5 je treba spremeniti tako, da upošteva spremembe zakonodaje od konca pogajanj – | HAS DECIDED AS FOLLOWS: |
SKLENIL: | Article 1 |
Člen 1 | The Appendices to Annex 4 to the Agreement are hereby replaced by the text annexed to this Decision. |
Dodatki k Prilogi 4 se nadomestijo z besedilom, priloženim k temu sklepu. | Article 2 |
Člen 2 | This Decision shall enter into force on 1 April 2004. |
Ta sklep začne veljati 1. aprila 2004. | Signed at Brussels, 17 February 2004. |
Podpisano v Bruslju, 17. februarja 2004 | For the Joint Committee on Agriculture |
Za Skupni odbor za kmetijstvo | The Heads of Delegations |
Vodje delegacij | For the European Community |
Za Evropsko skupnost | Michael Scannell |
Michael Scannell | For the Swiss Confederation |
Za Švicarsko konfederacijo | Christian Häberli |
Christian Häberli | For the Secretariat of the Joint Committee on Agriculture |
Za sekretariat Skupnega odbora za kmetijstvo | Hans-Christian Beaumond |
Hans-christian Beaumond | APPENDIX 1 |
-------------------------------------------------- | PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS |
DODATEK 1 | A. Plants, plant products and other objects, originating in either Party, for which both Parties have similar legislation leading to equivalent results and recognise the plant passport |
RASTLINE, RASTLINSKI PROIZVODI IN DRUGI PREDMETI | 1. Plants and plant products |
A. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti po poreklu iz ene od podpisnic, za katere imata obe podpisnici podobno zakonodajo, ki daje enakovredne rezultate, in za katere priznavata rastlinski potni list | 1.1. Plants intended for planting, not including seeds |
1. Rastline in rastlinski proizvodi | Beta vulgaris L. |
1.1 Rastline za sajenje, brez semen | Humulus lupulus L. |
Beta vulgaris L. | Prunus L., not including Prunus laurocerasus L. and Prunus lusitanica L. |
Humulus lupulus L. | 1.2. Plants not including fruit or seeds, but including live pollen for pollination |
Prunus L., razen Prunus laurocerasus L. in Prunus lusitanica L. | Chaenomeles Lindl. |
1.2 Rastline brez plodov ali semen, a z živim cvetnim prahom za oprašitev | Crataegus L. |
Chaenomeles Lindl. | Cydonia Mill. |
Crataegus L. | Eriobotrya Lindl. |
Cydonia Mill. | Malus Mill. |
Eriobotrya Lindl. | Mespilus L. |
Malus Mill. | Pyracantha Roem. |
Mespilus L. | Pyrus L. |
Pyracantha Roem. | Sorbus L., not including Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. |
Pyrus L. | 1.3. Plants of stoloniferous and tuberous species intended for planting |
Sorbus L., razen Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. | Solanum L. and hybrids thereof |
1.3 Rastline stolonifernih in gomoljastih vrst za sajenje | 1.4. Plants, not including fruit |
Solanum L. in njegovi križanci | Vitis L. |
1.4 Rastline, razen plodov | 1.5. Plants, not including fruit or seeds |
Vitis L. | Rhododendron spp., not including Rhododendron simsii Planch. |
1.5 Rastline, razen plodov ali semen | Viburnum spp. |
Rhododendron spp., razen Rhododendron simsii Planch. | 1.6. Wood which has totally or partially retained its natural round surface, with or without bark, or which is presented in the form of chips, particles, sawdust, wood waste or scrap |
Viburnum spp. | (a) where it has been obtained in whole or in part from the plants as described hereafter: |
1.6 Les, ki je v celoti ali delno obdržal naravno okroglo površino z lubjem ali brez njega, ali je v obliki sekancev, iveri, žagovine, lesnih odpadkov ali ostankov | Castanea Mill., excluding wood which has been stripped of bark, |
(a) kadar je bil v celoti ali delno pridobljen iz spodaj opisanih rastlin: | Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface, |
Castanea Mill., razen lesa z odstranjenim lubjem, | and |
Platanus L., vključno z lesom, ki ni obdržal naravne okrogle površine, | (b) where it meets one of the following descriptions: |
in | >TABLE> |
(b) kadar ustreza enemu od naslednjih opisov: | 1.7. Isolated bark |
Oznaka KN | Poimenovanje | | Castanea Mill. |
44011000 | Les za ogrevanje v okroglicah, cepanicah, vejah ali butarah ali v podobnih oblikah | | 2. Plants, plant products and other objects produced by producers authorised to produce for sale to persons professionally engaged in plant production, other than plants, plant products and other objects prepared and ready for sale to the final consumer and for which it is guaranteed that the production thereof is clearly separate from that of other products |
44012200 | Les v obliki iverja ali podobnih drobcev | | 2.1. Plants intended for planting, not including seeds |
ex440130 | Lesni odpadki in ostanki, ki niso strnjeni v okroglicah, briketih, peletih ali podobnih oblikah | | Abies Mill. |
440399 | Grobo obdelan les, z lubjem ali brez lubja, ali štirikotno tesan: razen, kadar je barvno obdelan, obarvan, obdelan s kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvirazen lesa iglavcev, Quercus spp. ali Fagus spp. | | Apium graveolens L. |
ex44042000 | Klani drogovi: planke, letve in stebri za lesene ograje iz lesa, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini: razen iz lesa iglavcev | | Argyranthemum spp. |
44061000 | Železniški ali tramvajski pragovi (tirne veznice) iz lesa neimpregnirani | | Aster spp. |
ex440799 | Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, ne skobljan, brušen ali topo ali zobato dolžinsko spojen, debeline nad 6 mm; zlasti tramovi, plohi, krajniki, deske, letve: razen lesa iglavcev in tropskega lesa, Quercus spp. ali Fagus spp. | | Brassica spp. |
1.7 Izolirano lubje | Castanea Mill. |
Castanea Mill. | Cucumis spp. |
2. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti, ki jih proizvedejo proizvajalci, pooblaščeni za proizvodnjo in prodajo osebam, ki se poklicno ukvarjajo s proizvodnjo rastlin, razen rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih predmetov, pripravljenih in na voljo za prodajo končnemu uporabniku, in za katere obstaja jamstvo, da je njihova proizvodnja jasno ločena od proizvodnje drugih proizvodov | Dendranthema (DC) Des Moul. |
2.1 Rastline za sajenje, razen semen | Dianthus L. and hybrids thereof |
Abies Mill. | Exacum spp. |
Apium graveolens L. | Fragaria L. |
Argyranthemum spp. | Gerbera Cass. |
Aster spp. | Gypsophila L. |
Brassica spp. | Impatiens L.: all varieties of hybrids from New Guinea |
Castanea Mill. | Lactuca spp. |
Cucumis spp. | Larix Mill. |
Dendranthema (DC) Des Moul. | Leucanthemum L. |
Dianthus L. in njegovi križanci | Lupinus L. |
Exacum spp. | Pelargonium L'Hérit. ex Ait. |
Fragaria L. | Picea A. Dietr. |
Gerbera Cass. | Pinus L. |
Gypsophila L. | Platanus L. |
Impatiens L. vse vrste križancev z Nove Gvineje | Populus L. |
Lactuca spp. | Prunus laurocerasus L. and Prunus lusitanica L. |
Larix Mill. | Pseudotsuga Carr. |
Leucanthemum L. | Quercus L. |
Lupinus L. | Rubus L. |
Pelargonium L'Hérit. ex Ait. | Spinacia L. |
Picea A. Dietr. | Tanacetum L. |
Pinus L. | Tsuga Carr. |
Platanus L. | Verbena L. |
Populus L. | and other plants of herbaceous species, other than plants of the family Gramineae, bulbs, corms, rhizomes and tubers. |
Prunus laurocerasus L. in Prunus lusitanica L. | 2.2. Plants intended for planting, not including seeds |
Pseudotsuga Carr. | Solanaceae, other than those referred to in item 1.3. |
Quercus L. | 2.3. Rooted plants or plants with an attached or associated cultivation medium |
Rubus L. | Araceae |
Spinacia L. | Marantaceae |
Tanacetum L. | Musaceae |
Tsuga Carr. | Persea spp. |
Verbena L. | Strelitziaceae |
in druge zelnate rastline, razen rastlin iz družine Gramineae, čebulic, stebelnih in koreninskih gomoljev in korenik. | 2.4. Seeds and bulbs intended for planting |
2.2 Rastline za sajenje, razen semen | Allium ascalonicum L. |
Solanaceae, razen tistih iz točke 1.3 | Allium cepa L. |
2.3 Posajene rastline ali rastline z rastnim substratom, ki se drži rastlin ali te v njem rastejo | Allium schoenoprasum L. |
Araceae | 2.5. Plants intended for planting |
Marantaceae | Allium porrum L. |
Musaceae | 2.6. Bulbs and bulbous rhizomes intended for planting |
Persea spp. | Camassia Lindl. |
Strelitziaceae | Chionodoxa Boiss. |
2.4 Semena in čebulice za sajenje | Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow |
Allium ascalonicum L. | Galanthus L. |
Allium cepa L. | Galtonia candicans (Baker) Decne |
Allium schoenoprasum L. | Gladiolus Tourn. ex L.: miniaturised varieties and hybrids thereof, such as G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. and G. tubergenii hort. |
2.5 Rastline za sajenje | Hyacinthus L. |
Allium porrum L. | Iris L. |
2.6 Čebulice in čebulaste korenike za sajenje | Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.) |
Camassia Lindl. | Muscari Mill. |
Chionodoxa Boiss. | Narcissus L. |
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow | Ornithogalum L. |
Galanthus L. | Puschkinia Adams |
Galtonia candicans (Baker) Decne | Scilla L. |
Gladiolus Tourn. ex L.: pomanjšane sorte in njihovi križanci, na primer G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. in G. tubergenii hort. | Tigridia Juss. |
Hyacinthus L. | Tulipa L. |
Iris L. | B. Plants, plant products and other objects, originating outside the territories of the Parties, for which the plant health provisions of both Parties relating to imports lead to equivalent results and which may be traded between them with a plant passport if they are listed in part A of this Appendix or freely if not listed therein |
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.) | 1. Without prejudice to the plants listed in part C of this Appendix, all plants intended for planting, not including seeds |
Muscari Mill. | 2. Seeds |
Narcissus L. | 2.1. Seeds originating in Argentina, Australia, Bolivia, Chile, New Zealand or Uruguay |
Ornithogalum L. | Cruciferae |
Puschkinia Adams | Gramineae not including Oryza spp. |
Scilla L. | Trifolium spp. |
Tigridia Juss. | 2.2. Seeds originating elsewhere than in the territory of either Party |
Tulipa L. | Allium ascalonicum L. |
B. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti po poreklu zunaj ozemlja obeh podpisnic, za katere določbe o zdravstvenem varstvu rastlin obeh podpisnic v zvezi z uvozom dajejo enakovredne rezultate, in s katerimi lahko medsebojno trgujeta z rastlinskim potnim listom, če so navedene v delu A tega dodatka, ali svobodno, če v njem niso navedene | Allium cepa L. |
1. Brez poseganja v rastline, navedene v delu C tega dodatka, vse rastline za sajenje, razen semen | Allium porrum L. |
2. Semena | Allium schoenoprasum L. |
2.1 Semena po poreklu iz Argentine, Avstralije, Bolivije, Čila, Nove Zelandije ali Urugvaja | Capsicum spp. |
Cruciferae | Helianthus annuus L. |
Gramineae razen vrste Oryza spp. | Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw. |
Trifolium spp. | Medicago sativa L. |
2.2 Semena po poreklu izven ozemlja katere od podpisnic | Phaseolus L. |
Allium ascalonicum L. | Prunus L. |
Allium cepa L. | Rubus L. |
Allium porrum L. | Zea mays L. |
Allium schoenoprasum L. | 2.3. Seeds originating in Afghanistan, India, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, South Africa or the United States |
Capsicum spp. | Triticum |
Helianthus annuus L. | Secale |
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw. | X Triticosecale |
Medicago sativa L. | 3. Parts of plants, not including fruit or seeds |
Phaseolus L. | Acer saccharum Marsh., originating in North American countries |
Prunus L. | Apium graveolens L. (leafy vegetables) |
Rubus L. | Aster spp. originating in non-European countries (cut flowers) |
Zea mays L. | Castanea Mill. |
2.3 Semena po poreklu iz Afganistana, Indije, Iraka, Mehike, Nepala, Pakistana, Južne Afrike ali Združenih držav Amerike | Conifers (Coniferales) |
Triticum | Dendranthema (DC) Des Moul. |
Secale | Dianthus L. |
XTriticosecale | Eryngium L., originating in non-European countries (cut flowers) |
3. Deli rastlin, brez plodov ali semen | Gypsophila L. |
Acer saccharum Marsh., po poreklu iz držav Severne Amerike | Hypericum L., originating in non-European countries (cut flowers) |
Apium graveolens L. (listnata zelenjava) | Lisianthus L., originating in non-European countries (cut flowers) |
Aster spp., po poreklu iz neevropskih držav (rezano cvetje) | Ocimum L. (leafy vegetables) |
Castanea Mill. | Orchidaceae (cut flowers) |
Iglavci (Coniferales) | Pelargonium L'Hérit. ex Ait. |
Dendranthema (DC) Des Moul. | Populus L. |
Dianthus L. | Prunus L., originating in non-European countries |
Eryngium L., po poreklu iz neevropskih držav (rezano cvetje) | Rhododendron spp., not including Rhododendron simsii Planch. |
Gypsophila L. | Rosa L., originating in non-European countries (cut flowers) |
Hypericum L., po poreklu iz neevropskih držav (rezano cvetje) | Quercus L. |
Lisianthus L., po poreklu iz neevropskih držav (rezano cvetje) | Solidago L. |
Ocimum L. (listnata zelenjava) | Trachelium L., originating in non-European countries (cut flowers) |
Orchidaceae (rezano cvetje) | Viburnum spp. |
Pelargonium L'Hérit. ex Ait. | 4. Fruit |
Populus L. | Annona L., originating in non-European countries |
Prunus L., po poreklu iz neevropskih držav | Cydonia L., originating in non-European countries |
Rhododendron spp., razen Rhododendron simsii Planch. | Diospyros L., originating in non-European countries |
Rosa L., po poreklu iz neevropskih držav (rezano cvetje) | Malus Mill., originating in non-European countries |
Quercus L. | Mangifera L., originating in non-European countries |
Solidago L. | Momordica L. |
Trachelium L., po poreklu iz neevropskih držav (rezano cvetje) | Passiflora L., originating in non-European countries |
Viburnum spp. | Prunus L., originating in non-European countries |
4. Plodovi | Psidium L., originating in non-European countries |
Annona L., po poreklu iz neevropskih držav | Pyrus L., originating in non-European countries |
Cydonia L., po poreklu iz neevropskih držav | Ribes L., originating in non-European countries |
Diospyros L., po poreklu iz neevropskih držav | Solanum melongena L. |
Malus Mill., po poreklu iz neevropskih držav | Syzygium Gaertn., originating in non-European countries |
Mangifera L., po poreklu iz neevropskih držav | Vaccinium L., originating in non-European countries |
Momordica L. | 5. Tubers other than for planting |
Passiflora L., po poreklu iz neevropskih držav | Solanum tuberosum L. |
Prunus L., po poreklu iz neevropskih držav | 6. Wood which has totally or partially retained its natural round surface, with or without bark, or which is presented in the form of chips, particles, sawdust, wood waste or scrap |
Psidium L., po poreklu iz neevropskih držav | (a) where it has been obtained in whole or in part from the plants as described hereafter: |
Pyrus L., po poreklu iz neevropskih držav | - Castanea Mill. |
Ribes L., po poreklu iz neevropskih držav | - Castanea Mill., Quercus L., including wood which has not retained its natural round surface, originating in countries in North America |
Solanum melongena L. | - Conifers (Coniferales) other than Pinus L., including wood which has not retained its natural round surface, originating in non-European countries |
Syzygium Gaertn., po poreklu iz neevropskih držav | - Platanus L., Pinus L., including wood which has not kept its natural round surface |
Vaccinium L., po poreklu iz neevropskih držav | - Populus L., originating in countries of the American continent |
5. Gomolji, razen za sajenje | - Acer saccharum Marsh., including wood which has not kept its natural surface, originating in North American countries |
Solanum tuberosum L. | and |
6. Les, ki je v celoti ali delno obdržal naravno okroglo površino z lubjem ali brez njega, ali je v obliki sekancev, iveri, žagovine, lesnih odpadkov ali ostankov | (b) where it meets one of the following descriptions: |
(a) kadar je bil v celoti ali delno pridobljen iz spodaj opisanih rastlin: | >TABLE> |
- Castanea Mill. | Pallets and box pallets (CN code ex 4415 20 ) are also exempted where they satisfy the standards applicable to "UIC" pallets and bear a mark attesting to such compliance. |
- Castanea Mill., Quercus L., vključno z lesom, ki ni obdržal naravne okrogle površine, po poreklu iz držav Severne Amerike | 7. Soil and growing medium |
- Iglavci (Coniferales), razen Pinus L., vključno z lesom, ki ni obdržal naravne okrogle površine, po poreklu iz neevropskih držav | (a) Soil and growing medium as such, which consists in whole or in part of soil or solid organic substances such as parts of plants, humus including peat or bark, other than that composed entirely of peat. |
- Platanus L., Pinus L., vključno z lesom, ki ni obdržal naravne okrogle površine | (b) Soil and growing medium, attached to or associated with plants, consisting in whole or in part of material specified in (a) or consisting in part of any solid inorganic substance, intended to sustain the vitality of the plants, originating in: |
- Populus L., po poreklu iz držav ameriške celine | - Turkey, |
- Acer saccharum Marsh., vključno z lesom, ki ni obdržal naravne površine, po poreklu iz držav Severne Amerike | - Belarus, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Moldova, Russia or the Ukraine, |
in | - non-European countries, other than Algeria, Egypt, Israel, Libya, Morocco or Tunisia. |
(b) kadar ustreza enemu od naslednjih opisov: | 8. Isolated bark of |
Oznaka KN | Poimenovanje | | - conifers (coniferales) |
44011000 | Les za ogrevanje v okroglicah, cepanicah, vejah ali butarah ali v podobnih oblikah | | 9. Cereals of the following species originating in Afghanistan, India, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, South Africa or the United States |
ex44012100 | Les v obliki sekancev ali podobnih drobcev: iglavci po poreklu iz neevropskih držav | | Triticum |
440122 | Les v obliki sekancev ali podobnih drobcev: razen iz lesa iglavcev | | Secale |
ex440130 | Lesni odpadki in ostanki, ki niso strnjeni v okroglicah, briketih, peletih ali podobnih oblikah | | X Triticosecale |
ex440320 | Grobo obdelan les,, z lubjem ali brez lubja ali grobo štirikotno tesan: razen, kadar je barvno obdelan, obarvan, obdelan s kreozotomali drugimi zaščitnimi sredstvi, iz iglavcev, po poreklu iz neevropskih držav | | C. Plants, plant products and other objects, originating in either Party, for which the Parties do not have similar legislation and do not recognise the plant passport |
44039100 | Grobo obdelan les, z lubjem ali brez lubja ali grobo štirikotno tesan: razen, kadar je barvno obdelan, obarvan, obdelan s kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvivrste Quercus spp. | | 1. Plants and plant products coming from Switzerland which must be accompanied by a plant health certificate when imported by a Member State of the Community |
440399 | Grobo obdelan les, z lubjem ali brez lubja ali grobo štirikotno tesan: razen, kadar je barvno obdelan, obarvan, obdelan s kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvirazen lesa iglavcev, Quercus spp. ali Fagus spp. | | 1.1. Plants intended for planting, not including seeds |
ex44041000 | Klani drogovi: planke, letve in stebri za lesene ograje iz lesa, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini: iglavci po poreklu iz neevropskih držav | | Clausena Burm. f. |
ex44042000 | Klani drogovi: planke, letve in stebri za lesene ograje iz lesa, zašiljeni, toda ne žagani po dolžini: razen iz lesa iglavcev | | Murraya Koenig ex L. |
44061000 | Železniški ali tramvajski pragovi (tirne veznice) iz lesa neimpregnirani | | Palmae, not including Phoenix spp. originating in Algeria or Morocco |
ex440710 | Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, ne skobljan, brušen ali topo ali zobato dolžinsko spojen, debeline nad 6 mm; zlasti tramovi, plohi, krajniki, deske, letve: iglavci po poreklu iz neevropskih držav | | 1.2. Parts of plants, not including fruit or seeds |
ex440791 | Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, ne skobljan, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm; zlasti tramovi, plohi, krajniki, deske, letve: vrste Quercus spp. | | Phoenix spp. |
ex440799 | Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, ne skobljan, brušen ali topo ali zobato dolžinsko spojen, debeline nad 6 mm; zlasti tramovi, plohi, krajniki, deske, letve: razen lesa iglavcev in tropskega lesa, Quercus spp. ali Fagus spp. | | 1.3. Seeds |
ex441510 | Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe in bobni iz lesa po poreklu iz neevropskih držav | | Oryza spp. |
ex441520 | Palete, škatlaste palete in druge nakladalne plošče iz lesa po poreklu iz neevropskih držav | | 1.4. Fruit |
ex441600 | Leseni sodi, vključno z dogami, iz lesa vrste Quercus spp. | | Citrus L. and hybrids thereof |
Palete in škatlaste palete (oznaka KN ex441520) so izvzete tudi, kadar ustrezajo standardom, ki se uporabljajo pri paletah "UIC" in nosijo oznako, ki potrjuje takšno ustreznost. | Fortunella Swingle and hybrids thereof |
7. Zemlja in rastni substrat | Poncirus Raf. and hybrids thereof |
(a) zemlja in rastni substrat, v celoti ali delno sestavljen iz zemlje ali trdnih organskih snovi, na primer delov rastlin, humusa, vključno s šoto ali lubjem, razen substrata, v celoti sestavljenega iz šote z rastnim substratom, | 2. Plants and plant products coming from a Member State of the Community which must be accompanied by a plant health certificate when imported into Switzerland |
(b) zemlja ali rastni substrat, ki se drži rastlin ali te v njem rastejo, v celoti ali delno sestavljen iz snovi, določenih v točki (a), ali delno sestavljen iz katere koli trdne anorganske snovi, namenjen za ohranjanje vitalnosti rastlin in po poreklu iz: | 3. Plants and plant products coming from Switzerland, importation of which into a Member State of the Community is prohibited |
- Turčije, | 3.1. Plants, not including fruit or seeds |
- Belorusije, Estonije, Gruzije, Latvije, Litve, Moldavije, Rusije ali Ukrajine, | Citrus L. and hybrids thereof |
- neevropskih držav, razen Alžirije, Egipta, Izraela, Libije, Maroka ali Tunizije. | Fortunella Swingle and hybrids thereof |
8. Izolirano lubje | Phoenix spp. originating in Algeria or Morocco |
- iglavcev (Coniferales) | Poncirus Raf. and hybrids thereof |
9. Žita naslednjih vrst po poreklu iz Afganistana, Indije, Iraka, Mehike, Nepala, Pakistana, Južne Afrike ali Združenih držav Amerike | 4. Plants and plant products coming from a Member State of the Community, importation of which into Switzerland is prohibited |
Triticum | 4.1. Plants |
Secale | Cotoneaster Ehrh. |
XTriticosecale | Stranvaesia Lindl. |
C. Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti po poreklu iz ene od podpisnic, za katere podpisnici nimata podobne zakonodaje in za katere ne priznavata rastlinskega potnega lista | APPENDIX 2 |
1. Rastline in rastlinski proizvodi, ki prihajajo iz Švice in ki jim mora biti priloženo fitosanitarno spričevalo, kadar jih uvaža država članica Skupnosti | LEGISLATION |
1.1 Rastline za sajenje, razen semen | European Community provisions |
Clausena Burm. f. | - Council Directive 69/464/EEC of 8 December 1969 on control of potato wart disease |
Murraya Koenig ex L. | - Council Directive 69/465/EEC of 8 December 1969 on control of potato cyst eelworm |
Palmae, razen vrste Phoenix spp., po poreklu iz Alžirije ali Maroka | - Council Directive 69/466/EEC of 8 December 1969 on control of San José scale |
1.2 Deli rastlin, brez plodov ali semen | - Council Directive 74/647/EEC of 9 December 1974 on control of carnation leaf-rollers |
Phoenix spp. | - Commission Decision 91/261/EEC of 2 May 1991 recognising Australia as being free from Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
1.3 Semena | - Commission Directive 92/70/EEC of 30 July 1992 laying down detailed rules for surveys to be carried out for purposes of the recognition of protected zones in the Community |
Oryza spp. | - Commission Directive 92/90/EEC of 3 November 1992 establishing obligations to which producers and importers of plants, plant products or other objects are subject and establishing details for their registration |
1.4 Plodovi | - Commission Directive 92/105/EEC of 3 December 1992 establishing a degree of standardisation for plant passports to be used for the movement of certain plants, plant products or other objects within the Community, and establishing the detailed procedures related to the issuing of such plant passports and the conditions and detailed procedures for their replacement |
Citrus L. in njegovi križanci | - Commission Decision 93/359/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L. originating in the United States of America |
Fortunella Swingle in njegovi križanci | - Commission Decision 93/360/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L. originating in Canada |
Poncirus L. in njegovi križanci | - Commission Decision 93/365/EEC of 2 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of heat-treated coniferous wood originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the heat-treated wood |
2. Rastline in rastlinski proizvodi, ki prihajajo iz države članice Skupnosti in ki jim mora biti priloženo fitosanitarno spričevalo, kadar jih uvaža Švica | - Commission Decision 93/422/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln-dried coniferous wood originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln-dried wood |
3. Rastline in rastlinski proizvodi iz Švice, ki jih je prepovedano uvažati v državo članico Skupnosti | - Commission Decision 93/423/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln-dried coniferous wood originating in the United States of America, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln-dried wood |
3.1 Rastline, razen plodov ali semen | - Commission Directive 93/50/EEC of 24 June 1993 specifying certain plants not listed in Annex V, part A, to Council Directive 77/93/EEC, the producers of which, or the warehouses and dispatching centres in the production zones of such plants, shall be listed in an official register |
Citrus L. in njegovi križanci | - Commission Directive 93/51/EEC of 24 June 1993 establishing rules for movements of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for movements of such plants, plant products or other objects originating in and moving within such a protected zone |
Fortunella Swingle in njegovi križanci | - Council Directive 93/85/EEC of 4 October 1993 on the control of potato ring rot |
Phoenix spp., po poreklu iz Alžirije ali Maroka | - Commission Directive 94/3/EC of 21 January 1994 establishing a procedure for the notification of interception of a consignment or a harmful organism from third countries and presenting an imminent phytosanitary danger |
Poncirus Raf. in njegovi križanci | - Commission Directive 95/44/EC of 26 July 1995 establishing the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in Annexes I to V to Council Directive 77/93/EEC may be introduced into or moved within the Community or certain protected zones thereof, for trial or scientific purposes and for work on varietal selections, as last amended by Commission Directive 97/46/EC |
4. Rastline in rastlinski proizvodi iz države članice Skupnosti, ki jih je prepovedano uvažati v Švico | - Commission Decision 97/5/EC of 12 December 1996 recognising Hungary as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. spp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. |
4.1 Rastline | - Commission Directive 98/22/EC of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for carrying out plant health checks in the Community, at inspection posts other than those at the place of destination, of plants, plant products or other objects coming from third countries |
Cotoneaster Ehrh. | - Council Directive 98/57/EC of 20 July 1998 on the control of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. |
Stranvaesia Lindl. | - Commission Decision 98/83/EC of 8 January 1998 recognising certain third countries and certain areas of third countries as being free of Xanthomonas campestris (all strains pathogenic to Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes and Guignardia citricarpa Kiely (all strains pathogenic to Citrus), as last amended by Decision 2003/129/EC |
-------------------------------------------------- | - Commission Decision 98/109/EC of 2 February 1998 authorising Member States temporarily to take emergency measures against the dissemination of Thrips palmi Karny as regards Thailand |
DODATEK 2 | - Commission Decision 1999/355/EC of 26 May 1999 on emergency measures against the dissemination of Anoplophora glabripennis (Motschulsky) as regards China (except Hong Kong), as amended by Decision 1999/516/EC of 28 July 1999 |
PRAVNI PREDPISI | - Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community, as last amended by Regulation (EC) No 806/2003 |
Določbe Evropske skupnosti | - Commission Decision 2001/218/EC of 12 March 2001 requiring Member States temporarily to take additional measures against the dissemination of Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (the pinewood nematode) as regards areas in Portugal, other than those in which it is known not to occur, as last amended by Decision 2003/127/EC |
- Direktiva Sveta 69/464/EGS z dne 8. decembra 1969 o nadzoru krompirjevega raka | - Commission Decision 2001/219/EC of 12 March 2001 on temporary emergency measures in respect of wood packing comprised in whole or in part of non-manufactured coniferous wood originating in Canada, China, Japan and the United States of America |
- Direktiva Sveta 69/465/EGS z dne 8. decembra 1969 o nadzoru krompirjeve ogorčice | - Commission Decision 2001/575/EC of 13 July 2001 recognising Slovakia and Slovenia as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. |
- Direktiva Sveta 69/466/EGS z dne 8. decembra 1969 o nadzoru ameriškega kaparja | - Commission Decision 2002/757/EC of 19 September 2002 on provisional emergency phytosanitary measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. |
- Direktiva Sveta 74/647/EGS z dne 9. decembra 1974 o obvladovanju nageljnovih listnih zavijalcev | - Commission Decision 2002/360/EC of 13 May 2002 establishing the amendments to be made to the measures taken by Austria to protect itself against the introduction of Anoplophora glabripennis (Motschulsky) |
- Odločba Komisije 91/261/EGS z dne 2. maja 1991 o priznanju Avstralije kot neokužene z bakterijo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | - Commission Decision 2002/674/EC of 22 August 2002 recognising Slovakia as being free from Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
- Direktiva Komisije 92/70/EGS z dne 30. julija 1992 o določitvi podrobnih pravil za sistematične raziskave, ki se opravijo za priznanje varovanih območij v Skupnosti | - Commission Decision 2003/64/EC of 28 January 2003 on provisional measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of pepino mosaic virus as regards tomato plants, intended for planting |
- Direktiva Komisije 92/90/EGS z dne 3. novembra 1992 o obveznostih pridelovalcev in uvoznikov rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov in podrobnostih za njihovo registracijo | - Commission Decision 2003/450/EC of 18 June 2003 recognising the provisions in the Czech Republic on combating Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al. as equivalent to the Community provisions |
- Direktiva Komisije 92/105/EGS z dne 3. decembra 1992 o določanju stopnje standardizacije za rastlinske potne liste, potrebne za premeščanje nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov znotraj Skupnosti, in podrobne postopke za izdajo takih rastlinskih potnih listov ter pogoje in podrobne postopke za njihovo zamenjavo | Swiss provisions |
- Odločba Komisije 93/359/EGS dne 28. maja 1993 o dovoljenju državam članicam o določitvi odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS glede lesa Thuja L., s poreklom v Združenih državah Amerike | - Ordinance of 28 February 2001 on plant protection (RO 2001 1191), as last amended on 26 November 2003 (RO 2003 4925) |
- Odločba Komisije 93/360/EGS dne 28. maja 1993 o dovoljenju državam članicam o določitvi odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS glede lesa Thuja L., s poreklom v Kanadi | - Ordinance of the DFE of 15 April 2002 on prohibited plants (RO 2002 1098) |
- Odločba Komisije 93/365/EGS dne 2. junija 1993 o pooblaščanju držav članic za določitev odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS o toplotno obdelanem lesu iglavcev, s poreklom v Kanadi, in za določitev podrobnosti indikatorskega sistema, ki se uporablja za toplotno obdelani les | - OFAG ordinance of... 2003 on temporary plant health measures (RO 2003...) |
- Odločba Komisije 93/422/EGS dne 22. junija 1993 o pooblaščanju držav članic za določitev odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS o lesu iglavcev, sušenem v pečeh, s poreklom v Kanadi, in za določitev podrobnosti indikatorskega sistema, ki se uporablja za les, sušen v pečeh | APPENDIX 3 |
- Odločba Komisije 93/423/EGS dne 22. junija 1993 o pooblaščanju držav članic za določitev odstopanj od nekaterih določb Direktive Sveta 77/93/EGS o lesu iglavcev, sušenem v pečeh, s poreklom v Združenih državah Amerike, in za določitev podrobnosti indikatorskega sistema, ki se uporablja za les, sušen v pečeh | AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ISSUING PLANT PASSPORTS |
- Direktiva Komisije 93/50/EGS z dne 24. junija 1993 o določitvi nekaterih rastlin, ki niso navedene v delu A Aneksa V Direktive Sveta 77/93/EGS in katerih proizvajalci oziroma skladišča in dispečerski centri v njihovih pridelovalnih območjih morajo biti našteti v uradnem registru | European Community |
- Direktiva Komisije 93/51/EGS z dne 24. junija 1993 o predpisih za premeščanje nekaterih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov preko varovanega območja ter za premeščanje takih rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov, ki izvirajo s takega varovanega območja in se premeščajo znotraj njega | BELGIUM |
- Direktiva Sveta 93/85/EGS z dne 4. oktobra 1993 o nadzoru krompirjeve obročkaste gnilobe | Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire |
- Direktiva Komisije 94/3/ES z dne 21. januarja 1994 o postopku za obveščanje o zadržanju pošiljke ali škodljivega organizma, ki predstavlja neposredno fitosanitarno nevarnost, iz tretjih držav | Administration du contrôle de la production végétale primaire |
- Direktiva Komisije 95/44/ES z dne 26. julija 1995 s pogoji, pod katerimi je mogoče nekatere škodljive organizme, rastline, rastlinske proizvode in druge predmete, navedene v Aneksih I do V Direktive Sveta 77/93/EGS, vnesti v Skupnost oziroma na nekatera njena varovana območja ali jih premeščati po njih v preizkusne ali znanstvene namene in za delo pri žlahtnjenju, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 97/46/ES | WTC III, 24e étage |
- Odločba Komisije 97/5/ES z dne 12. decembra 1996, ki priznava, da je Madžarska neokužena z bakterijo Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. | Boulevard Simon Bolivar 30 |
- Direktiva Komisije 98/22/ES z dne 15. aprila 1998, ki določa minimalne pogoje za izvajanje fitosanitarne kontrole v Skupnosti tistih rastlin, rastlinskih proizvodov in drugih proizvodov, ki prihajajo iz tretjih držav in se izvaja na inšpekcijskih mestih, ki niso v kraju njihove namembnosti | B-1000 BRUXELLES |
- Direktiva Sveta 98/57/ES z dne 20. julija 1998 o obvladovanju bakterije Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. | Téléphone (32-2) 208 50 48 |
- Odločba Komisije 98/83/ES z dne 8. januarja 1998 o priznanju določenih tretjih držav in določenih območij tretjih držav kot neokuženih z vrstami Xanthomonas campestris (vsi sevi, patogeni za rod Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes in Guignardia citricarpa Kiely (vsi sevi, patogeni za rod Citrus), nazadnje spremenjena z Odločbo 2003/129/ES | Télécopieur (32-2) 208 51 70 |
- Odločba Komisije 98/109/ES z dne 2. februarja 1998, s katero začasno pooblašča države članice za uvedbo nujnih ukrepov proti širjenju Thrips palmi Karny iz Tajske | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
- Odločba Komisije 1999/355/ES z dne 26. maja 1999 o nujnih ukrepih proti širjenju škodljivega organizma Anoplophora glabripennis (Motschulsky) glede Kitajske (razen Hongkonga), kot je bila spremenjena z Odločbo 1999/516/ES z dne 28. julija 1999 | Bestuur Controle Primaire Productie Plantaardige sector |
- Direktiva Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o zaščitnih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti, kot je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 | WTC III, 24e verdieping |
- Odločba Komisije 2001/218/ES z dne 12. marca 2001, o zahtevi, da države članice začasno sprejmejo dodatne ukrepe proti širjenju borove ogorčice Bursaphelenchus xylophilus (Steiner in Buhrer) Nickle in sodelavci v območjih Portugalske, razen območij, kjer je znano, da se ne pojavlja, kot je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2003/127/ES | Simon Bolivarlaan, 30 |
- Odločba Komisije 2001/219/ES z dne 12. marca 2001 o začasnih nujnih ukrepih v zvezi z leseno embalažo, ki je v celoti ali deloma iz neobdelanega lesa iglavcev s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske in Združenih držav Amerike | B-1000 Brussel |
- Odločba Komisije 2001/575/ES z dne 13. julija 2001, ki priznava, da sta Slovaška in Slovenija neokuženi z bakterijo Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. | Tel. (32-2) 208 50 48 |
- Odločba Komisije 2002/757/ES z dne 19. septembra 2002 o začasnih izrednih fitosanitarnih ukrepih za preprečevanje vnosa glive Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veldsp. nov. v Skupnost in njenega širjenja v Skupnosti | Fax (32-2) 208 51 70 |
- Odločba Komisije 2002/360/ES z dne 13. maja 2002 o spremembah ukrepov, ki jih je sprejela Avstrija za zaščito pred vdorom škodljivega organizma Anoplophora glabripennis (Motschulsky) | DENMARK |
- Odločba Komisije 2002/674/ES z dne 22. avgusta 2002 o priznanju Slovaške kot neokužene z bakterijo Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. | Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
- Odločba Komisije 2003/64/ES z dne 28. januarja 2003 o začasnih ukrepih za preprečevanje vnosa in širjenja virusa pepino mosaic pri rastlinah paradižnika za sajenje v Skupnosti | Plantedirektoratet |
- Odločba Komisije 2003/450/ES z dne 18. junija 2003, ki priznava, da so določbe za boj z bakterijo Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. v Češki republiki enakovredne določbam Skupnosti | Skovbrynet 20 |
Švicarske določbe | DK-2800 Lyngby |
- Odlok z dne 28. februarja 2001 o varstvu rastlin (RO 2001 1191), kakor je bil nazadnje spremenjen 26. novembra 2003 (RO 2003 4925) | Tel. (45) 45 26 36 00 |
- Odlok DFE z dne 15. aprila 2002 o prepovedanih rastlinah (RO 2002 1098) | Fax (45) 45 26 36 13 |
- Odlok OFAG z dne … 2003 o začasnih ukrepih zdravstvenega varstva rastlin (RO 2003 …) | GERMANY |
-------------------------------------------------- | >TABLE> |
DODATEK 3 | GREECE |
ORGANI, PRISTOJNI ZA IZDAJANJE RASTLINSKIH POTNIH LISTOV | Ministry of Agriculture |
Evropska skupnost | Directorate of Plant Produce Protection |
BELGIJA | Division of Phytosanitary Control |
Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire | 3-5, Ippokratous Str. |
Administration du contrôle de la production végétale primaire | EL-10164 Athens |
WTC III, 24e étage | Tel. (30-210) 361 53 94 |
Boulevard Simon Bolivar 30 | Fax (30-210) 361 71 03 |
B-1000 BRUXELLES | SPAIN |
Téléphone (32-2) 208 50 48 | Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Télécopieur (32-2) 208 51 70 | Dirección General de Agricultura |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen | Subdirección General de Sanidad Vegetal |
Bestuur Controle Primaire Productie Plantaardige sector | C/Alfonso XII 62 |
WTC III, 24e verdieping | E-28014 Madrid |
Simon Bolivarlaan, 30 | Tel.: (34) 913 47 82 54 |
B-1000 Brussel | Fax: (34) 913 47 82 63 |
Tel. (32-2) 208 50 48 | >TABLE> |
Fax (32-2) 208 51 70 | FRANCE |
DANSKA | Ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche et des affaires rurales |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri | Direction générale de l'alimentation |
Plantedirektoratet | Sous-direction de la Qualité et de la Protection des végétaux |
Skovbrynet 20 | 251, Rue de Vaugirard |
DK-2800 Lyngby | F-75732 Paris Cedex 15 |
Tel. (45) 45 26 36 00 | Téléphone (33-1) 495 581 53 |
Fax (45) 45 26 36 13 | Télécopieur (33-1) 495 559 49 |
NEMČIJA | IRELAND |
GRČIJA | Landesanstalt für Pflanzenschutz Reinsburgstraße 107 D-70197 Stuttgart | | Department of Agriculture and Food |
Regierungspräsidium Stuttgart — Pflanzenschutzdienst — Stuttgart | | Horticulture and Plant Health Division |
Regierungspräsidium Karlsruhe — Pflanzenschutzdienst — Karlsruhe | | Maynooth Business Campus |
Regierungspräsidium Freiburg — Pflanzenschutzdienst — Freiburg | | Maynooth Co. Kildare |
ŠPANIJA | Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft — Institut für Pflanzenschutz — Freising | | Ireland |
FRANCIJA | Pflanzenschutzamt Berlin — Amtliche Pflanzengesundheitskontrolle — Berlin | | Tel. (353-1) 505 33 54 |
IRSKA | Landesamt für Verbraucherschutz und Landwirtschaft — Abteilung PS-Pflanzenschutzdienst — Frankfurt (Oder) | | Fax (353-1) 505 35 64 |
ITALIJA | Lebensmittelüberwachungs-, Tierschutz- und Veterinärdienst des Landes Bremen — Pflanzengesundheitskontrolle — Bremen und Bremerhaven | | ITALY |
LUKSEMBURG | Institut für Angewandte Botanik der Universität Hamburg — Abteilung Amtliche Pflanzenbeschau — Hamburg | | Ministero delle Politiche agricole e forestali (MiPAF) |
NIZOZEMSKA | Regierungspräsidium Gießen — Pflanzenschutzdienst Hessen — Wetzlar | | Servizio Fitosanitario |
AVSTRIJA | Landespflanzenschutzamt Mecklenburg-Vorpommern Rostock | | Via XX Settembre 20 |
PORTUGALSKA | Landwirtschaftskammer Hannover — Pflanzenschutzamt — Hannover | | I-00187 Roma |
Landwirtschaftskammer Weser-Ems — Pflanzenschutzamt — Oldenburg | | Tel. (39-06) 46 65 60 98 |
FINSKA | Pflanzenschutzdienst der Landwirtschaftskammer Rheinland Bonn | | Fax (39-06) 481 46 28 |
Pflanzenschutzdienst der Landwirtschaftskammer Westfalen-Lippe Münster | | LUXEMBOURG |
ŠVEDSKA | Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion Trier Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion Koblenz | | Ministère de l'agriculture |
Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion Neustadt a.d. Weinstraße | | ASTA |
ZDRUŽENO KRALJESTVO | Landwirtschaftskammer für das Saarland — Pflanzenschutzamt — Saarbrücken | | 16, route d'Esch - BP 1904 |
ŠVICA | Sächsische Landesanstalt für Landwirtschaft — Fachbereich Pflanzliche Erzeugung — Dresden | | L-1019 Luxembourg |
SACHSEN-ANHALT | Amt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Altmark — Sachgebiet Pflanzenschutz — Stendal | | Téléphone (352) 45 71 72-218 |
Amt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Mitte — Sachgebiet Pflanzenschutz — Halberstadt | | Télécopieur (352) 45 71 72-340 |
Amt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Anhalt — Sachgebiet Pflanzenschutz — Dessau | | NETHERLANDS |
Amt für Landwirtschaft und Flurneuordnung Süd — Sachgebiet Pflanzenschutz — Weißenfels | | Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
SCHLESWIG-HOLSTEIN | Amt für ländliche Räume Kiel — Abteilung Pflanzenschutz — Kiel | | Plantenziektekundige Dienst |
Amt für ländliche Räume Lübeck — Abteilung Pflanzenschutz — Lübeck | | Geertjesweg 15 - Postbus 9102 |
Amt für ländliche Räume Husum — Abteilung Pflanzenschutz — Husum | | 6700 HC Wageningen |
THÜRINGEN | Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft Jena — Referat Pflanzenschutz — Erfurt-Kühnhausen | | Nederland |
GRČIJA | Tel. (31-317) 49 69 11 |
Ministry of Agriculture | Fax (31-317) 42 17 01 |
Directorate of Plant Produce Protection | AUSTRIA |
Division of Phytosanitary Control | >TABLE> |
3-5, Ippokratous Str. | PORTUGAL |
EL-10164 Athens | Direcção-Geral de Protecção das Culturas |
Tel. (30-210) 361 53 94 | Quinta do Marquês |
Fax (30-210) 361 71 03 | P-2780-155 Oeiras |
ŠPANIJA | Tel.: (351-21) 446 40 50 |
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación | Fax: (351-21) 442 06 16 |
Dirección General de Agricultura | FINLAND |
Subdirección General de Sanidad Vegetal | Plant Production Inspection Centre (KTTK) |
C/Alfonso XII 62 | Plant Protection Department |
E-28014 Madrid | PO Box 42 |
Tel.: (34) 913 47 82 54 | FIN-00501 Helsinki |
Fax: (34) 913 47 82 63 | Puh. (358-9) 5765 111 |
ANDALUCÍA | Dirección General de la Producción Agraria c/Tabladilla s/n E-41013 Sevilla Tel. (34-95) 503 22 79 Fax (34-95) 503 31 62 | | Faksi (358-9) 5765 2734 |
ARAGÓN | Centro de Protección Vegetal Av. Montañana 930 E-50059 Zaragoza Tel. (34-976) 71 63 85 Fax (34-976) 71 63 88 | | SWEDEN |
ASTURIAS | Dirección General de Agroalimentación c/Coronel Aranda 2 E-33005 Oviedo Tel. (34-985) 10 56 37 Fax (34-985) 10 55 17 | | Swedish Board of Agriculture |
BALEARES | Dirección General de Agricultura c/Foners 10 E-07006 Palma de Mallorca Tel. (34-971) 17 61 05 Fax (34-971) 17 61 56 | | Plant Protection Service |
CANTABRIA | Dirección General de Agricultura c/Gutierrez Solana s/n E-39011 Santander Tel. (34-942) 20 78 39 Fax (34-942) 20 78 03 | | S-5182 Jönköping |
CASTILLA Y LEÓN | Dirección General de Producción Agropecuaria c/Rigoberto Cortejoso 14 E-47014 Valladolid Tel. (34-983) 41 90 02 Fax (34-983) 41 92 38 | | Tel. (46-36) 15 50 00 |
CASTILLA LA MANCHA | Dirección General de la Producción Agropecuaria c/Pintor Matías Moreno 4 E-45002 Toledo Tel. (34-925) 26 67 11 Fax (34-925) 26 68 97 | | Fax (46-36) 12 25 22 |
CATALUÑA | Dirección General de Producción Agraria e Innovación Rural Gran Via de las Cortes Catalanas 612 E-08007 Barcelona Tel. (34-93) 304 67 00 Fax (34-93) 304 67 60 | | UNITED KINGDOM |
EXTREMADURA | Servicio de Sanidad Vegetal Av. De Portugal s/n E-06800 Mérida — Badajoz Tél: (34-924) 00 23 40 Fax (34-924) 00 21 36 | | Department for Environment, Food and Rural Affairs |
GALICIA | Dirección General de Producción y Sanidad Agropecuaria Edificio Administrativo San Cayetano s/n E-15781 Santiago de Compostela — A Coruña Tel. (34-981) 54 47 77 Fax (34-981) 54 57 35 | | Plant Health Division |
LA RIOJA | Dirección General del Instituto de Calidad de la Rioja Av. de la Paz 8 E-26071 Logroño Tel. (34-941) 29 16 00 Fax (34-941) 29 16 02 | | Foss House, King's Pool |
MADRID | Dirección General de Agricultura Ronda de Atocha 17 E-28012 Madrid Tel. (34-91) 580 19 28 Fax (34-91) 580 19 53 | | 1-2 Peasholme Green |
MURCIA | Dirección General de Industrias y Asociacionismo Agrario Plaza Juan XXIII s/n E-30071 Murcia Tel. (34-968) 36 27 31 Fax (34-968) 36 22 26 | | York YO I 7PX |
NAVARRA | Dirección General de Agricultura y Ganadería c/Tudela 20 E-31003 Pamplona Tel. (34-848) 42 66 32 Fax (34-848) 42 67 10 | | United Kingdom |
PAÍS VASCO | Dirección de Agricultura y Ganadería c/San Sebastian 1 E-01010 Vitoria Tel. (34-945) 01 96 36 Fax (34-945) 01 97 01 | | Tel. (44-190) 445 51 61 |
VALENCIA | Dirección General de Investigación e Innovación Agraria y Ganadería c/Amadeo de Saboya 2 E-46010 Valencia Tel. (34-96) 342 48 36 Fax (34-96) 342 48 43 | | Fax (44-190) 445 51 63 |
FRANCIJA | Scottish Executive Environment and Rural Affairs Dept. (SEERAD) |
Ministère de l'agriculture, de l'alimentation, de la pêche et des affaires rurales | Pentland House |
Direction générale de l'alimentation | 47 Robb's Loan |
Sous-direction de la Qualité et de la Protection des végétaux | Edinburgh EH14 1TW |
251, Rue de Vaugirard | United Kingdom |
F-75732 Paris Cedex 15 | National Assembly for Wales |
Téléphone (33-1) 495581 53 | Animal and Plant Health Division |
Télécopieur (33-1) 495559 49 | Welsh Assembly Government |
IRSKA | Crown Buildings |
Department of Agriculture and Food | Cathays Park |
Horticulture and Plant Health Division | Cardiff CF10 3NQ |
Maynooth Business Campus | United Kingdom |
Maynooth Co. Kildare | Department of Agriculture and Rural Developments (DARD) |
Ireland | Dundonald House |
Tel. (353-1) 505 33 54 | Upper Newtonards Road |
Fax (353-1) 505 35 64 | Belfast BT4 3SB |
ITALIJA | United Kingdom |
Ministero delle Politiche agricole e forestali (MiPAF) | Department of Agriculture and Fisheries |
Servizio Fitosanitario | PO Box 327 |
Via XX Settembre 20 | Howard Davis Farm |
I-00187 Roma | Trinity |
Tel. (39-06) 46 65 60 98 | Jersey JE4 8UF |
Fax (39-06) 481 46 28 | United Kingdom |
LUKSEMBURG | Chief Executive Officer |
Ministère de l'agriculture | Committee for Horticulture |
ASTA | Raymond Falla House, PO Box 459 |
16, route d'Esch — BP 1904 | Longue Rue (Burnt Lane) |
L-1019 Luxembourg | St. Martin's |
Téléphone (352) 45 71 72-218 | Guernsey GY1 6AF |
Télécopieur (352) 45 71 72-340 | United Kingdom |
NIZOZEMSKA | Ministry of Agriculture |
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit | Knockaloe Peel |
Plantenziektekundige Dienst | Isle of Man IM5 3AJ |
Geertjesweg 15 — Postbus 9102 | United Kingdom |
6700 HC Wageningen | Forestry Commission |
Nederland | 231 Corstorphine Road |
Tel. (31-317) 49 69 11 | Edinburgh EH12 7AT |
Fax (31-317) 42 17 01 | United Kingdom |
AVSTRIJA | SWITZERLAND |
BURGENLAND | Burgenländische Landwirtschaftskammer Esterhazystraße 15 A-7001 Eisenstadt Tel. (43-2) 682702/656 Fax. (43-2) 682702/691 | | Office fédéral de l'agriculture |
KÄRNTEN | Amt der Kärntner Landesregierung Abteilung 11, Agrarrecht Amtlicher Pflanzenschutzdienst Kohldorfer Straße 98 A-9020 Klagenfurt Tel. (43-4) 63536/31108 Fax. (43-4) 63536/31100 | | Service phytosanitaire fédéral |
NIEDERÖSTERREICH | Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer Amtlicher Pflanzenschutzdienst Wiener Straße 64 A-3100 St. Pölten Tel. (43-27) 42259/2600 Fax. (43-27) 42259/2209 | | CH-3003 Berne |
OBERÖSTERREICH | Landwirtschaftskammer für Oberösterreich Amtlicher Pflanzenschutzdienst Auf der Gugl 3 A-4021 Linz Tel. (43-7) 326902/1412 Fax. (43-7) 326902/1427 | | Téléphone (41-31) 322 25 50 |
SALZBURG | Kammer für Land- und Forstwirtschaft in Salzburg Amtlicher Pflanzenschutzdienst Schwarzstraße 19 A-5024 Salzburg Tel. (43-66) 2870571/241 Fax. (43-66) 2870571/295 | | Télécopieur (41-31) 322 26 34 |
STEIERMARK | Landwirtschaftliches Versuchszentrum Steiermark Fachabteilung 10 B Amtlicher Pflanzenschutzdienst Burggasse 2 A-8010 Graz Tel. (43-3) 16877/2817 Fax. (43-3) 16877/6643 | | APPENDIX 4 |
TIROL | Amt der Tiroler Landesregierung Abteilung III c Amtlicher Pflanzenschutzdienst Meinhardstraße 8 A-6020 Innsbruck Tel. (43-5) 12508/2549 Fax. (43-5) 12508/2545 | | ZONES REFERRED TO IN ARTICLE 4 AND SPECIAL REQUIREMENTS RELATING TO THEM |
VORARLBERG | Landwirtschaftskammer für Vorarlberg Amtlicher Pflanzenschutzdienst Montfortstraße 9-11 A-6901 Bregenz Tel. (43-55) 74400/230 Fax. (43-55) 74400/602 | | The zones referred to in Article 4 and the special requirements relating to them which must be complied with by both Parties are defined in the two Parties' respective legislative and administrative provisions set out below. |
WIEN | Magistrat der Stadt Wien Magistratsabteilung 42 Amtlicher Pflanzenschutzdienst Am Heumarkt 2b A-1030 Wien Tel. (43-1) 9112555 Fax. (43-1) 9112555/42 | | European Community provisions |
PORTUGALSKA | Commission Directive 2001/32/EC of 8 May 2001 recognising protected zones exposed to particular plant health risks in the Community and repealing Directive 92/76/EEC, as last amended by Commission Directive 2003/46/EC |
Direcção-Geral de Protecção das Culturas | Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community, as last amended by Regulation (EC) No 806/2003 |
Quinta do Marquês | Swiss provisions |
P-2780-155 Oeiras | Ordinance of 28 February 2001 on plant protection, Annex 4, part B (RO 2001 1191), as last amended on 26 November 2003 (RO 2003 4925) |
Tel.: (351-21) 446 40 50 | APPENDIX 5 |
Fax: (351-21) 442 06 16 | EXCHANGE OF INFORMATION |
FINSKA | The notifications referred to in Article 9(1) are the following: |
Plant Production Inspection Centre (KTTK) | - notifications of interception of consignments and harmful organisms from third countries or from part of the territories of the Parties and presenting an imminent plant health danger as provided for in Directive 94/3/EC, |
Plant Protection Department | - notifications as provided for in Article 16 of Directive 2000/29/EC. |
PO Box 42 | |
FIN-00501 Helsinki | |
Puh. (358-9) 5765 111 | |
Faksi (358-9) 5765 2734 | |
ŠVEDSKA | |
Swedish Board of Agriculture | |
Plant Protection Service | |
S-5182 Jönköping | |
Tel. (46-36) 15 50 00 | |
Fax (46-36) 12 25 22 | |
ZDRUŽENO KRALJESNO | |
Department for Environment, Food and Rural Affairs | |
Plant Health Division | |
Foss House, King's Pool | |
1-2 Peasholme Green | |
York YO I 7PX | |
United Kingdom | |
Tel. (44-190) 445 51 61 | |
Fax (44-190) 445 51 63 | |
Scottish Executive Environment and Rural Affairs Dept. (SEERAD) | |
Pentland House | |
47 Robb's Loan | |
Edinburgh EH14 1TW | |
United Kingdom | |
National Assembly for Wales | |
Animal and Plant Health Division | |
Welsh Assembly Government | |
Crown Buildings | |
Cathays Park | |
Cardiff CF10 3NQ | |
United Kingdom | |
Department of Agriculture and Rural Developments (DARD) | |
Dundonald House | |
Upper Newtonards Road | |
Belfast BT4 3SB | |
United Kingdom | |
Department of Agriculture and Fisheries | |
PO Box 327 | |
Howard Davis Farm | |
Trinity | |
Jersey JE4 8UF | |
United Kingdom | |
Chief Executive Officer | |
Committee for Horticulture | |
Raymond Falla House, PO Box 459 | |
Longue Rue (Burnt Lane) | |
St. Martin's | |
Guernsey GY1 6AF | |
United Kingdom | |
Ministry of Agriculture | |
Knockaloe Peel | |
Isle of Man IM5 3AJ | |
United Kingdom | |
Forestry Commission | |
231 Corstorphine Road | |
Edinburgh EH12 7AT | |
United Kingdom | |
ŠVICA | |
Office fédéral de l'agriculture | |
Service phytosanitaire fédéral | |
CH-3003 Berne | |
Téléphone (41-31) 322 25 50 | |
Télécopieur (41-31) 322 26 34 | |
-------------------------------------------------- | |
DODATEK 4 | |
OBMOČJA IZ ČLENA 4 IN POSEBNE ZAHTEVE, POVEZANE Z NJIMI | |
Območja iz člena 4 in posebne zahteve, povezane z njimi, ki jih morata izpolnjevati obe podpisnici, so določena v ustrezni zakonodaji in upravnih določbah obeh podpisnic, ki je navedena spodaj. | |
Določbe Evropske skupnosti | |
Direktiva Komisije 2001/32/ES z dne 8. maja 2001 o priznavanju varovanih območij, izpostavljenih posebni nevarnosti za zdravstveno varstvo rastlin v Skupnosti, in razveljavitvi Direktive 92/76/EGS, nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2003/46/ES | |
Direktiva Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o zaščitnih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 | |
Švicarske določbe | |
Odlok z dne 28. februarja 2001 o varstvu rastlin, Priloga 4, del B (RO 2001 1191), kakor je bil nazadnje spremenjen 26. novembra 2003 (RO 2003 4925) | |
-------------------------------------------------- | |
DODATEK 5 | |
IZMENJAVA INFORMACIJ | |
Uradna obvestila iz člena 9(1) so naslednja: | |
- uradna obvestila o zadržanju pošiljk in rastlinskih škodljivih organizmov iz tretjih držav ali dela ozemlja podpisnic, ki neposredno ogrožajo zdravje rastlin, kot je določeno z Direktivo 94/3/ES, | |
- uradna obvestila, predvidena v členu 16 Direktive 2000/29/ES. | |
-------------------------------------------------- | |