?

Naslov in reference

Title and reference

Uredba Komisije (EU) 2023/443 z dne 8. februarja 2023 o spremembi Uredbe (EU) 2017/1151 v zvezi s postopki homologacije glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Besedilo velja za EGP)

C/2023/843

OJ L 66, 02/03/2023, str. 1–237 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Pravni status dokumenta V veljavi

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/443/oj

Commission Regulation (EU) 2023/443 of 8 February 2023 amending Regulation (EU) 2017/1151 as regards the emission type approval procedures for light passenger and commercial vehicles (Text with EEA relevance)

C/2023/843

OJ L 66, 02/03/2023, p. 1–237 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/443/oj

Datumi

Dates

Drugi podatki

Miscellaneous information

Klasifikacije

Classifications

Besedilo

Text

2.3.2023    | SL | Uradni list Evropske unije | L 66/12.3.2023    | EN | Official Journal of the European Union | L 66/1
UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/443COMMISSION REGULATION (EU) 2023/443
z dne 8. februarja 2023of 8 February 2023
o spremembi Uredbe (EU) 2017/1151 v zvezi s postopki homologacije glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozilamending Regulation (EU) 2017/1151 as regards the emission type approval procedures for light passenger and commercial vehicles
(Besedilo velja za EGP)(Text with EEA relevance)
EVROPSKA KOMISIJA JE –THE EUROPEAN COMMISSION,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. junija 2007 o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil (1) ter zlasti členov 5(3) in 14(3) Uredbe,Having regard to Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on type approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information (1), and in particular Articles 5(3) and 14(3) thereof,
ob upoštevanju naslednjega:Whereas:
(1) | Uredba (ES) št. 715/2007 ureja homologacijo motornih vozil glede na njihove emisije. V ta namen morajo biti v skladu z njo nova lahka potniška in gospodarska vozila skladna z nekaterimi mejnimi vrednostmi emisij. Posebne tehnične določbe, potrebne za izvajanje navedene uredbe, so navedene v Uredbi Komisije (EU) 2017/1151 (2). Glede na to, da Uredba (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ureja homologacijo motornih vozil, je primerno uskladiti opredelitve iz Uredbe Komisije (EU) 2017/1151 z opredelitvami iz Uredbe (EU) 2018/858, da bi se doseglo enotno razumevanje na področju homologacijske zakonodaje (2).(1) | Regulation (EC) No 715/2007 regulates type approval of motor vehicles with regard to their emissions. To that end, it requires new light passenger and commercial vehicles to comply with certain emission limits. The specific technical provisions necessary to implement that Regulation are contained in Commission Regulation (EU) 2017/1151 (2). Given that Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council (3) regulates the type approval of motor vehicles, it is appropriate to align the definitions of Commission Regulation (EU) 2017/1151 with those of Regulation (EU) 2018/858 in order to achieve a uniform understanding in type approval legislation (2).
(2) | Določbe o dostopu do informacij o vgrajenem sistemu za diagnostiko na vozilu (OBD) ter informacij o popravilu in vzdrževanju vozil iz poglavja III Uredbe (ES) št. 715/2007 so bile vključene v poglavje XIV Uredbe (EU) 2018/858, ki se uporablja od 1. septembra 2020. Zaradi uskladitve zakonodaje je primerno črtati določbe Uredbe (EU) 2017/1151 v zvezi z dostopom do takih informacij.(2) | The provisions on access to vehicle on-board diagnostics (OBD) information and vehicle repair and maintenance information laid out in Chapter III of Regulation EC No 715/2007 have been integrated in Chapter XIV of Regulation (EU) 2018/858, which applies since 1 September 2020. In order to align the legislation, it is appropriate to delete, the provisions in Regulation (EU) No 2017/1151 relating to access to such information.
(3) | Od vključitve metodologije za preizkušanje dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, v zahteve za preizkušanje vozil z Uredbo (EU) 2016/427, ki je bila prevzeta v Prilogi IIIA k Uredbi (EU) 2017/1151, se lahko vsa vozila preizkušajo pri nizkih temperaturah okolice. Posebna zahteva po predložitvi informacij, da naprave za uravnavanje onesnaževanja z dušikovimi oksidi (NOx) dosežejo dovolj visoko temperaturo v 400 sekundah pri – 7 °C, je zato odveč in bi jo bilo treba črtati.(3) | Since the introduction of the real driving emission (RDE) methodology in the requirements for vehicle testing by Regulation (EU) 2016/427, which was taken over in Annex IIIA to Regulation (EU) 2017/1151, all vehicles may be tested at low ambient temperatures. The specific requirement to present information that the nitrogen oxides (NOx) pollution control devices reach sufficiently high temperature within 400 seconds at – 7 °C is therefore redundant and should be deleted.
(4) | Da bi se omogočilo spremljanje porabe goriva in/ali električne energije za vse vrste vozil, ki jih zajema ta uredba, bi se morale zahteve za tako spremljanje uporabljati za vozila kategorije N2. Ker je to nova zahteva za navedeno kategorijo, je primerno, da se proizvajalcem vozil omogoči dovolj časa za izpolnitev navedene zahteve.(4) | In order to allow monitoring the consumption of fuel and/or electric energy for all types of vehicles covered by this Regulation, the requirements for such monitoring should apply to vehicles of N2 category. As this is a new requirement for that category, it is appropriate to allow vehicle manufacturers sufficient time to comply with that requirement.
(5) | Da bi se ugotovilo, ali preizkušano vozilo deluje z osnovno strategijo za uravnavanje emisij (BES) ali pomožno strategijo za uravnavanje emisij (AES), bi bilo treba v vozila vgraditi ustrezni indikator aktivacije pomožne strategije za uravnavanje emisij, ki obvešča, kdaj se zadevna strategija uporablja. Zato je za uvedbo takega indikatorja v vsa nova vozila potrebnega dovolj časa.(5) | In order to identify whether a tested vehicle operates in the base emission strategy (BES) or in an auxiliary emission strategy (AES) an appropriate indication of AES activation should be introduced in vehicles informing when an AES is used. Therefore, appropriate lead time is needed in order to introduce such indicator in all new vehicles.
(6) | Na voljo bi moral biti uraden dokumentacijski paket, ki bi drugim homologacijskim organom, tehničnim službam, tretjim osebam, Komisiji ali organom za nadzor trga pomagal razumeti, ali je mogoče višje emisije od pričakovanih med preizkušanjem pod določenimi pogoji pripisati pomožni strategiji za uravnavanje emisij.(6) | A formal documentation package should be made available to allow other type approval authorities, technical services, third parties, the Commission or market surveillance authorities to understand whether higher emissions than expected during testing under certain conditions could be attributed to an AES.
(7) | Glede na to, da Uredba (EU) 2018/858 tretjim osebam dovoljuje preizkušanje skladnosti v prometu (ISC), je treba prilagoditi določbe o preverjanju skladnosti v prometu.(7) | Given that Regulation (EU) 2018/858 allows third parties for the in-service conformity (ISC) testing, the provisions for ISC checks need to be adapted.
(8) | Uporabo preverjanj skladnosti v prometu naj bi olajšala elektronska platforma o skladnosti v prometu. Z razvojem te platforme se je pokazala potreba po določenih spremembah seznamov za preglednost. Hkrati bi bilo treba sezname za preglednost poenostaviti, da bodo vsebovali le elemente, potrebne za preizkušanje skladnosti v prometu.(8) | The application of ISC checks is to be facilitated by an electronic platform on ISC. The development of this platform showed the need for certain changes in the transparency lists. At the same time, the transparency lists should be streamlined to contain only the necessary elements for ISC testing.
(9) | V okviru Svetovnega foruma ZN za harmonizacijo pravilnikov o vozilih se pripravlja pravilnik ZN o dejanskih emisijah, ki nastajajo med vožnjo (RDE), z izboljšavami strukture in drugih elementov metodologije za preizkušanje dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo. Navedene izboljšave še niso bile formalno sprejete, vendar predstavljajo najnovejši tehnični razvoj, zato jih je treba uvesti v Uredbo (EU) 2017/1151.(9) | A UN Regulation on Real Driving Emissions (RDE) is being developed in the UN World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations with improvements in the structure and other elements of the RDE methodology. Those improvements have not yet been formally adopted, but as they represent the latest technical developments, it is necessary to introduce them in Regulation (EU) 2017/1151.
(10) | Skupno raziskovalno središče je v letih 2020 (4) in 2021 (5) objavilo dve poročili o pregledu ocene pribitkov zaradi sistema PEMS, ki se uporabljajo v postopku preizkušanja dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, pri čemer ti poročili zajemata najnovejša spoznanja o učinkovitosti prenosnih sistemov za merjenje emisij. Zato je primerno znižati pribitke zaradi sistema PEMS v skladu z najboljšimi razpoložljivimi znanstvenimi spoznanji iz teh poročil. Znižanje pribitkov zaradi sistema PEMS bi morale spremljati spremembe metodologije izračuna rezultatov preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo.(10) | The Joint Research Centre published two review reports in 2020 (4) and 2021 (5) on the assessment of the PEMS margins used in the RDE procedure representing the latest state of knowledge on the performance of portable emission measurement systems. It is therefore appropriate to lower the PEMS margins in line with the best available scientific knowledge contained in these reports. The lowering of the PEMS margins should be accompanied by changes in the methodology of the calculation of the results of an RDE test.
(11) | Globalno usklajeni preizkuševalni postopek za lahka vozila (WLTP) je bil prvič sprejet v okviru Svetovnega foruma ZN za harmonizacijo pravilnikov o vozilih kot Globalni tehnični pravilnik (GTR) št. 15 (6) in pozneje kot Pravilnik ZN št. 154 (7). Pri metodologiji WLTP v ZN so bile uvedene nekatere spremembe zaradi upoštevanja najnovejšega tehničnega napredka. Zato je primerno, da se metodologija WLTP iz Uredbe (EU) 2017/1151 uskladi s pravilnikom ZN.(11) | The Worldwide Harmonised Light-duty Test Procedure (WLTP) was first adopted in the UN World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations as Global Technical Regulation (GTR) No 15 (6) and later as UN Regulation No 154 (7). Certain amendments have been introduced to the WLTP methodology in the UN in order to take into account the latest developments of technical progress. It is therefore appropriate to align the WLTP methodology laid down in Regulation (EU) 2017/1151 with the UN Regulation.
(12) | Pravilnik ZN št. 154 zajema dva sklopa regionalnih zahtev, imenovana raven 1A in raven 1B. Čeprav se večina zahtev iz navedenega pravilnika ZN uporablja za obe ravni, tj. 1A in 1B, so nekatere specifične za posamezno raven. Za uporabo Pravilnika ZN št. 154 v Uniji so pomembne samo zahteve za raven 1A, saj samo ta raven temelji na štirifaznem preizkusnem ciklu (nizka, srednja, visoka in zelo visoka hitrost), ki se uporablja v Uniji.(12) | UN Regulation No 154 covers two sets of regional requirements, termed Level 1A and Level 1B. Although the majority of the requirements of that UN Regulation are applicable to both Level 1A and Level 1B, certain of them are specific to a particular level. For application of UN Regulation No 154 in the Union, only the level 1A requirements are relevant as only this level is based on the four phase test cycle (low, medium, high and extra-high speed) used in the Union.
(13) | Da bi se zmanjšala zapletenost te uredbe in preprečilo podvajanje regulativnih določb, bi bilo treba namesto prenosa določb Pravilnika ZN št. 154 s to uredbo v Uredbo (EU) 2017/1151 uvesti sklic na navedeni pravilnik ZN.(13) | To minimise complexity of this Regulation and to avoid duplication of regulatory provisions, rather than transposing the provisions of UN Regulation No 154 by this Regulation, reference to that UN Regulation should be introduced to Regulation (EU) 2017/1151.
(14) | Na podlagi priporočil Skupnega raziskovalnega središča je primerno spremeniti zadevni preizkuševalni postopek za oceno skladnosti proizvodnje (CoP) emisij ogljikovega dioksida (CO2) iz vozil, vključno s postopkom utekanja, da se omogoči tehnični napredek.(14) | Based on recommendations by the Joint Research Centre, it is appropriate to amend the respective test procedure for the conformity of production (CoP) assessment of carbon dioxide (CO2) emissions of vehicles, including the run-in procedure in order to allow for technical progress.
(15) | Da bi se zmanjšala prožnost preizkušanja, bi bilo treba uvesti nekatere posebne določbe, kot so določbe o uporabi orodij za simulacijo računalniške dinamike tekočin (CFD) in njihovem potrjevanju ter o vzpostavitvi funkcije iztekanja pri delovanju dinamometra.(15) | In order to reduce testing flexibilities, some specific provisions should be introduced, such as provisions on the use of computational fluid dynamics (CFD) simulation tools and its validation, as well as on the setting of a coasting functionality in dynamometer operation.
(16) | Kot referenčno orodje bi bilo treba uvesti dodatno orodje za izračun prestavljanja, ki ga je razvilo Skupno raziskovalno središče.(16) | An additional gearshift calculation tool, developed by the Joint Research Centre, should be introduced as reference tool.
(17) | Posodobiti je treba preizkus tipa 5 za preverjanje vzdržljivosti naprav za uravnavanje onesnaževanja in posodobljene zahteve za OBD, da bi se upoštevale spremembe v zvezi s ciklom WLTP.(17) | An update to the Type 5 test for verifying the durability of pollution control devices and updated OBD requirements is necessary to take into account the changes related to the WLTP.
(18) | Nedavne študije so pokazale precejšnjo razliko med povprečnimi dejanskimi emisijami CO2, ki nastajajo med vožnjo, priključnih hibridnih električnih vozil in njihovimi emisijami CO2, določenimi z WLTP. Za zagotovitev, da so emisije CO2, določene za taka vozila, reprezentativne za dejansko ravnanje voznika, bi bilo treba spremeniti faktorje uporabe, ki se uporabljajo za določanje emisij CO2 pri homologaciji. Najprej bi bilo treba na podlagi razpoložljivih podatkov določiti nove faktorje uporabe. Nato bi bilo treba navedene faktorje dodatno pregledati, pri tem pa upoštevati podatke iz naprav za spremljanje porabe goriva v takih vozilih, zbrane v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/392 (8).(18) | Recent studies show a significant difference between the average real-world CO2 emissions of plug-in hybrid electric vehicles and their CO2 emissions determined by WLTP. In order to ensure that the CO2 emissions determined for such vehicles are representative of real driver behaviour, the utility factors applied for the purpose of the CO2 emission determination at type approval should be revised. As a first step, new utility factors should be specified on the basis of available data. As a second step, those factors should be further revised, taking into account data from fuel consumption monitoring devices on-board such vehicles and collected in accordance with Commission Implementing Regulation (EU) 2021/392 (8).
(19) | Zaradi nekaterih zahtev, uvedenih s to spremembo, kot je indikator za aktivacijo pomožne strategije za uravnavanje emisij, je potrebna prilagoditev vozila. Navedene zahteve bi bilo treba torej uvesti v treh ločenih korakih.(19) | Some requirements introduced in this amendment, such as the indicator for AES activation, require adaptation of the vehicle. Therefore those requirements should be introduced in three distinct steps.
(20) | Zato je primerno spremeniti Uredbo (EU) 2017/1151.(20) | It is therefore appropriate to amend Regulation (EU) 2017/1151.
(21) | Da bi se državam članicam, nacionalnim organom in gospodarskim subjektom zagotovilo dovolj časa za pripravo na uporabo pravil, uvedenih s to uredbo, bi bilo treba datum začetka uporabe te uredbe odložiti.(21) | In order to provide Member States, national authorities and economic operators with sufficient time to prepare for the application of the rules introduced by this Regulation, the date of application of this Regulation should be deferred.
(22) | Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Tehničnega odbora za motorna vozila –(22) | The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Technical Committee - Motor Vehicles,
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Člen 1Article 1
Uredba (EU) 2017/1151 se spremeni:Regulation (EU) 2017/1151 is amended as follows:
(1) | člen 2 se spremeni: | (a) | uvodni stavek se nadomesti z naslednjim: | „V tej uredbi se uporabljajo opredelitve iz Uredbe (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta (*1). | Uporabljajo se tudi naslednje opredelitve: | (*1)  Uredba (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o odobritvi in tržnem nadzoru motornih vozil in njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila, spremembi uredb (ES) št. 715/2007 in (ES) št. 595/2009 ter razveljavitvi Direktive 2007/46/ES (UL L 151, 14.6.2018, str. 1).“;" | (b) | točka 1 se spremeni: | (1) | uvodni stavek se nadomesti z naslednjim: | „ ‚tip vozila glede na emisije‘ pomeni skupino vozil, ki:“; | (2) | točka (a) se nadomesti z naslednjim: | „(a) | se ne razlikujejo glede na merila, ki sestavljajo ‚skupino interpolacij‘, kot je opredeljena v odstavku 6.3.2 Pravilnika ZN št. 154 (*2); | (*2)  Pravilnik ZN št. 154 – Enotne določbe o homologaciji lahkih osebnih in gospodarskih vozil glede na merila za emisije, emisije ogljikovega dioksida ter porabo goriva in/ali meritev porabe električne energije in električnega dosega (WLTP) (UL L 290, 10.11.2022, str. 1).“;" | (3) | točka (b) se nadomesti z naslednjim: | „(b) | spadajo v eno samo ‚območje interpolacije CO2‘ v smislu Priloge B6, odstavek 2.3.2, k Pravilniku ZN št. 154, ali Priloge B8, odstavek 4.5.1, k Pravilniku ZN št. 154;“; | (4) | v točki (c) se druga alinea nadomesti z naslednjim: | „— | vračanje izpušnih plinov (z ali brez, notranje/zunanje, hlajeno/nehlajeno, nizek/visok/kombiniran tlak);“; | (c) | točka 2 se nadomesti z naslednjim: | „(2) | ‚ES-homologacija za vozilo glede emisij‘ pomeni EU-homologacijo vozil glede na emisije iz izpušne cevi, emisije iz bloka motorja, emisije zaradi izhlapevanja in porabo goriva;“; | (d) | točka 8 se spremeni: | (a) | točka (a) se nadomesti z naslednjim: | „(a) | število in vrsta podlag, struktura in material;“; | (b) | doda se točka (i): | „(i) | potrebni reagent (če je ustrezno);“; | (e) | točka 10 se nadomesti z naslednjim: | „10. | ‚vozilo z enogorivnim plinskim motorjem‘ pomeni vozilo z enogorivnim motorjem, ki je zasnovano predvsem za stalni pogon na UNP ali ZP/biometan ali vodik, vendar ima lahko tudi bencinski sistem za uporabo v sili ali samo za zagon, pri čemer nazivna prostornina posode za bencin ne presega 15 litrov;“; | (f) | točka 11 se nadomesti z naslednjim: | „11. | ‚vozilo z dvogorivnim motorjem‘ pomeni vozilo, ki ima dva ločena sistema za shranjevanje goriva in je zasnovano tako, da za pogon večino časa uporablja samo eno gorivo naenkrat;“; | (g) | točka 17 se nadomesti z naslednjim: | „17. | ‚ustrezno vzdrževano in uporabljeno‘ v zvezi s preizkušanim vozilom pomeni, da tako vozilo izpolnjuje merila za sprejetje izbranega vozila, ki so določena v Prilogi II, Dodatek 1;“; | (h) | točka 20 se nadomesti z naslednjim: | „20. | ‚napaka‘ pomeni okvaro z emisijami povezanega dela ali sistema, zaradi katere bi emisije presegle mejne vrednosti iz tabele 4A v odstavku 6.8.2 Pravilnika ZN š. 154, ali če sistem OBD ne more izpolniti osnovnih zahtev za nadzor, ki so navedene v Prilogi C5 k Pravilniku št. 154;“; | (i) | točka 22 se nadomesti z naslednjim: | „22. | ‚vozni cikel‘ je pri sistemu OBD na vozilu sestavljen iz zagona, vožnje, pri kateri bi se odkrile morebitne napake, in zaustavitve;“; | (j) | točka 23 se črta; | (k) | vstavi se naslednja točka 23a: | „23a. | ‚tretja oseba‘ pomeni tretjo osebo, ki izpolnjuje zahteve iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2022/163 (*3); | (*3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/163 z dne 7. februarja 2022 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s funkcionalnimi zahtevami za tržni nadzor vozil, sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot (UL L 27, 8.2.2022, str. 1).“;" | (l) | točka 25 se nadomesti z naslednjim: | „25. | ‚dotrajana nadomestna naprava za uravnavanje onesnaževanja‘ pomeni napravo za uravnavanje onesnaževanja, kot je opredeljena v členu 3(11) Uredbe (ES) št. 715/2007, ki je zaradi starosti ali umetnih vplivov toliko dotrajana, da izpolnjuje zahteve iz Priloge C4, Dodatek 1, oddelek 1, k Pravilniku ZN št. 154;“;(1) | Article 2 is amended as follows: | (a) | the introductory phrase is replaced by the following: | ‘For the purposes of this Regulation, the definitions in Regulation (EU) 2018/858 (*1) of the European Parliament and of the Council shall apply. | The following definitions shall also apply: | (*1)  Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on the approval and market surveillance of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles, amending Regulations (EC) No 715/2007 and (EC) No 595/2009 and repealing Directive 2007/46/EC (OJ L 151, 14.6.2018, p. 1).’;" | (b) | point 1 is amended as follows: | (1) | the introductory phrase is replaced by the following: | ‘ “vehicle type with regard to emissions” means a group of vehicles which:’; | (2) | point (a) is replaced by the following: | ‘(a) | do not differ with respect to the criteria constituting an “interpolation family” as specified in paragraph 6.3.2 of UN Regulation No 154 (*2); | (*2)  UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) (OJ L 290, 10.11.2022, p. 1).’ " | (3) | point (b) is replaced by the following: | ‘(b) | fall in a single “CO2 interpolation range” within the meaning of paragraph 2.3.2 of Annex B6 to UN Regulation No 154 or paragraph 4.5.1. of Annex B8 to UN Regulation 154;’; | (4) | in point (c), the second indent is replaced by the following: | ‘— | exhaust gas recirculation (with or without, internal/external, cooled/non-cooled, low/high/combined pressure)’; | (c) | point 2 is replaced by the following: | ‘(2) | “EC type-approval of a vehicle with regard to emissions” means an EU type-approval of the vehicles with regard to their tailpipe emissions, crankcase emissions, evaporative emissions and fuel consumption;’; | (d) | point 8 is amended as follows: | (a) | point (a) is replaced by the following: | ‘(a) | number and kind of substrates, structure and material;’ | (b) | the following point (i) is added: | ‘(i) | required reagent (if applicable);’; | (e) | point 10 is replaced by the following: | ‘(10) | “mono fuel gas vehicle” means a mono-fuel vehicle that is designed primarily for permanent running on LPG or NG/biomethane or hydrogen, but may also have a petrol system for emergency purposes or starting only, where the nominal capacity of the petrol tank does not exceed 15 litres;’; | (f) | point 11 is replaced by the following: | ‘(11) | “bi-fuel vehicle” means a vehicle with two separate fuel storage systems that is designed to run primarily on only one fuel at a time most of the time;’; | (g) | point 17 is replaced by the following: | ‘(17) | “properly maintained and used” means, for the purpose of a test vehicle, that such a vehicle satisfies the criteria for acceptance of a selected vehicle laid down in Appendix 1 of Annex II’; | (h) | point 20 is replaced by the following: | ‘(20) | “malfunction” means the failure of an emission-related component or system that would result in emissions exceeding the thresholds in Table 4A of paragraph 6.8.2 of UN Regulation No 154 or if the OBD system is unable to fulfil the basic monitoring requirements set out in Annex C5 to UN Regulation No 154;’; | (i) | point 22 is replaced by the following: | ‘(22) | “driving cycle” means, in respect of vehicle OBD systems, the key-on, a driving mode where a malfunction would be detected if present, and key-off’; | (j) | point 23 is deleted; | (k) | the following point 23a is inserted: | ‘(23a) | “third party” means a third party complying with the requirements of Commission Implementing Regulation (EU) 2022/163 (*3) | (*3)  Commission Implementing Regulation (EU) 2022/163 of 7 February 2022 laying down the rules on the application of Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council as regards functional requirements for market surveillance of vehicles, systems, components and separate technical units (OJ L 27, 8.2.2022, p. 1).’;" | (l) | point 25 is replaced by the following: | ‘(25) | “deteriorated replacement pollution control device” means a pollution control device as defined in Article 3(11) of Regulation (EC) No 715/2007 that has been aged or artificially deteriorated to such an extent that it fulfils the requirements laid out in paragraph 1 of Appendix 1 of Annex C4 to UN Regulation No 154’;
(2) | člen 3 se spremeni: | (a) | odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: | „1.   Za pridobitev ES-homologacije glede emisij proizvajalec dokaže, da so vozila skladna z zahtevami te uredbe, če se preizkusijo s skladu s preizkuševalnimi postopki, določenimi v prilogah IIIA do VIII, XI, XVI, XX, XXI in XXII. Proizvajalec zagotovi tudi, da so referenčna goriva skladna s specifikacijami iz Priloge IX.“; | (b) | v odstavku 2 se doda naslednji pododstavek: | „Pri vseh sklicih na Pravilnik ZN št. 154 se uporabljajo samo zahteve, povezane z Evropsko unijo, za katere je značilna raven 1A. Sklici v Pravilniku ZN št. 154 na ‚merila za emisije‘ se razumejo kot sklici na ‚emisije onesnaževal‘ v tej uredbi.“; | (c) | v odstavku 3 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: | „Preizkusi emisij za tehnične preglede, določeni v Prilogi IV, ter preizkusi porabe goriva in emisij CO2, določeni v Prilogi XXI, so še vedno potrebni za pridobitev ES-homologacije glede na emisije na podlagi tega odstavka.“; | (d) | odstavek 7 se nadomesti z naslednjim: | „7.   Vozila z enogorivnim motorjem na plin se preizkušajo s preizkusom tipa 1, s katerim se ugotavlja, ali obstajajo razlike v sestavi UNP ali ZP/biometana, kot je določeno v Prilogi B6 k Pravilniku ZN št. 154 za emisije onesnaževal, pri čemer se gorivo uporabi za merjenje neto moči v skladu s Prilogo XX k tej uredbi. | Vozila z dvogorivnim motorjem na plin se preizkusijo z bencinom in UNP ali ZP/biometanom. Preizkusi z UNP ali ZP/biometanom se izvedejo za ugotovitev, ali obstajajo razlike v sestavi UNP ali ZP/biometana, kot je določeno v Prilogi B6 k Pravilniku ZN št. 154 za emisije onesnaževal, pri čemer se gorivo uporabi za merjenje neto moči v skladu s Prilogo XX k tej uredbi.“; | (e) | odstavek 10, drugi in peti pododstavek, se črtata; | (f) | odstavek 11, prvi in drugi pododstavek, se nadomestita z naslednjim: | „11.   Proizvajalec zagotovi, da v celotni običajni življenjski dobi vozila, ki je homologirano v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2007, končni rezultati dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, kot so določene v skladu s Prilogo IIIA in oddane med katerim koli preizkusom tipa 1A, opravljenim v skladu z navedeno prilogo, ne presežejo vrednosti za NOx in PN. | Homologacija v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2007 se lahko podeli samo, če je vozilo del validirane skupine preizkusov s sistemom PEMS v skladu s Prilogo IIIA, odstavek 3.3.“;(2) | Article 3 is amended as follows: | (a) | paragraph 1 is replaced by the following: | ‘1.   In order to receive an EC type-approval with regard to emissions, the manufacturer shall demonstrate that the vehicles comply with the requirements of this Regulation when tested in accordance with the test procedures specified in Annexes IIIA to VIII, XI, XVI, XX, XXI and XXII. The manufacturer shall also ensure that the reference fuels comply with the specifications set out in Annex IX.’; | (b) | in paragraph 2, the following subparagraph is added: | ‘In all references to UN Regulation No 154, only the European Union related requirements characterised by level 1A shall apply. References in UN Regulation No 154 to “criteria emissions” shall be understood as references to “pollutant emissions” in this Regulation.’; | (c) | in paragraph 3, the second subparagraph is replaced by the following: | ‘The emissions tests for roadworthiness purposes set out in Annex IV and the tests for fuel consumption and CO2 emissions set out in Annex XXI shall be required to obtain EC type-approval with regard to emissions under this paragraph.’; | (d) | paragraph 7 is replaced by the following; | ‘7.   Mono-fuel gas vehicles shall be tested in the Type 1 test for variation in the composition of either LPG or NG/biomethane, as set out in Annex B6 to UN Regulation No 154 for pollutant emissions, with the fuel used for the measurement of the net power in accordance with Annex XX of this Regulation. | Bi-fuel gas vehicles shall be tested with petrol and either LPG or NG/biomethane. The tests on LPG or NG/biomethane shall be performed for variation in the composition of LPG or NG/biomethane, as set out in Annex B6 to UN Regulation No 154 for pollutant emissions, and with the fuel used for the measurement of the net power in accordance with Annex XX of this Regulation.’ | (e) | paragraph 10, second and fifth subparagraph are deleted; | (f) | paragraph 11, the first and the second subparagraph are replaced by the following: | ‘11.   The manufacturer shall ensure that, throughout the normal life of a vehicle which is type approved in accordance with Regulation (EC) No 715/2007, its final RDE emission results as determined in accordance with Annex IIIA and emitted at any Type 1a test performed in accordance with that Annex, do not exceed the emission limits for NOx and PN. | Type approval in accordance with Regulation (EC) No 715/2007 may only be issued if the vehicle is part of a validated PEMS test family in accordance with point 3.3 of Annex IIIA.’;
(3) | v členu 4 se odstavki 4, 5 in 6 nadomestijo z naslednjim: | „4.   Pri preizkusu z okvarjenim sestavnim delom v skladu s Prilogo C5, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154 se aktivira indikator nepravilnega delovanja sistema OBD. | Indikator nepravilnega delovanja sistema OBD se lahko pri tem preizkusu aktivira tudi, ko ravni emisij padejo pod mejne vrednosti OBD, ki so navedene v tabeli 4A v odstavku 6.8.2 Pravilnika ZN št. 154. | 5.   Proizvajalec zagotovi, da je vgrajeni sistem OBD v skladu z zahtevami za učinkovitost med uporabo, ki so določene v Prilogi XI, Dodatek 1, oddelek 1, v vseh razumno predvidljivih voznih razmerah. | 6.   Proizvajalec nacionalnim organom in neodvisnim izvajalcem omogoči preprost dostop do podatkov, ki se nanašajo na učinkovitost med uporabo in jih sistem OBD shranjuje ter sporoča v skladu z določbami Priloge XI, Dodatek 1, oddelek 1.“;(3) | In Article 4, paragraphs 4, 5 and 6 are replaced by the following: | ‘4.   When tested with a defective component in accordance with Appendix 1 of Annex C5 to UN Regulation No 154, the OBD system malfunction indicator shall be activated. | The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD thresholds specified in Table 4A of paragraph 6.8.2 of UN Regulation No 154. | 5.   The manufacturer shall ensure that the OBD system complies with the requirements for in-use performance set out in Section 1 of Appendix 1 to Annex XI under all reasonably foreseeable driving conditions. | 6.   In-use performance related data to be stored and reported by a vehicle's OBD system according to the provisions of Section 1 of Appendix 1 to Annex XI shall be made readily available by the manufacturer to national authorities and independent operators without any encryption.’;
(4) | v členu 4a se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim: | „Proizvajalec zagotovi, da so naslednja vozila kategorij M1, N1 in N2 opremljena z napravo za določanje in shranjevanje podatkov o količini goriva in/ali električne energije, porabljene za delovanje vozila, ter dajanje teh podatkov na voljo:“;(4) | In Article 4a, the –introductory phrase is replaced by the following: | ‘The manufacturer shall ensure that the following vehicles of categories M1, N1 and N2 are equipped with a device for determining, storing and making available data on the quantity of fuel and/or electric energy used for the operation of the vehicle:’;
(5) | člen 5 se spremeni: | (a) | naslov se nadomesti z naslednjim: | „Vloga za podelitev ES-homologacije za vozilo glede na emisije“; | (b) | odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: | „1.   Proizvajalec homologacijskemu organu predloži vlogo za podelitev ES-homologacije za vozilo glede na emisije.“; | (c) | odstavek 3 se spremeni: | (1) | točka (a) se nadomesti z naslednjim: | „(a) | pri vozilih, ki so opremljena z motorjem s prisilnim vžigom, izjavo proizvajalca o najmanjšem odstotku neuspelih vžigov na skupno število vžigov, ki bi bodisi povzročili, da emisije presežejo mejne vrednosti OBD iz tabele 4A v odstavku 6.8.2 Pravilnika ZN št. 154, če bi ta odstotek neuspelih vžigov obstajal od začetka preizkusa tipa 1, kot je opisano v Prilogi C5 k Pravilniku ZN št. 154, bodisi bi lahko privedli do pregrevanja katalizatorja ali katalizatorjev izpušnih plinov, preden bi nastala nepopravljiva škoda;“; | (2) | točke (d) do (g) se nadomestijo z naslednjim: | „(d) | izjavo proizvajalca, da je sistem OBD skladen z določbami Priloge XI, Dodatek 1, oddelek 1, ki se nanašajo na učinkovitost med uporabo v vseh razumno predvidljivih voznih razmerah; | (e) | načrt, v katerem so opisani podrobna tehnična merila in utemeljitve za povečanje števca in imenovalca vsake nadzorne enote in ki izpolnjuje zahteve iz Priloge C5, Dodatek 1, oddelka 7.2 in 7.3, k Pravilniku ZN št. 154, ter tehnična merila za onemogočenje števcev, imenovalcev in splošnega imenovalca pod pogoji iz Priloge C5, Dodatek 1, oddelek 7.7, k Pravilniku ZN št. 154; | (f) | opis ukrepov, sprejetih za preprečevanje nedovoljenih posegov in sprememb na sistemih za nadzor emisij, vključno z računalnikom sistema za uravnavanje emisij ter števcem prevožene poti, vključno z zabeleženimi vrednostmi prevoženih kilometrov za namene zahtev iz prilog XI in XVI; | (g) | če je ustrezno, podrobnosti o skupini vozil, kot so navedene v odstavku 6.8.1 Pravilnika ZN št. 154;“; | (d) | v odstavku 6 se prvi in drugi pododstavek nadomestita z naslednjim: | „Za namene odstavka 3, točki (d) in (e), homologacijski organi ne odobrijo vozila, če so predložene informacije neustrezne za izpolnitev zahtev iz Priloge XI, Dodatek 1, oddelek 1. | Priloga C5, Dodatek 1, odstavki 7.2, 7.3 in 7.7, k Pravilniku ZN št. 154 se uporablja v vseh razumno predvidljivih voznih razmerah.“; | (e) | odstavek 11 se spremeni: | (a) | vstavi se naslednji drugi pododstavek: | „Za vozila, homologirana pod znakom EB in EC, kot je opredeljeno v Prilogi I, Dodatek 6, tabela 1, proizvajalec uvede indikator (oznako za pomožno strategijo za uravnavanje emisij ali časovnik), ki kaže, kdaj vozilo namesto v načinu osnovne strategije za uravnavanje emisij deluje v načinu pomožne strategije za uravnavanje emisij. Kazalnik je na zahtevo univerzalnega orodja za pregledovanje na voljo prek zaporednih vrat standardnega diagnostičnega priključka. Pomožno strategijo za uravnavanje emisij, ki se izvaja, je mogoče opredeliti v uradnem dokumentacijskem paketu.“; | (b) | šesti pododstavek se nadomesti z naslednjim: | „Homologacijski organ lahko preizkusi delovanje pomožne strategije za uravnavanje emisij.“; | (c) | dodajo se naslednji pododstavki: | „Forum za izmenjavo informacij o izvrševanju vsako leto pripravi seznam pomožnih strategij za uravnavanje emisij, ki po mnenju homologacijskih organov niso sprejemljive, Komisija pa ga, če so se kakšne pomožne strategije za uravnavanje emisij štele za nesprejemljive, da na voljo javnosti najpozneje do konca marca naslednjega leta. | Proizvajalec homologacijskim organom predloži tudi uradni dokumentacijski paket iz Priloge I, Dodatek 3a, ki vsebuje informacije o pomožnih/osnovnih strategijah za uravnavanje emisij, na podlagi katerih lahko neodvisni preizkuševalec opredeli, ali je izmerjene emisije mogoče pripisati pomožni ali osnovni strategiji za uravnavanje emisij ali pa so morda posledica uporabe odklopne naprave. Uradni dokumentacijski paket je na zahtevo na voljo vsem homologacijskim organom, tehničnim službam, organom za nadzor trga, tretjim osebam in Komisiji. | Vozila kategorije M1 ali N1 se homologirajo z emisijskimi znaki EA, EB ali EC, kot je določeno v Prilogi I, Dodatek 6, tabela 1, ob upoštevanju faktorjev uporabe, določenih v skladu z vrednostmi iz Priloge XXI, odstavek 3.2, tabela A8.App5/1.“; | (f) | odstavek 12 se nadomesti z naslednjim: | „12.   Proizvajalec homologacijskemu organu, ki je v skladu s to uredbo podelil homologacijo glede emisij (v nadaljnjem besedilu: homologacijski organ, ki je podelil homologacijo), predloži tudi paket za preglednost preizkušanja, ki vsebuje potrebne informacije, da omogoči izvedbo preizkušanja v skladu s Prilogo II, odstavek 5.9. | Ko bo elektronska platforma za skladnost vozil v prometu pripravljena, proizvajalec na platformo naloži tudi vse potrebne podatke za vsa svoja vozila. Informacije v seznamih za preglednost so omejene na predpisane informacije, ki se zahtevajo v Prilogi II, Dodatek 5.“;(5) | Article 5 is amended as follows: | (a) | the title is replaced by: | ‘Application for EC type-approval of a vehicle with regard to emissions’; | (b) | paragraph 1 is replaced by the following: | ‘1.   The manufacturer shall submit to the approval authority an application for EC type-approval of a vehicle with regard to emissions.’; | (c) | paragraph 3 is amended as follows: | (1) | point (a) is replaced by the following: | ‘(a) | in the case of vehicles equipped with positive-ignition engines, a declaration by the manufacturer of the minimum percentage of misfires out of a total number of firing events that either would result in emissions exceeding the OBD thresholds laid out in Table 4A of paragraph 6.8.2 of UN Regulation No 154 if that percentage had been present from the start of a type 1 test as chosen for the demonstration in accordance with Annex C5 to UN Regulation No 154 or could lead to an exhaust catalyst, or catalysts, overheating prior to causing irreversible damage;’; | (2) | points (d) to (g) are replaced by the following: | ‘(d) | a declaration by the manufacturer that the OBD system complies with the provisions of section 1 of Appendix 1 to Annex XI relating to in-use performance under all reasonably foreseeable driving conditions; | (e) | a plan describing the detailed technical criteria and justification for incrementing the numerator and denominator of each monitor that must fulfil the requirements of paragraphs 7.2 and 7.3. of Appendix 1 to Annex C5 of UN Regulation No 154, as well as for disabling numerators, denominators and the general denominator under the conditions outlined in paragraph 7.7 of Appendix 1 to Annex C5 of UN Regulation No 154; | (f) | a description of the provisions taken to prevent tampering with and modification of the emission control systems, including the emission control computer and odometer including the recording of mileage values for the purposes of the requirements of Annexes XI and XVI; | (g) | if applicable, the particulars of the vehicle family as referred to in paragraph 6.8.1. of UN Regulation No 154;’; | (d) | in paragraph 6, the first and the second subparagraph are replaced by the following: | ‘For the purposes of paragraph 3, points (d) and (e), approval authorities shall not approve a vehicle if the information submitted by the manufacturer is inappropriate for fulfilling the requirements of section 1 of Appendix 1 to Annex XI. | Paragraphs 7.2, 7.3 and 7.7 of Appendix 1 to Annex C5 of UN Regulation No 154 shall apply under all reasonably foreseeable driving conditions.’; | (e) | paragraph 11 is amended as follows: | (a) | the following second subparagraph is inserted: | ‘For vehicles approved under the character EB and EC as defined in Table 1, Appendix 6 to Annex I, the manufacturer shall introduce an indicator (AES Flag or Timer) to indicate when a vehicle runs in AES mode instead of BES mode. The indicator shall be available via the serial port of a standard diagnostic connector upon request of a generic scan-tool. The AES that is running shall be identifiable via the formal documentation package.’ | (b) | the sixth subparagraph is replaced by the following: | ‘The approval authority may test the functioning of AES.’ | (c) | the following subparagraphs are added: | ‘A list of AES which were deemed non-acceptable by type approval authorities shall be compiled yearly by the Forum for Exchange of Information on Enforcement and made available to the public by the Commission at the latest by end of March of the following year, in case there were AES which were deemed non-acceptable. | The manufacturer shall also provide to the approval authorities a formal documentation package, as in Appendix 3a to Annex I, containing information on AES/BES that would allow an independent tester to identify if the emissions measured can be attributed to an AES or BES strategy or are potentially due to a defeat device. The formal documentation package shall be made available to all type approval authorities, technical services, market surveillance authorities, third parties and the Commission upon request. | Vehicles of category M1 or N1 shall be approved with emission characters EA, EB or EC as specified in Table 1, Appendix 6 to Annex I, taking into account the utility factors determined in accordance with the values specified in Table A8.App5/1 of point 3.2. of Annex XXI.’; | (f) | paragraph 12 is replaced by the following: | ‘12.   The manufacturer shall also provide the type approval authority which granted the emission type-approval under this Regulation (“granting type approval authority”) with a package on testing transparency containing the necessary information in order to allow the performance of testing in accordance with point 5.9 of Annex II. | Once the electronic platform for ISC is ready, the manufacturer shall also upload all required data into the platform for all its vehicles. The information in the transparency lists shall be limited to the prescribed information required by Appendix 5 of Annex II.’
(6) | člen 6 se spremeni: | (a) | naslov se nadomesti z naslednjim: | „Upravne določbe za ES-homologacijo za vozilo glede na emisije“; | (b) | odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: | „1.   Če so vse ustrezne zahteve izpolnjene, homologacijski organ podeli ES-homologacijo in izda homologacijsko številko v skladu s sistemom številčenja, ki je določen v Prilogi IV k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/683 (*4). | Ne glede na določbe Priloge IV k Uredbi (EU) 2020/683 se del 3 homologacijske številke sestavi v skladu s Prilogo I, Dodatek 6, k tej uredbi. | Homologacijski organ iste številke ne sme dodeliti drugemu tipu vozila. | (*4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2020/683 z dne 15. aprila 2020 o izvajanju Uredbe (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta glede upravnih zahtev za odobritev in tržni nadzor motornih vozil in njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (UL L 163, 26.5.2020, str. 1).“;" | (c) | odstavek 2 se nadomesti z naslednjim: | „2.   Z odstopanjem od odstavka 1 se na zahtevo proizvajalca vozilo s sistemom OBD lahko sprejme za homologacijo glede emisij, čeprav ima sistem eno ali več pomanjkljivosti zaradi katerih ne izpolnjuje posebnih zahtev iz Priloge XI, če so izpolnjene posebne upravne določbe iz navedene priloge, oddelek 3. | Homologacijski organ o odločitvi za podelitev take homologacije obvesti vse homologacijske organe v drugih državah članicah v skladu z zahtevami iz člena 27 Uredbe (EU) 2018/858.“;(6) | Article 6 is amended as follows: | (a) | the title is replaced by the following: | ‘Administrative provisions for EC type-approval of a vehicle with regard to emissions’; | (b) | paragraph 1 is replaced by the following: | ‘1.   If all the relevant requirements are met, the approval authority shall grant an EC type-approval and issue a type-approval number in accordance with the numbering system set out in Annex IV to Commission Implementing Regulation (EU) 2020/683 (*4). | Without prejudice to the provisions of Annex IV to Regulation (EU) 2020/683, Section 3 of the type-approval number shall be drawn up in accordance with Appendix 6 to Annex I. | An approval authority shall not assign the same number to another vehicle type. | (*4)  Commission Implementing Regulation (EU) 2020/683 of 15 April 2020 implementing Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council with regards to the administrative requirements for the approval and market surveillance of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles (OJ L 163, 26.5.2020, p. 1).;’ " | (c) | paragraph 2 is replaced by the following: | ‘2.   By way of derogation from paragraph 1, at the request of the manufacturer, a vehicle with an OBD system may be accepted for type-approval with regard to emissions, even though the system contains one or more deficiencies such that the specific requirements of Annex XI are not fully met, provided that the specific administrative provisions set out in Section 3 of that Annex are complied with. | The approval authority shall notify the decision to grant such a type approval to all approval authorities in the other Member States in accordance with the requirements set out in Article 27 of Regulation (EU) 2018/858.’;
(7) | v členu 7 se prvi odstavek nadomesti z naslednjim: | „Členi 27, 33 in 34 Uredbe (EU) 2018/858 se uporabljajo za vse spremembe homologacij, odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2007.“;(7) | in Article 7, the first paragraph is replaced by the following: | ‘Articles 27, 33 and 34 of Regulation 2018/858 shall apply to any amendments to the type-approvals granted in accordance to Regulation (EC) No 715/2007.’;
(8) | v členu 8 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: | „1.   Ukrepi za zagotavljanje skladnosti proizvodnje se sprejmejo v skladu s členom 31 Uredbe (EU) 2018/858. | Uporabljajo se določbe iz Priloge I, oddelek 4, k tej uredbi in ustrezne statistične metode iz Dodatka 2 k Pravilniku ZN št. 154.“;(8) | in Article 8, paragraph 1 is replaced by the following: | ‘1.   Measures to ensure the conformity of production shall be taken in accordance with Article 31 of Regulation (EU) 2018/858. | The provisions laid down in Section 4 of Annex I to this Regulation and the relevant statistical method in Appendix 2 of UN Regulation No 154 shall apply.’;
(9) | člen 9 se spremeni: | (a) | naslov se nadomesti z naslednjim: | „Skladnost v prometu“; | (b) | odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: | „1.   Ukrepi za zagotavljanje skladnosti v prometu za vozila, homologirana v skladu s to uredbo, se sprejmejo v skladu z določbami glede skladnosti proizvodnje iz člena 31 Uredbe (EU) 2018/858, Prilogo IV k Uredbi (EU) 2018/858 in Prilogo II k tej uredbi.“; | (c) | v odstavku 4 se drugi stavek nadomesti z naslednjim: | „Za take skupine proizvajalec homologacijskemu organu predloži poročilo o morebitnih garancijskih zahtevkih, povezanih z emisijami, in ustreznih popravilih, kot je določeno v Prilogi II, odstavek 4.“; | (d) | odstavek 5 se nadomesti z naslednjim: | „5.   Proizvajalec in homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, izvedeta preverjanja skladnosti v prometu v skladu s Prilogo II. Drugi homologacijski organi, tehnične službe, Komisija in tretje osebe lahko izvajajo dele preverjanja skladnosti v prometu v skladu s Prilogo II. Podatke, potrebne za izvajanje takih pregledov, urejata Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/163 (*5) in Priloga II k tej uredbi. | (*5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2022/163 z dne 7. februarja 2022 o določitvi pravil za uporabo Uredbe (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s funkcionalnimi zahtevami za tržni nadzor vozil, sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot (UL L 27, 8.2.2022, str. 1).“;" | (e) | odstavek 7 se nadomesti z naslednjim: | „7.   Če je homologacijski organ, tehnična služba, Komisija ali tretja oseba ugotovila, da skupina za preverjanje skladnosti v prometu ni uspešno opravila preverjanja skladnosti v prometu, o tem takoj obvesti homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, v skladu s členom 54(1) Uredbo (EU) 2018/858. | Po navedenem obvestilu in v skladu z določbami člena 54(5) Uredbe (EU) 2018/858 homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, proizvajalcu sporoči, da skupina za preverjanje skladnosti v prometu ni uspešno opravila preverjanja skladnosti v prometu ter da se bodo upoštevali postopki iz Priloge II, odstavka 6 in 7. | Če homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, ugotovi, da s homologacijskim organom, ki je ugotovil, da skupina za preverjanje skladnosti v prometu ni uspešno opravila preverjanja skladnosti v prometu, ni mogoče doseči dogovora, se začne postopek v skladu s členom 54(5) Uredbe (EU) 2018/858.“; | (f) | odstavek 8 se nadomesti z naslednjim: | „8.   Za vozila, homologirana v skladu s Prilogo II, poleg odstavkov 1 do 7 velja naslednje: | (a) | pri vozilih, preizkušanih v postopku večstopenjske homologacije iz člena 3(8) Uredbe (EU) 2018/858 se skladnost v prometu preveri v skladu z določbami za večstopenjsko homologacijo iz Priloge II, odstavek 5.10.6, k tej uredbi; | (b) | določbe tega člena se ne uporabljajo za pogrebna vozila, kot so opredeljena v Prilogi II, del III, Dodatek 1, k Uredbi (EU) 2018/858 neprebojna vozila, kot so opredeljena v Prilogi II, del III, Dodatek 2, k Uredbi (EU) 2018/858 in vozila, dostopna z invalidskim vozičkom, kot so opredeljena v Prilogi II, del III, Dodatek 3, k Uredbi (EU) 2018/858. Pri vseh drugih vozilih za posebne namene, kot so opredeljena v Prilogi II, del III, Dodatek 4, k Uredbi (EU) 2018/858, se skladnost v prometu preveri v skladu s pravili za večstopenjsko homologacijo iz Priloge II k tej uredbi.“;(9) | Article 9 is amended as follows: | (a) | the title is replaced by the following: | ‘In-service conformity’; | (b) | paragraph 1 is replaced by the following: | ‘1.   Measures to ensure in-service conformity of vehicles type-approved under this Regulation shall be taken in accordance with the conformity of production arrangements as laid down in Article 31 of Regulation (EU) 2018/858,Annex IV to Regulation (EU) 2018/858 and Annex II to this Regulation.’; | (c) | in paragraph 4, the second sentence is replaced by the following: | ‘For such families, the manufacturer shall provide the approval authority with a report of any emissions related warranty and relevant repair as set out in point 4 of Annex II.’; | (d) | paragraph 5 is replaced by the following: | ‘5.   The manufacturer and the granting type approval authority shall perform in-service conformity checks in accordance with Annex II. Other type approval authorities, technical services, the Commission and third parties may perform parts of the in-service conformity checks in accordance with Annex II. The data required to perform such checks are regulated in the Commission Implementing Regulation 2022/163 (*5) and Annex II of this Regulation. | (*5)  Commission Implementing Regulation (EU) 2022/163 of 7 February 2022 laying down the rules on the application of Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council as regards functional requirements for market surveillance of vehicles, systems, components and separate technical units (OJ L 27, 8.2.2022, p. 1).;’ " | (e) | paragraph 7 is replaced by the following: | ‘7.   If a type approval authority, technical service, the Commission or a third party has established that an in-service conformity family fails the in-service conformity check, it shall notify without delay the granting type approval authority, in accordance with Article 54(1) of Regulation (EU) 2018/858. | Following that notification and subject to the provisions of Article 54(5) of Regulation (EU) 2018/858, the granting approval authority shall inform the manufacturer that an in-service conformity family fails the in-service conformity checks and that the procedures laid out in points 6 and 7 of Annex II shall be followed. | If the granting approval authority establishes that no agreement can be reached with a type approval authority that has established that an in-service conformity family fails the in-service conformity check, the procedure pursuant to Article 54(5) of Regulation (EU) 2018/858 shall be initiated.’; | (f) | paragraph 8 is replaced by the following: | ‘8.   In addition to paragraphs 1 to 7, the following shall apply to vehicles type approved in accordance with Annex II. | (a) | vehicles submitted to multi-stage type-approval, as defined in Article 3(8) of Regulation EU 2018/858, shall be checked for in-service conformity in accordance with the provisions for multistage approval set out in point 5.10.6 of Annex II to this Regulation. | (b) | hearses as specified in Appendix 1 of Part III of Annex II to Regulation EU 2018/858, armoured vehicles as defined in Appendix 2 of Part III of Annex II to Regulation EU 2018/858 and wheelchair accessible vehicles as defined in Appendix 3 of Part III of Annex II to Regulation EU 2018/858 shall not be subject to the provisions of this Article. All other special purpose vehicles as defined in Appendix 4 of Part III of Annex II to Regulation EU 2018/858, shall be checked for in- service conformity in accordance with the rules for multistage type-approvals set out in Annex II to this Regulation.’;
(10) | v členu 10 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: | „1.   Proizvajalec zagotovi, da imajo nadomestne naprave za uravnavanje onesnaževanja, namenjene vgradnji v vozila z ES-homologacijo, zajeta na podlagi Uredbe (ES) št. 715/2007, ES-homologacijo kot samostojne tehnične enote v smislu člena 10(2) Direktive 2007/46/ES, v skladu s členom 12, členom 13 in Prilogo XIII k tej uredbi. | Za namene te uredbe se katalizatorji in filtri za delce obravnavajo kot naprave za uravnavanje onesnaževanja. | Zahteve se štejejo za izpolnjene, če so bile nadomestne naprave za uravnavanje onesnaževanja odobrene v skladu s Pravilnikom UN/ECE št. 103 (*6). | (*6)  Pravilnik št. 103 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) – Enotni predpisi o homologaciji nadomestnih naprav za uravnavanje onesnaževanja za motorna vozila (UL L 207, 10.8.2017, str. 30).“;"(10) | in Article 10, paragraph 1 is replaced by the following: | ‘1.   The manufacturer shall ensure that replacement pollution control devices intended to be fitted to EC type-approved vehicles covered by the scope of Regulation (EC) No 715/2007 are EC type-approved, as separate technical units within the meaning of Article 10(2) of Directive 2007/46/EC, in accordance with Articles 12 and 13 and Annex XIII to this Regulation. | Catalytic converters and particulate filters shall be considered to be pollution control devices for the purposes of this Regulation. | The relevant requirements shall be deemed to be met if the replacement pollution control devices have been approved according to UN/ECE Regulation No 103 (*6). | (*6)  Regulation No 103 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (UNECE) — Uniform provisions concerning the approval of replacement pollution control devices for power-driven vehicles (OJ L 207, 10.8.2017, p. 30).’;"
(11) | v členu 11(3) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: | „Preizkušana vozila so skladna z zahtevami iz Priloge B6, oddelek 2.3, k Pravilniku ZN št. 154.“;(11) | in Article 11 paragraph 3 the second subparagraph is replaced by the following: | ‘The test vehicles shall comply with the requirements set out in Section 2.3 of Annex B6 to UN Regulation No 154.’;
(12) | člen 13 se črta;(12) | Article 13 is deleted;
(13) | člen 14 se črta;(13) | Article 14 is deleted;
(14) | v členu 15 se dodajo naslednji odstavki 12, 13 in 14: | „12.   Za tipe vozil z obstoječo veljavno homologacijo, izdano pred 1. septembrom 2023, se novi homologacijski preizkus ne zahteva, če proizvajalec homologacijskemu organu poda izjavo, da je zagotovljena skladnost z zahtevami iz te uredbe. Uporabljajo se zahteve, ki niso povezane s preizkušanjem vozila, vključno z zahtevanimi izjavami in zahtevami glede podatkov. | 13.   Za tipe vozil z obstoječo veljavno homologacijo, izdano v skladu z emisijskim standardom Euro 6e (*7), za katere proizvajalec zahteva homologacijo v skladu z emisijskim standardom 6e-bis (*7), se novi homologacijski preizkus ne zahteva, če proizvajalec homologacijskemu organu poda izjavo, da je zagotovljena skladnost z zahtevami iz emisijskega standarda Euro 6e-bis. Uporabljajo se zahteve, ki niso povezane s preizkušanjem vozila, vključno z zahtevanimi izjavami in zahtevami glede podatkov. | 14.   Za tipe vozil z obstoječo veljavno homologacijo, izdano v skladu z emisijskim standardom Euro 6e-bis, za katere proizvajalec zahteva homologacijo v skladu z emisijskim standardom 6e-bis-FCM (*7), se novi homologacijski preizkus ne zahteva, če proizvajalec homologacijskemu organu poda izjavo, da je zagotovljena skladnost z zahtevami iz emisijskega standarda Euro 6e-bis-FCM. Uporabljajo se zahteve, ki niso povezane s preizkušanjem vozila, vključno z zahtevanimi izjavami in zahtevami glede podatkov. | (*7)  Kot je določeno v Dodatku 6 k Prilogi I.“;" | (*7)  Kot je določeno v Dodatku 6 k Prilogi I.“;" | (*7)  Kot je določeno v Dodatku 6 k Prilogi I.“;"(14) | in Article 15 the following paragraphs 12, 13 and 14 are added: | ‘12.   For vehicle types with an existing valid type approval issued before 1 September 2023, new type approval testing shall not be required if the manufacturer declares to the type approval authority that compliance with the requirements of this Regulation is ensured. Requirements not related to the testing of the vehicle, including required declarations and data requirements, apply. | 13.   For vehicle types with an existing valid type approval issued according to emission standard Euro 6e (*7) for which a manufacturer requests an approval according to emission standard Euro 6e-bis (*7), new type approval testing shall not be required if the manufacturer declares to the type approval authority that compliance with the requirements of the Euro 6e-bis emission standard is ensured. Requirements not related to the testing of the vehicle, including required declarations and data requirements, apply. | 14.   For vehicle types with an existing valid type approval issued according to emission standard Euro 6e-bis for which a manufacturer requests an approval according to emission standard Euro 6e-bis-FCM (*7), new type approval testing shall not be required if the manufacturer declares to the type approval authority that compliance with the requirements of the Euro 6e-bis-FCM emission standard is ensured. Requirements not related to the testing of the vehicle, including required declarations and data requirements, apply. | (*7)  As specified in Appendix 6 to Annex I.’ " | (*7)  As specified in Appendix 6 to Annex I.’ " | (*7)  As specified in Appendix 6 to Annex I.’ "
(15) | seznam prilog in Priloga I se spremenita, kot je določeno v Prilogi I k tej uredbi;(15) | List of Annexes and Annex I is amended as set out in Annex I to this Regulation;
(16) | Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi;(16) | Annex II is replaced by the text in Annex II to this Regulation;
(17) | Priloga IIIA se nadomesti z besedilom iz Priloge III k tej uredbi;(17) | Annex IIIA is replaced by the text in Annex III to this Regulation;
(18) | Priloga V se spremeni, kot je določeno v Prilogi IV k tej uredbi;(18) | Annex V is amended as set out in Annex IV to this Regulation;
(19) | Priloga VI se spremeni, kot je določeno v Prilogi V k tej uredbi;(19) | Annex VI is amended as set out in Annex V to this Regulation;
(20) | Priloga VII se spremeni, kot je določeno v Prilogi VI k tej uredbi;(20) | Annex VII is amended as set out in Annex VI to this Regulation;
(21) | Priloga VIII se spremeni, kot je določeno v Prilogi VII k tej uredbi;(21) | Annex VIII is amended as set out in Annex VII to this Regulation;
(22) | Priloga IX se spremeni, kot je določeno v Prilogi VIII k tej uredbi;(22) | Annex IX is amended as set out in Annex VIII to this Regulation;
(23) | Priloga XI se nadomesti z besedilom iz Priloge IX k tej uredbi;(23) | Annex XI is replaced by the text in Annex IX to this Regulation;
(24) | Priloga XII se spremeni, kot je določeno v Prilogi X k tej uredbi;(24) | Annex XII is amended as set out in Annex X to this Regulation;
(25) | Priloga XIII se spremeni, kot je določeno v Prilogi XI k tej uredbi;(25) | Annex XIII is amended as set out in Annex XI to this Regulation;
(26) | Priloga XIV se črta;(26) | Annex XIV is deleted;
(27) | Priloga XVI se nadomesti z besedilom iz Priloge XII k tej uredbi;(27) | Annex XVI is replaced by the text in Annex XII to this Regulation;
(28) | Priloga XX se spremeni, kot je določeno v Prilogi XIII k tej uredbi;(28) | Annex XX is amended as set out in Annex XIII to this Regulation;
(29) | Priloga XXI se nadomesti z besedilom iz Priloge XIV k tej uredbi;(29) | Annex XXI is replaced by the text in in Annex XIV to this Regulation;
(30) | Priloga XXII se nadomesti z besedilom iz Priloge XV k tej uredbi.(30) | Annex XXII is replaced by the text in Annex XV to this Regulation.
Člen 2Article 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Uporablja se od 1. septembra 2023.It shall apply from 1 September 2023.
Vendar od 1. marca 2023 nacionalni organi ne zavrnejo podelitve EU-homologacije za nove tipe vozil ali razširitve za obstoječe tipe vozil ali prepovejo registracije, dajanja na trg ali začetka uporabe novega vozila, kadar je zadevno vozilo skladno s to uredbo, če to zahteva proizvajalec.However, from 1 March 2023, national authorities shall not refuse to grant EU type approval for a new type of vehicle or grant extension for an existing type of vehicle, or prohibit registration, placing on the market or entry into service of a new vehicle, where the vehicle concerned complies with this regulation, if a manufacturer so requests.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
V Bruslju, 8. februarja 2023Done at Brussels, 8 February 2023.
Za KomisijoFor the Commission
predsednicaThe President
Ursula VON DER LEYENUrsula VON DER LEYEN
(1)   UL L 171, 29.6.2007, str. 1.(1)   OJ L 171, 29.6.2007, p. 1.
(2)  Uredba Komisije (EU) 2017/1151 z dne 1. junija 2017 o dopolnitvi Uredbe (ES) št. 715/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji motornih vozil glede na emisije iz lahkih potniških in gospodarskih vozil (Euro 5 in Euro 6) in o dostopu do informacij o popravilu in vzdrževanju vozil, o spremembah Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 in Uredbe Komisije (EU) št. 1230/2012 ter o razveljavitvi Uredbe Komisije (ES) št. 692/2008 (UL L 175, 7.7.2017, str. 1).(2)  Commission Regulation (EU) 2017/1151 of 1 June 2017 supplementing Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council on type-approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information, amending Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Regulation (EC) No 692/2008 and Commission Regulation (EU) No 1230/2012 and repealing Regulation (EC) No 692/2008 (OJ L 175, 7.7.2017, p. 1).
(3)  Uredba (EU) 2018/858 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2018 o odobritvi in tržnem nadzoru motornih vozil in njihovih priklopnikov ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila, spremembi uredb (ES) št. 715/2007 in (ES) št. 595/2009 ter razveljavitvi Direktive 2007/46/ES (UL L 151, 14.6.2018, str. 1).(3)  Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on the approval and market surveillance of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles, amending Regulations (EC) No 715/2007 and (EC) No 595/2009 and repealing Directive 2007/46/EC (OJ L 151, 14.6.2018, p. 1).
(4)  Valverde Morales, V., Giechaskiel, B., in Carriero, M., Real Driving Emissions: 2018-2019 assessment of Portable Emissions Measurement Systems (PEMS) measurement uncertainty (Dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo: ocena merilne negotovosti prenosnih sistemov za merjenje emisij (PEMS) v obdobju 2018–2019), EUR 30099 EN, Urad za publikacije Evropske unije, Luxembourg, 2020, ISBN 978-92-76-16364-0, doi:10.2760/684820, JRC114416.(4)  Valverde Morales, V., Giechaskiel, B. and Carriero, M., Real Driving Emissions: 2018-2019 assessment of Portable Emissions Measurement Systems (PEMS) measurement uncertainty, EUR 30099 EN, Publications Office of the European Union, Luxembourg, 2020, ISBN 978-92-76-16364-0, doi:10.2760/684820, JRC114416.
(5)  Giechaskiel, B., Valverde Morales, V., in Clairotte, M., Real Driving Emissions (RDE): 2020 assessment of Portable Emissions Measurement Systems (PEMS) measurement uncertainty (Dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo (RDE): ocena merilne negotovosti prenosnih sistemov za merjenje emisij (PEMS) iz leta 2020), EUR 30591 EN, Urad za publikacije Evropske unije, Luxembourg, 2021, ISBN 978-92-76-30230-8, doi:10.2760/440720, JRC124017.(5)  Giechaskiel, B., Valverde Morales, V. and Clairotte, M., Real Driving Emissions (RDE): 2020 assessment of Portable Emissions Measurement Systems (PEMS) measurement uncertainty, EUR 30591 EN, Publications Office of the European Union, Luxembourg, 2021, ISBN 978-92-76-30230-8, doi:10.2760/440720, JRC124017.
(6)  Globalni tehnični pravilnik št. 15 o globalno usklajenem preizkuševalnem postopku za lahka vozila.(6)  Global technical regulation No 15 on Worldwide harmonized Light vehicles Test Procedure.
(7)  Pravilnik ZN št. 154 – Enotne določbe o homologaciji lahkih osebnih in gospodarskih vozil glede na merila za emisije, emisije ogljikovega dioksida ter porabo goriva in/ali meritev porabe električne energije in električnega dosega (WLTP) (UL L 290, 10.11.2022, str. 1).(7)  UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) (OJ L 290, 10.11.2022, p. 1).
(8)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/392 z dne 4. marca 2021 o spremljanju in sporočanju podatkov v zvezi z emisijami CO2 iz osebnih avtomobilov in lahkih gospodarskih vozil v skladu z Uredbo (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi izvedbenih uredb Komisije (EU) št. 1014/2010, (EU) št. 293/2012, (EU) 2017/1152 in (EU) 2017/1153 (UL L 77, 5.3.2021, str. 8).(8)  Commission Implementing Regulation (EU) 2021/392 of 4 March 2021 on the monitoring and reporting of data relating to CO2 emissions from passenger cars and light commercial vehicles pursuant to Regulation (EU) 2019/631 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Implementing Regulations (EU) No 1014/2010, (EU) No 293/2012, (EU) 2017/1152 and (EU) 2017/1153 (OJ L 77, 5.3.2021, p. 8).
PRILOGA IANNEX I
Seznam prilog in Priloga I k Uredbi (EU) 2017/1151 se spremenita:List of Annexes and Annex I to Regulation (EU) 2017/1151 are amended a follows:
(1) | seznam prilog se nadomesti z naslednjim: | „SEZNAM PRILOG | PRILOGA I | Upravne določbe za ES-homologacijo | Dodatek 1 | — | Dodatek 2 | — | Dodatek 3 | Vzorec opisnega lista | Dodatek 3a | Dokumentacijski paketi | Dodatek 3b | Metodologija za oceno pomožnih strategij za uravnavanje emisij | Dodatek 4 | Vzorec certifikata o ES-homologaciji | Dodatek 5 | — | Dodatek 6 | Sistem številčenja certifikatov o ES-homologaciji | Dodatek 7 | Potrdilo proizvajalca o skladnosti z zahtevami za učinkovitost sistema OBD | Dodatek 8a | Poročila o preizkusih | Dodatek 8b | Poročilo o preizkusu cestne obremenitve | Dodatek 8c | Predloga preizkusnega obrazca | Dodatek 8d | Poročilo o preizkusu emisij zaradi izhlapevanja | PRILOGA II | Metodologija za preverjanje skladnosti v prometu | Dodatek 1 | Merila za izbiro vozil in odločitve o neustreznosti vozil | Dodatek 2 | Pravila za izvedbo preizkusov tipa 4 med preverjanjem skladnosti v prometu | Dodatek 3 | Poročilo o inšpekcijskem pregledu ISC | Dodatek 4 | Letno poročilo homologacijskega organa, ki je podelil homologacijo, o preverjanju ISC | Dodatek 5 | Seznam za preglednost | PRILOGA IIIA | Preverjanje dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo | Dodatek 1 | Rezervirano | Dodatek 2 | Rezervirano | Dodatek 3 | Rezervirano | Dodatek 4 | Preizkuševalni postopek za preizkušanje emisij iz vozil s prenosnim sistemom za merjenje emisij (PEMS) | Dodatek 5 | Specifikacije in umerjanje sestavnih delov prenosnega sistema za merjenje emisij in signalov | Dodatek 6 | Validacija prenosnega sistema za merjenje emisij in nesledljivega masnega pretoka izpušnih plinov | Dodatek 7 | Določitev trenutnih emisij | Dodatek 8 | Ocena splošne veljavnosti vožnje z metodo okna drsečega povprečenja | Dodatek 9 | Ocena presežka ali pomanjkanja dinamike vožnje | Dodatek 10 | Postopek za določanje skupnega pozitivnega povečanja nadmorske višine vožnje s sistemom PEMS | Dodatek 11 | Izračun končnih rezultatov dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo | Dodatek 12 | Proizvajalčeva izjava o skladnosti dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo | PRILOGA IV | Podatki o emisijah, ki so potrebni pri homologaciji zaradi tehničnega pregleda | Dodatek 1 | Merjenje emisij ogljikovega monoksida pri prostem teku motorja (preizkus tipa 2) | Dodatek 2 | Merjenje motnosti dima | PRILOGA V | Preverjanje emisij plinov iz okrova ročične gredi (preizkus tipa 3) | PRILOGA VI | Določanje emisij zaradi izhlapevanja (preizkus tipa 4) | PRILOGA VII | Preverjanje vzdržljivosti naprav proti onesnaževanju (preizkus tipa 5) | PRILOGA VIII | Preverjanje povprečnih izpušnih emisij pri nizki temperaturi okolice (preizkus tipa 6) | PRILOGA IX | Specifikacije referenčnih goriv | PRILOGA X | — | PRILOGA XI | Diagnostika na vozilu (OBD) za motorna vozila | Dodatek 1 | Učinkovitost med uporabo | PRILOGA XII | Homologacija vozil z ekološkimi inovacijami ter določanje emisij CO2 in porabe goriva pri vozilih v postopku večstopenjske homologacije ali postopku posamične odobritve vozila | PRILOGA XIII | ES-homologacija nadomestnih naprav za uravnavanje onesnaževanja kot samostojnih tehničnih enot | Dodatek 1 | Vzorec opisnega lista | Dodatek 2 | Vzorec certifikata o ES-homologaciji | Dodatek 3 | Vzorec oznake ES-homologacije | PRILOGA XIV | — | PRILOGA XV | — | PRILOGA XVI | Zahteve za vozila, ki uporabljajo reagent v sistemih za naknadno obdelavo izpušnih plinov | PRILOGA XVII | Spremembe Uredbe (ES) št. 692/2008 | PRILOGA XVIII | Spremembe Direktive 2007/46/ES | PRILOGA XIX | Spremembe Uredbe (EU) št. 1230/2012 | PRILOGA XX | Merjenje neto moči in največje 30-minutne moči električnih sistemov za prenos moči | PRILOGA XXI | Postopki preizkusa emisij tipa 1 | PRILOGA XXII | Naprave za spremljanje porabe goriva in/ali električne energije na vozilu“;(1) | List of Annexes is replaced by the following: | ‘LIST OF ANNEXES | ANNEX I | Administrative provisions for EC type-approval | Appendix 1 | — | Appendix 2 | — | Appendix 3 | Model information document | Appendix 3a | Documentation Packages | Appendix 3b | Methodology for the assessment of AES | Appendix 4 | Model of EC type-approval certificate | Appendix 5 | — | Appendix 6 | EC type-approval certificate numbering system | Appendix 7 | Manufacturer's certificate of compliance with OBD in-use performance requirements | Appendix 8a | Test Reports | Appendix 8b | Road Load Test Report | Appendix 8c | Template for Test Sheet | Appendix 8d | Evaporative emissions test report | ANNEX II | In-service conformity methodology | Appendix 1 | Criteria for vehicle selection and failed vehicles decision | Appendix 2 | Rules for performing Type 4 tests during in-service conformity | Appendix 3 | ISC Inspection Report | Appendix 4 | Annual ISC Report by the granting type approval authority | Appendix 5 | Transparency list | ANNEX IIIA | Verifying Real Driving Emissions (RDE) | Appendix 1 | Reserved | Appendix 2 | Reserved | Appendix 3 | Reserved | Appendix 4 | Test procedure for vehicle emissions testing with a portable emissions measurement system (PEMS) | Appendix 5 | Specifications and calibration of PEMS components and signals | Appendix 6 | Validation of PEMS and non-traceable exhaust mass flow rate | Appendix 7 | Determination of instantaneous emissions | Appendix 8 | Assessment of overall trip validity using the moving averaging window method | Appendix 9 | Assessment of excess or absence of trip dynamics | Appendix 10 | Procedure to determine the cumulative positive elevation gain of a PEMS trip | Appendix 11 | Calculation of the final RDE emission results | Appendix 12 | Manufacturer's RDE certificate of compliance | ANNEX IV | Emissions data required at type-approval for roadworthiness purposes | Appendix 1 | Measuring carbon monoxide emissions at engine idling speeds (Type 2 test) | Appendix 2 | Measurement of smoke opacity | ANNEX V | Verifying emissions of crankcase gases (Type 3 test) | ANNEX VI | Determination of evaporative emissions (Type 4 test) | ANNEX VII | Verifying the durability of pollution control devices (Type 5 test) | ANNEX VIII | Verifying the average exhaust emissions at low ambient temperatures (Type 6 test) | ANNEX IX | Specifications of reference fuels | ANNEX X | — | ANNEX XI | On-board diagnostics (OBD) for motor vehicles | Appendix 1 | In-use performance | ANNEX XII | Type-approval of vehicles fitted with eco-innovations and Determination of co2 emissions and fuel consumption from vehicles submitted to multi-stage type-approval or individual vehicle approval | ANNEX XIII | EC Type-approval of replacement pollution control devices as separate technical unit | Appendix 1 | Model information document | Appendix 2 | Model EC type-approval certificate | Appendix 3 | Model EC type-approval mark | Annex XIV | — | ANNEX XV | — | ANNEX XVI | Requirements for vehicles that use a reagent for the exhaust after-treatment system | ANNEX XVII | Amendments to Regulation (EC) No 692/2008 | ANNEX XVIII | Amendments to Directive 2007/46/EC | ANNEX XIX | Amendments to Regulation (EU) No 1230/2012 | ANNEX XX | Measurement of net power and the maximum 30 minutes power of electric drive trains | ANNEX XXI | Type 1 emissions test procedures | ANNEX XXII | Devices for monitoring on board the vehicle the consumption of fuel and/or electric energy’
(2) | Priloga I se spremeni: | (a) | točke 1.1.1 do 4.5.1.4 se nadomestijo z naslednjim: | „1.1.1 | Dodatne zahteve za podelitev homologacije za vozila z enogorivnim plinskim motorjem in vozila z dvogorivnim plinskim motorjem so določene v odstavku 5.9 Pravilnika ZN št. 154. Sklic na opisni list v odstavku 5.9.1 Pravilnika ZN št. 154 se razume kot sklic na Prilogo I, Dodatek 3, k tej uredbi. | 1.2   Dodatne zahteve za vozila s prilagodljivim tipom goriva | Dodatne zahteve za podelitev homologacije za vozila s prilagodljivim tipom goriva so določene v odstavku 5.8 Pravilnika ZN št. 154. | 2.   DODATNE TEHNIČNE ZAHTEVE IN PREIZKUSI | 2.1   Proizvajalci majhnih serij | 2.1.1 | Seznam zakonodajnih aktov iz člena 3(3): | Zakonodajni akt | Zahteve | California Code of Regulations, naslov 13, oddelki 1961(a) in 1961(b)1(C)(1) za modele vozil od leta 2001 ter 1968,1, 1968,2, 1968,5, 1976 in 1975, ki jih je objavila založba Barclay’s Publishing. | Homologacijo je treba dodeliti na podlagi California Code of Regulations, ki se uporablja za najnovejše modele lahkih vozil. | 2.2   Dovodne odprtine posod za gorivo | 2.2.1 | Zahteve za dovodne odprtine posod za gorivo so določene v odstavkih 6.1.5 in 6.1.6 Pravilnika ZN št. 154. | 2.3   Določbe za varnost elektronskega sistema | 2.3.1 | Upoštevati je treba zahteve za varnost elektronskega sistema iz odstavka 6.1.7 Pravilnika ZN št. 154. Učinkovita uporaba teh strategij pri zaščiti sistemov za uravnavanje emisij se lahko preizkusi med homologacijo in/ali nadzorom trga. | 2.3.2 | Proizvajalci učinkovito preprečijo ponovno programiranje vrednosti na števcu prevožene poti v omrežju, regulatorju pogonskega sistema ter oddajni enoti za izmenjavo podatkov na daljavo, če je ustrezno. Proizvajalci vključijo sistematične strategije za zaščito pred nedovoljenimi posegi in zaščito pred zapisovanjem za zaščito verodostojnosti vrednosti na števcu prevožene poti. Homologacijski organ odobri metode, ki zagotavljajo ustrezno stopnjo zaščite pred nedovoljenimi posegi. Učinkovita uporaba teh strategij pri zaščiti števca prevožene poti se lahko preizkusi med homologacijo in/ali nadzorom trga. | 2.4   Uporaba preizkusov | 2.4.1 | Slika I.2.4 prikazuje uporabo preizkusov za homologacijo vozila. Posebni preizkuševalni postopki so opisani v prilogah II, IIIA, IV, V, VI, VII, VIII, XI, XVI, XX, XXI in XXII. | Slika I.2.4 | Uporaba preizkuševalnih zahtev za homologacijo in razširitve | Kategorija vozila | Vozila z motorji s prisilnim vžigom, vključno s hibridnimi vozili (1)  (2) | Vozila z motorji s kompresijskim vžigom, vključno s hibridnimi vozili | Povsem električna vozila | Vozila na gorivne celice z vodikom |   | enogorivno | dvogorivno (3) | prilagodljiv tip goriva (3) | enogorivno |   |   | Referenčno gorivo | bencin | UNP | ZP/biometan | vodik (motor z notranjim zgorevanjem) | bencin | bencin | bencin | bencin | dizel | bencin | — | vodik (gorivne celice) | UNP | ZP/biometan | vodik | (motor z notranjim zgorevanjem) (4) | etanol (E85) | Preizkus tipa 1 (7) | da | da (5) | da (5) | da (4) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | da | — | — | ATCT | (preizkus pri 14 °C) | da | da | da | da (4) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | da | — | — | Plinasta onesnaževala, dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo (preizkus tipa 1A) | da | da | da | da (4) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | da | — | — | PN, dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo (preizkus tipa 1A) | da | — | — | — | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (obe gorivi) | da | da | — | — | Emisije vozila pri prostem teku | (preizkus tipa 2) | da | da | da | — | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (samo bencin) | da | (obe gorivi) | — | — | — | — | Emisije iz okrova ročične gredi | (preizkus tipa 3) | da | da | da | — | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | — | — | — | — | Emisije zaradi izhlapevanja | (preizkus tipa 4) | da | — | — | — | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | — | da | — | — | Trajnost | (preizkus tipa 5) | da | da | da | da | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | da | — | — | Emisije pri nizki temperaturi | (preizkus tipa 6) | da | — | — | — | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (samo bencin) | da | (obe gorivi) | — | — | — | — | Skladnost v prometu | da | da | da | da | da | (kot pri homologaciji) | da | (kot pri homologaciji) | da | (kot pri homologaciji) | da | (kot pri homologaciji) | da | da | — | — | Diagnostika na vozilu | da | da | da | da | da | da | da | da | da | da | — | — | Emisije CO2, poraba goriva, poraba električne energije in električni doseg | da | da | da | da | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | (obe gorivi) | da | da | da | da | Motnost dima | — | — | — | — | — | — | — | — | da (8) | — | — | — | Moč motorja | da | da | da | da | da | da | da | da | da | da | da | da | Spremljanje porabe goriva in/ali električne energije na vozilu (OBFCM) | da | — | — | — | — | — | — | da | (obe gorivi) | da | da | — | — | 3.   RAZŠIRITVE HOMOLOGACIJ | 3.1   Razširitve za emisije iz izpušne cevi (preizkusa tipa 1 in tipa 2 ter spremljanje porabe goriva in/ali električne energije na vozilu) | 3.1.1 | Homologacija se razširi na vozila, če izpolnjujejo zahteve iz odstavka 7.4 Pravilnika ZN št. 154. Emisije onesnaževal ne presegajo mejnih vrednosti iz Priloge I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007. | 3.2   Razširitve za emisije zaradi izhlapevanja (preizkus tipa 4) | 3.2.1 | Za preizkuse, izvedene v skladu s Prilogo 6 k Pravilniku UN/ECE št. 83 (enodnevni NEDC) ali Prilogo k Uredbi (ES) št. 2017/1221 (dvodnevni NEDC), se homologacija razširi na vozila, ki so opremljena s sistemi za uravnavanje emisij zaradi izhlapevanja in izpolnjujejo naslednje pogoje: | 3.2.1.1 | Osnovni princip merjenja goriva/zraka je enak. | 3.2.1.2 | Oblika posode za gorivo je enaka, material, iz katerega so posoda za gorivo in cevi za tekoče gorivo, pa je tehnično enakovreden. | 3.2.1.3 | Preizkusi se vozilo, ki ima najbolj neugoden presek in približno dolžino cevi. Tehnična služba, ki izvaja homologacijske preizkuse, določi, ali so neenaki ločevalniki hlapov/tekočine sprejemljivi. | 3.2.1.4 | Prostornina posode za gorivo je v območju ± 10 %. | 3.2.1.5 | Nastavitev varnostnega ventila posode za gorivo je enaka. | 3.2.1.6 | Način shranjevanja hlapov goriva je enak, tj. oblika in prostornina lovilnika, shranjevalni medij, filter za zrak (če se uporablja za uravnavanje emisij zaradi izhlapevanja) itd. | 3.2.1.7 | Način odvajanja shranjenih hlapov je enak (npr. zračni tok, začetna točka ali prostornina odvoda skozi cikel predkondicioniranja). | 3.2.1.8 | Način zatesnitve in zračenja sistema za odmerjanje goriva je enak. | 3.2.2 | Za preizkuse, izvedene v skladu s Prilogo VI (dvodnevni WLTP), se homologacija razširi na vozila, ki pripadajo homologirani skupini emisij zaradi izhlapevanja, kot je opredeljena v odstavku 6.6.3 Pravilnika ZN št. 154. | 3.3   Razširitve glede trajnosti naprav za uravnavanje onesnaževanja (preizkus tipa 5) | 3.3.1 | Faktorji poslabšanja se razširijo na drugačna vozila in tipe vozil, če so izpolnjene zahteve iz odstavka 7.6 Pravilnika ZN št. 154. | 3.4   Razširitve za diagnostiko na vozilu | 3.4.1 | Homologacija se razširi na vozila, ki pripadajo homologirani skupini OBD, kot je opredeljena v odstavku 6.8.1 Pravilnika ZN št. 154. | 3.5   Razširitve za preizkus pri nizkih temperaturah (preizkus tipa 6) | 3.5.1   Vozila z drugačnimi referenčnimi masami | 3.5.1.1 | Homologacija se lahko razširi samo na vozila, katerih referenčna masa zahteva uporabo naslednjih dveh višjih ali katere koli nižje enakovredne vztrajnosti. | 3.5.1.2 | Za vozila kategorije N se homologacija razširi samo na vozila z manjšo referenčno maso, če so emisije že homologiranega vozila v okviru mejnih vrednosti, določenih za vozila, za katera se zahteva razširitev homologacije. | 3.5.2   Vozila z drugačnimi skupnimi prestavnimi razmerji | 3.5.2.1 | Homologacija se razširi na vozila z drugačnimi prestavnimi razmerji samo pod določenimi pogoji. | 3.5.2.2 | Pri ugotavljanju, ali je mogoče razširiti homologacijo, se za vsako prestavno razmerje, ki se uporablja v preizkusu tipa 6, ugotovi razmerje | pri čemer je pri vrtilni frekvenci motorja 1 000 min–1 V1 hitrost homologiranega vozila in V2 hitrost vozila, za katero se zahteva razširitev homologacije. | 3.5.2.3 | Če je za vsako prestavno razmerje E ≤ 8 %, se razširitev homologacije podeli brez ponovitve preizkusa tipa 6. | 3.5.2.4 | Če je vsaj za eno prestavno razmerje E > 8 % in če je za vsako prestavno razmerje E ≤ 13 %, se preizkus tipa 6 ponovi. Preizkusi se lahko izvedejo v laboratoriju, ki ga izbere proizvajalec in odobri tehnična služba. Poročilo o preizkusih se pošlje tehnični službi, ki je odgovorna za homologacijske preizkuse. | 3.5.3   Vozila z različnimi referenčnimi masami in prestavnimi razmerji | Homologacija se razširi na vozila z različnimi referenčnimi masami in prestavnimi razmerji, če so izpolnjeni vsi pogoji, določeni v odstavkih 3.5.1 in 3.5.2. | 4.   SKLADNOST PROIZVODNJE | 4.1   Uvod | 4.1.1 | Vsako vozilo, izdelano na podlagi homologacije v skladu s to uredbo, se izdela tako, da izpolnjuje zahteve za homologacijo iz te uredbe. Proizvajalec izvede ustrezne ukrepe in pisno določene načrte kontrole, po katerih je mogoče v določenih časovnih presledkih, določenih v tej uredbi, opraviti potrebne preizkuse glede emisij, spremljanja porabe goriva in/ali električne energije na vozilu ter diagnostike na vozilu za zagotovitev stalne skladnosti s homologiranim tipom. Homologacijski organ države članice preveri in se strinja s temi ukrepi in načrti kontrole proizvajalca ter izvaja presoje in preizkuse glede emisij, spremljanja porabe goriva in/ali električne energije na vozilu in diagnostike na vozilu v določenih časovnih presledkih, določenih v tej uredbi, na lokaciji proizvajalca, vključno s proizvodnimi in preizkuševalnimi lokacijami, kot del ugotavljanja skladnosti proizvodnje in stalnega preverjanja, kot je opisano v Prilogi IV k Uredbi (EU) 2018/858. | 4.1.2 | Proizvajalec preveri skladnost proizvodnje s preizkušanjem emisij onesnaževal (iz Priloge I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007), emisij CO2 (skupaj z meritvami porabe električne energije in spremljanjem točnosti naprave OBFCM, če je ustrezno), emisij plinov iz okrova ročične gredi, emisij zaradi izhlapevanja in diagnostike na vozilu v skladu s preizkuševalnimi postopki iz prilog V, VI, XI, XXI in XXII. Preverjanje zato vključuje preizkuse tipov 1, 3, 4 ter preizkuse spremljanja porabe goriva in/ali električne energije na vozilu in za diagnostiko na vozilu, kot je opisano v oddelku 2.4. | Homologacijski organ najmanj pet let vodi evidenco vseh dokumentov, ki se nanašajo na rezultate preizkusov skladnosti proizvodnje, in jo na zahtevo da na voljo Komisiji. | Določeni postopki za ugotavljanje skladnosti proizvodnje so navedeni v odstavkih 8 in 9 Pravilnika ZN št. 154 ter dodatkih 1 do 4 k navedenemu pravilniku, z naslednjo izjemo: | Tabela 8/1 v odstavku 8.1.2 Pravilnika ZN št. 154 se nadomesti z naslednjim: | Tabela 8/1 | Zahteve za skladnost proizvodnje za preizkus tipa 1 za različne tipe vozil, ki se uporabljajo za tip 1 | Tip vozila | Emisije onesnaževal | Emisije CO2 | Poraba električne energije | Točnost OBFCM | Vozila, ki jih poganja izključno ICE | da | da | se ne uporablja | da | NOVC-HEV | da | da | se ne uporablja | da | OVC-HEV | da: | praznjenje naboja (9) in ohranjanje naboja | : samo praznjenje naboja | da: samo ohranjanje naboja | da: samo praznjenje naboja | PEV | se ne uporablja | se ne uporablja | da | se ne uporablja | NOVC-FCHV | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | OVC-FCHV | se ne uporablja | se ne uporablja | izvzeto | se ne uporablja | Izračun dodatnih vrednosti, potrebnih za preverjanje skladnosti proizvodnje glede porabe električne energije pri vozilih PEV in OVC-HEV je določen v Prilogi B8, Dodatek 8, k Pravilniku ZN št. 154. | 4.1.8 | V primeru neskladnosti velja člen 51 Uredbe (EU) 2018/858. | 4.2.6 | Vozila z vgrajenimi ekološkimi inovacijami | 4.2.6.1 | V primeru tipa vozila, ki ima vgrajeno eno ali več ekoloških inovacij v smislu člena 11 Uredbe (EU) 2019/631 (10) za vozila kategorije M1 ali N1, se skladnost proizvodnje dokaže ob upoštevanju ekoloških inovacij s preverjanjem prisotnosti ustreznih zadevnih ekoloških inovacij. | 4.5   Preverjanje skladnosti vozila pri preizkusu tipa 3 | 4.5.1 | Če je treba izvesti preizkus tipa 3, se ta izvede v skladu z naslednjimi zahtevami: | 4.5.1.1 | Če homologacijski organ ugotovi, da kakovost proizvodnje ni zadovoljiva, se iz skupine naključno izbere vozilo, na katerem se izvedejo preizkusi, opisani v Prilogi V. | 4.5.1.2 | Proizvodnja se šteje za skladno, če to vozilo izpolnjuje zahteve za preizkuse, opisane v Prilogi V. | 4.5.1.3 | Če preizkušano vozilo ne izpolnjuje zahtev iz oddelka 4.5.1.1, se iz iste skupine izbere dodatni naključni vzorec štirih vozil, na katerih se opravijo preizkusi, opisani v Prilogi V. Preizkusi se lahko opravijo na vozilih, ki so opravila največ 15 000 km in niso bila spremenjena. | 4.5.1.4 | Proizvodnja se šteje za skladno, če vsaj tri vozila izpolnjujejo zahteve za preizkuse, opisane v Prilogi V.“;(2) | Annex I is amended as follows: | (a) | points 1.1.1. to 4.5.1.4. are replaced by the following: | ‘1.1.1. | The additional requirements for granting of type-approval for mono fuel gas vehicles, and bi-fuel gas vehicles shall be those set out in paragraph 5.9. of UN Regulation No 154. The reference to the information document in paragraph 5.9.1. of UN Regulation No 154 shall be understood as being reference to Appendix 3 of Annex I of this Regulation. | 1.2.   Additional requirements for flex fuel vehicles | The additional requirements for granting of type-approval for flex fuel vehicles shall be those set out in paragraph 5.8. of UN Regulation No 154. | 2.   ADDITIONAL TECHNICAL REQUIREMENTS AND TESTS | 2.1.   Small volume manufacturers | 2.1.1. | List of legislative acts referred to in Article 3(3): | Legislative Act | Requirements | The California Code of Regulations, Title 13, Sections 1961(a) and 1961(b)(1)(C)(1) applicable to 2001 and later model year vehicles, 1968.1, 1968.2, 1968.5, 1976 and 1975, published by Barclay’s Publishing | Type-approval must be granted under the California Code of Regulations applicable to the most recent model year of light-duty vehicle. | 2.2.   Inlets to fuel tanks | 2.2.1. | The requirements for inlets to fuel tanks shall be those specified in paragraphs 6.1.5. and 6.1.6. of UN Regulation 154. | 2.3.   Provisions for electronic system security | 2.3.1. | The requirements for electronic system security of paragraph 6.1.7. of UN Regulation 154 shall be complied with. The effective application of these strategies in protecting the emission control systems may be tested during type approval and/or market surveillance. | 2.3.2 | Manufacturers shall effectively deter reprogramming of the odometer readings, in the board network, in any powertrain controller as well as in the transmitting unit for remote data exchange if applicable. Manufacturers shall include systematic tamper-protection strategies and write-protect features to protect the integrity of the odometer reading. Methods giving an adequate level of tamper protection shall be approved by the approval authority. The effective application of these strategies in protecting the odometer may be tested during type approval and/or market surveillance. | 2.4.   Application of tests | 2.4.1. | Figure I.2.4 illustrates the application of the tests for type-approval of a vehicle. The specific test procedures are described in Annexes II, IIIA, IV, V, VI, VII, VIII, XI, XVI, XX, XXI and XXII. | Figure I.2.4 | Application of test requirements for type-approval and extensions | Vehicle category | Vehicles with positive ignition engines including hybrids (1)  (2) | Vehicles with compression ignition engines including hybrids | Pure electric vehicles | Hydrogen fuel cell vehicles |   | Mono fuel | Bi-fuel (3) | Flex-fuel (3) | Mono fuel |   |   | Reference fuel | Petrol | LPG | NG/Biomethane | Hydrogen (ICE) | Petrol | Petrol | Petrol | Petrol | Diesel | Petrol | — | Hydrogen (Fuel Cell) | LPG | NG/Biomethane | Hydrogen | (ICE) (4) | Ethanol (E85) | Type 1 test (7) | Yes | Yes (5) | Yes (5) | Yes (4) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | Yes | — | — | ATCT | (14 °C test) | Yes | Yes | Yes | Yes (4) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | Yes | — | — | Gaseous pollutants, RDE (Type 1A test) | Yes | Yes | Yes | Yes (4) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | Yes | — | — | PN, RDE (Type 1A test) | Yes | — | — | — | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (both fuels) | Yes | Yes | — | — | Idle emissions | (Type 2 test) | Yes | Yes | Yes | — | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (petrol only) | Yes | (both fuels) | — | — | — | — | Crankcase emissions | (Type 3 test) | Yes | Yes | Yes | — | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | — | — | — | — | Evaporative emissions | (Type 4 test) | Yes | — | — | — | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | — | Yes | — | — | Durability | (Type 5 test) | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | Yes | — | — | Low temperature emissions | (Type 6 test) | Yes | — | — | — | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (petrol only) | Yes | (both fuels) | — | — | — | — | In-service conformity | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | (as at type approval) | Yes | (as at type approval) | Yes | (as at type approval) | Yes | (as at type approval) | Yes | Yes | — | — | OBD | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | — | — | CO2 emissions, fuel consumption, electric energy consumption and electric range | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | (both fuels) | Yes | Yes | Yes | Yes | Smoke opacity | — | — | — | — | — | — | — | — | Yes (8) | — | — | — | Engine power | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | Yes | OBFCM | Yes | — | — | — | — | — | — | Yes | (both fuels) | Yes | Yes | — | — | 3.   EXTENSIONS TO TYPE-APPROVALS | 3.1.   Extensions for tailpipe emissions (type 1 and type 2 tests and OBFCM) | 3.1.1. | The type-approval shall be extended to vehicles if they conform to the requirements of paragraph 7.4. of UN Regulation No 154. The pollutant emissions shall respect the limits set out in Table 2 of Annex I to Regulation (EC) No 715/2007. | 3.2.   Extensions for evaporative emissions (type 4 test) | 3.2.1. | For tests performed in accordance with Annex 6 to UN/ECE Regulation No 83 [1 day NEDC] or the Annex to Regulation (EC) No 2017/1221 [2 days NEDC] the type-approval shall be extended to vehicles equipped with a control system for evaporative emissions which meet the following conditions: | 3.2.1.1. | The basic principle of fuel/air metering is the same. | 3.2.1.2. | The shape of the fuel tank is identical and the material of the fuel tank and liquid fuel hoses are technically equivalent. | 3.2.1.3. | The worst-case vehicle with regard to the cross-section and approximate hose length shall be tested. Whether non-identical vapour/liquid separators are acceptable is decided by the technical service responsible for the type-approval tests. | 3.2.1.4. | The fuel tank volume is within a range of ± 10 %. | 3.2.1.5. | The setting of the fuel tank relief valve is identical. | 3.2.1.6. | The method of storage of the fuel vapour is identical, i.e. trap form and volume, storage medium, air cleaner (if used for evaporative emission control), etc. | 3.2.1.7. | The method of purging of the stored vapour is identical (e.g. air flow, start point or purge volume over the preconditioning cycle). | 3.2.1.8. | The method of sealing and venting of the fuel metering system is identical. | 3.2.2. | For tests performed in accordance with Annex VI [2 days WLTP] the type-approval shall be extended to vehicles belonging to an approved evaporative emission family as defined in paragraph 6.6.3 of UN Regulation 154. | 3.3.   Extensions for durability of pollution control devices (type 5 test) | 3.3.1. | The deterioration factors shall be extended to different vehicles and vehicle types, provided that the requirements of paragraph 7.6. of UN Regulation No 154 are complied with. | 3.4.   Extensions for on-board diagnostics | 3.4.1. | The type-approval shall be extended to vehicles belonging to an approved OBD family as defined in paragraph 6.8.1 of UN Regulation No 154. | 3.5   Extensions for low temperature test (type 6 test) | 3.5.1.   Vehicles with different reference masses | 3.5.1.1. | The type-approval shall be extended only to vehicles with a reference mass requiring the use of the next two higher equivalent inertia or any lower equivalent inertia. | 3.5.1.2. | For category N vehicles, the approval shall be extended only to vehicles with a lower reference mass, if the emissions of the vehicle already approved are within the limits prescribed for the vehicle for which extension of the approval is requested. | 3.5.2.   Vehicles with different overall transmission ratios | 3.5.2.1. | The type-approval shall be extended to vehicles with different transmission ratios only under certain conditions. | 3.5.2.2. | To determine whether type-approval can be extended, for each of the transmission ratios used in the type 6 test, the proportion, | shall be determined where, at an engine speed of 1 000 min–1, V1 is the speed of the vehicle-type approved and V2 is the speed of the vehicle type for which extension of the approval is requested. | 3.5.2.3. | If, for each transmission ratio, E ≤ 8 %, the extension shall be granted without repeating the type 6 test. | 3.5.2.4. | If, for at least one transmission ratio, E > 8 %, and if, for each gear ratio, E ≤ 13 %, the type 6 test shall be repeated. The tests may be performed in a laboratory chosen by the manufacturer subject to the approval of the technical service. The report of the tests shall be sent to the technical service responsible for the type-approval tests. | 3.5.3.   Vehicles with different reference masses and transmission ratios | The type-approval shall be extended to vehicles with different reference masses and transmission ratios, provided that all the conditions prescribed in paragraphs 3.5.1 and 3.5.2 are fulfilled. | 4.   CONFORMITY OF PRODUCTION | 4.1.   Introduction | 4.1.1. | Every vehicle produced under a Type Approval according to this Regulation shall be so manufactured as to conform to the type approval requirements of this Regulation. The Manufacturer shall implement adequate arrangements and documented control plans and carry-out at specified intervals as given in this regulation the necessary emission, OBFCM and OBD tests to verify continued conformity with the approved type. The approval authority shall verify and agree with these arrangements and control plans of the manufacturer and perform audits and conduct emission, OBFCM and OBD tests at specific intervals, as given in this regulation, at the premises of the manufacturer, including production and test facilities as part of the product conformity and continued verification arrangements as described in Annex IV of Regulation (EU) 2018/858. | 4.1.2. | The manufacturer shall check the conformity of production by testing the emissions of pollutants (given in Table 2 of Annex I to Regulation (EC) No 715/2007), the emission of CO2 (along with the measurement of electric energy consumption and, where applicable, the monitoring of the OBFCM device accuracy), the crankcase emissions, evaporative emissions and the OBD in accordance with the test procedures described in Annexes V, VI, XI, XXI and XXII. The verification shall therefore include the tests of types 1, 3, 4, the tests for OBFCM and OBD, as described in section 2.4. | The type approval authority shall keep record for a period of at least 5 years of all the documentation related to the conformity of production test results and shall make it available to the Commission upon request. | The specific procedures for conformity of production are set out in paragraphs 8 and 9 and Appendixes 1 to 4 of UN Regulation No 154, with the following exception: | Table 8/1 in paragraph 8.1.2. of UN Regulation No 154 shall be replaced with: | Table 8/1 | Type 1 Applicable Type-1 CoP requirements for the different types of vehicle | Type of vehicle | Pollutant emissions | CO2 emissions | Electric energy consumption | OBFCM accuracy | Pure ICE | Yes | Yes | Not Applicable | Yes | NOVC-HEV | Yes | Yes | Not Applicable | Yes | OVC-HEV | Yes: | CD (9) and CS | :CS only | Yes: CD only | Yes: CS | PEV | Not Applicable | Not Applicable | Yes | Not Applicable | NOVC-FCHV | Not Applicable | Not Applicable | Not Applicable | Not Applicable | OVC-FCHV | Not Applicable | Not Applicable | Exempted | Not Applicable | The calculation of additional values required for checking the Conformity of Production of electric energy consumption of PEVs and OVC-HEVs is set out in Appendix 8 of Annex B8 to UN Regulation 154. | 4.1.8. | In case of non-conformity Article 51 of Regulation (EU) 2018/858 shall apply. | 4.2.6. | Vehicles fitted with eco-innovations | 4.2.6.1. | In the case of a vehicle type fitted with one or more eco-innovations, within the meaning of Article 11 of Regulation (EU) 2019/631 (10) for M1 or for N1 vehicles, the conformity of production shall be demonstrated with respect to the eco-innovations, by checking the presence of the correct eco-innovation(s) in question. | 4.5.   Checking the conformity of the vehicle for a Type 3 test | 4.5.1. | If a verification of the Type 3 test is to be carried out, it shall be conducted in accordance with the following requirements: | 4.5.1.1. | When the approval authority determines that the quality of production seems unsatisfactory, a vehicle shall be randomly taken from the family and subjected to the tests described in Annex V. | 4.5.1.2. | The production shall be deemed to conform if this vehicle meets the requirements of the tests described in Annex V. | 4.5.1.3. | If the vehicle tested does not satisfy the requirements of Section 4.5.1.1, a further random sample of four vehicles shall be taken from the same family and subjected to the tests described in Annex V. The tests may be carried out on vehicles which have completed a maximum of 15 000 km with no modifications. | 4.5.1.4. | The production shall be deemed to conform if at least three vehicles meet the requirements of the tests described in Annex V.’;
(3) | dodatka 1 in 2 se črtata;(3) | Appendices 1 and 2 are deleted;
(4) | dodatka 3 in 3a se nadomestita z naslednjim: | „Dodatek 3 | VZOREC | OPISNEGA LISTA št. … | ZA PODELITEV ES-HOMOLOGACIJE ZA VOZILO GLEDE EMISIJ | Naslednje informacije, če so potrebne, se morajo predložiti v treh izvodih skupaj s seznamom priloženih dokumentov. Vse risbe morajo biti v ustreznem merilu in dovolj podrobne ter v formatu A4 ali zložene na format A4. Morebitne fotografije morajo biti dovolj podrobne. | Če so sistemi, sestavni deli ali ločene tehnične enote upravljane elektronsko, je treba predložiti informacije o njihovem delovanju. | 0 | SPLOŠNO | 0.1 | Znamka (blagovno ime proizvajalca): … | 0.2 | Tip: … | 0.2.1 | Trgovska imena (če obstajajo): … | 0.2.2.1 | Dovoljene vrednosti parametrov za večstopenjsko homologacijo za uporabo osnovnih vrednosti emisij, porabe in/ali dosega vozila (vpišite doseg, če je ustrezno): | Dejanska masa končnega vozila (v kg): … | Največja tehnično dovoljena masa končnega obremenjenega vozila (v kg): … | Čelna površina končnega vozila (v cm2): … | Kotalni upor (v kg/t): … | Površina preseka vstopne zračne odprtine sprednje rešetke (v cm2): … | 0.2.3 | Identifikatorji skupine: | 0.2.3.1 | Skupina interpolacij: … | 0.2.3.2 | Skupine ATCT: … | 0.2.3.3 | Skupine PEMS: … | 0.2.3.4 | Skupina cestnih obremenitev | 0.2.3.4.1 | Skupina cestnih obremenitev za visoko vrednost za vozilo: … | 0.2.3.4.2 | Skupina cestnih obremenitev za nizko vrednost za vozilo: … | 0.2.3.4.3 | Skupine cestnih obremenitev, ki se uporabljajo v skupini interpolacij: … | 0.2.3.5 | Skupine matrik za cestno obremenitev: … | 0.2.3.6 | Skupine redne regeneracije: … | 0.2.3.7 | Skupine preizkusov emisij zaradi izhlapevanja: … | 0.2.3.8 | Skupine OBD: … | 0.2.3.9 | Skupine za trajnost: … | 0.2.3.10 | Skupine ER: … | 0.2.3.11 | Skupine vozil, ki za gorivo uporabljajo plin: … | 0.2.3.12 | — | 0.2.3.13 | Korekcijski faktor skupine KCO2 : … | 0.2.4 | Druge skupine: … | 0.4 | Kategorija vozila (c): … | 0.5 | Ime in naslov proizvajalca | 0.8 | Nazivi in naslovi proizvodnih obratov: … | 0.9 | Naziv in naslov zastopnika proizvajalca (če obstaja): … | 1. | SPLOŠNI KONSTRUKCIJSKI PODATKI | 1.1 | Fotografije in/ali risbe vzorčnega vozila/sestavnega dela/samostojne tehnične enote (1): | 1.3.3 | Pogonske osi (število, lega, medsebojna povezava): … | 2. | MASE IN MERE (f), (g), (7) | (v kg in mm) (po potrebi navedite sklic na risbo) | 2.6 | Masa v stanju, pripravljenem za vožnjo (h) | (a) | največja in najmanjša za vsako varianto: … | 2.6.3 | Rotacijska masa: 3 % vsote mase v stanju, pripravljenem za vožnjo, in 25 kg ali vrednost na os (v kg): … | 2.8 | Največja tehnično dovoljena masa obremenjenega vozila po podatkih proizvajalca (i), (3): … | 3. | PRETVORNIK POGONSKE ENERGIJE (k) | 3.1 | Proizvajalec pretvornikov pogonske energije: … | 3.1.1 | Proizvajalčeva oznaka (kot je označena na pretvorniku pogonske energije ali drugi podatki za identifikacijo): … | 3.2 | Motor z notranjim zgorevanjem | 3.2.1.1 | Način delovanja: prisilni vžig/kompresijski vžig/kombinirano gorivo (1) | Cikel: štiritaktni/dvotaktni/rotacijski (1) | 3.2.1.2 | Število in razporeditev valjev: … | 3.2.1.2.1 | Vrtina (1): … mm | 3.2.1.2.2 | Gib (1): … mm | 3.2.1.2.3 | Zaporedje vžiga: … | 3.2.1.3 | Delovna prostornina motorja (m): … cm3 | 3.2.1.4 | Kompresijsko razmerje (2): … | 3.2.1.5 | Risbe zgorevalnega prostora, čela bata in, pri motorjih s prisilnim vžigom, risbe batnih obročkov: … | 3.2.1.6 | Običajna vrtilna frekvenca prostega teka (2): … min–1 | 3.2.1.6.1 | Visoka vrtilna frekvenca prostega teka (2): … min–1 | 3.2.1.8 | Nazivna moč motorja (n): … kW pri … min–1 (po navedbi proizvajalca) | 3.2.1.9 | Najvišja dovoljena vrtilna frekvenca motorja po podatkih proizvajalca: … min–1 | 3.2.1.10 | Največji neto navor (n): … Nm pri … min–1 (po navedbi proizvajalca) | 3.2.1.11 | Korekcijski faktor za izravnavo pogojev okolice je v skladu s Prilogo 5, odstavek 5.4.3, k Pravilniku ZN št. 85 je nastavljen na 1: da/ne (1). | 3.2.2 | Gorivo | 3.2.2.1 | Dizelsko gorivo/bencin/UNP/ZP ali biometan/etanol (E 85)/biodizel/vodik (1), (6) | 3.2.2.1.1 | RON (raziskovalno oktansko število), neosvinčeni: … | 3.2.2.4 | Vozilo glede na tip goriva: enogorivno, dvogorivno, vozilo s prilagodljivim tipom goriva (1) | 3.2.2.5 | Največja sprejemljiva količina biogoriva v gorivu (po navedbi proizvajalca): … % na prostornino | 3.2.4 | Dovod goriva | 3.2.4.1 | Z uplinjači: da/ne (1) | 3.2.4.2 | Z vbrizgavanjem goriva (samo za motorje s kompresijskim vžigom ali na kombinirano gorivo): da/ne (1) | 3.2.4.2.1 | Opis sistema (skupni vod/sistem tlačilka-šoba/razdelilna tlačilka za gorivo itd.): … | 3.2.4.2.2 | Način delovanja: neposredni vbrizg/predkomora/vrtinčna komora (1) | 3.2.4.2.3 | Vbrizgalna/razdelilna tlačilka | 3.2.4.2.3.1 | Znamke: … | 3.2.4.2.3.2 | Tipi: … | 3.2.4.2.3.3 | Največja količina dovoda goriva (1), (2): … mm3/gib ali takt pri vrtilni frekvenci motorja: … min–1 ali, namesto tega, karakteristika: … (če ima motor samodejno krmiljenje vbrizgane količine goriva v odvisnosti od tlaka, navedite značilno količino dovoda goriva in tlak glede na vrtilno frekvenco motorja) | 3.2.4.2.4 | Krmiljenje omejitve vrtilne frekvence motorja | 3.2.4.2.4.2.1 | Vrtilna frekvenca, pri kateri se pri polni obremenitvi začne zapiranje dovoda goriva: … min–1 | 3.2.4.2.4.2.2 | Najvišja vrtilna frekvenca brez obremenitve: … min–1 | 3.2.4.2.6 | Vbrizgalne šobe | 3.2.4.2.6.1 | Znamke: … | 3.2.4.2.6.2 | Tipi: … | 3.2.4.2.8 | Pomožna naprava za pomoč pri zagonu | 3.2.4.2.8.1 | Znamke: … | 3.2.4.2.8.2 | Tipi: … | 3.2.4.2.8.3 | Opis sistema: … | 3.2.4.2.9 | Elektronsko nadzorovano vbrizgavanje: da/ne (1) | 3.2.4.2.9.1 | Znamke: … | 3.2.4.2.9.2 | Tipi: | 3.2.4.2.9.3 | Opis sistema: … | 3.2.4.2.9.3.1 | Znamka in tip krmilne enote (ECU): … | 3.2.4.2.9.3.1.1 | Različica programske opreme krmilne enote: … | 3.2.4.2.9.3.2 | Znamka in tip regulatorja goriva: … | 3.2.4.2.9.3.3 | Znamka in tip tipala pretoka zraka: … | 3.2.4.2.9.3.4 | Znamka in tip naprave za razdeljevanje goriva: … | 3.2.4.2.9.3.5 | Znamka in tip ohišja lopute za zrak: … | 3.2.4.2.9.3.6 | Znamka in tip ali način delovanja tipala temperature vode: … | 3.2.4.2.9.3.7 | Znamka in tip ali način delovanja tipala temperature zraka: … | 3.2.4.2.9.3.8 | Znamka in tip ali način delovanja tipala zračnega tlaka: … | 3.2.4.3 | Z vbrizgavanjem goriva (samo za motorje s prisilnim vžigom): da/ne (1) | 3.2.4.3.1 | Način delovanja: eno-/večtočkovno/neposredno vbrizgavanje/drugo (navedite) (1): … | 3.2.4.3.2 | Znamke: … | 3.2.4.3.3 | Tipi: … | 3.2.4.3.4 | Opis sistema (pri sistemih, ki nimajo neprekinjenega vbrizgavanja, navedite enakovredne podrobnosti): … | 3.2.4.3.4.1 | Znamka in tip krmilne enote (ECU): … | 3.2.4.3.4.1.1 | Različica programske opreme krmilne enote: … | 3.2.4.3.4.3 | Znamka in tip ali način delovanja tipala pretoka zraka: … | 3.2.4.3.4.8 | Znamka in tip ohišja lopute za zrak: … | 3.2.4.3.4.9 | Znamka in tip ali način delovanja tipala temperature vode: … | 3.2.4.3.4.10 | Znamka in tip ali način delovanja tipala temperature zraka: … | 3.2.4.3.4.11 | Znamka in tip ali način delovanja tipala zračnega tlaka: … | 3.2.4.3.5 | Vbrizgalne šobe | 3.2.4.3.5.1 | Znamka: … | 3.2.4.3.5.2 | Tip: … | 3.2.4.3.7 | Sistem za zagon hladnega motorja | 3.2.4.3.7.1 | Načini delovanja: … | 3.2.4.3.7.2 | Delovno območje/nastavitve (1), (2): … | 3.2.4.4 | Črpalka za gorivo | 3.2.4.4.1 | Tlak (2): … kPa ali karakteristika (2): … | 3.2.4.4.2 | Znamke: … | 3.2.4.4.3 | Tipi: … | 3.2.5 | Električni sistem | 3.2.5.1 | Nazivna napetost: … V, pozitivna/negativna ozemljitev (1) | 3.2.5.2 | Generator | 3.2.5.2.1 | Tip: … | 3.2.5.2.2 | Nazivna izhodna moč: … VA | 3.2.6 | Sistem vžiga (samo motorji s prisilnim vžigom) | 3.2.6.1 | Znamke: … | 3.2.6.2 | Tipi: … | 3.2.6.3 | Način delovanja: … | 3.2.6.6 | Vžigalne svečke | 3.2.6.6.1 | Znamka: … | 3.2.6.6.2 | Tip: … | 3.2.6.6.3 | Nastavitev razdalje med elektrodama: … mm | 3.2.6.7 | Vžigalne tuljave | 3.2.6.7.1 | Znamka: … | 3.2.6.7.2 | Tip: … | 3.2.7 | Hladilni sistem: tekočina/zrak (1) | 3.2.7.1 | Nazivna nastavitev naprave za krmiljenje temperature motorja: … | 3.2.7.2 | Tekočina | 3.2.7.2.1 | Vrsta tekočine: … | 3.2.7.2.2 | Obtočne črpalke: da/ne (1) | 3.2.7.2.3 | Značilnosti: … ali | 3.2.7.2.3.1 | Znamke: … | 3.2.7.2.3.2 | Tipi: … | 3.2.7.2.4 | Prestavna razmerja: … | 3.2.7.2.5 | Opis ventilatorja in njegovega pogonskega mehanizma: … | 3.2.7.3 | Zrak | 3.2.7.3.1 | Ventilator: da/ne (1) | 3.2.7.3.2 | Značilnosti: … ali | 3.2.7.3.2.1 | Znamke: … | 3.2.7.3.2.2 | Tipi: … | 3.2.7.3.3 | Prestavna razmerja: … | 3.2.8 | Sesalni sistem | 3.2.8.1 | Nadtlačni polnilnik: da/ne (1) | 3.2.8.1.1 | Znamke: … | 3.2.8.1.2 | Tipi: … | 3.2.8.1.3 | Opis sistema (npr. najvišji polnilni tlak: … kPa; omejilni ventil, če obstaja): … | 3.2.8.2 | Hladilnik polnilnega zraka: da/ne (1) | 3.2.8.2.1 | Tip: zrak-zrak/zrak-voda (1) | 3.2.8.3 | Podtlak dovoda zraka pri nazivni vrtilni frekvenci motorja in polni obremenitvi (samo motorji s kompresijskim vžigom) | 3.2.8.4 | Opis in risbe sesalnih cevi in njihovih dodatkov (posoda za vsesani zrak, grelne naprave, dodatni vstopi za zrak itd.): … | 3.2.8.4.1 | Opis sesalnega kolektorja (vključno z risbami in/ali fotografijami): … | 3.2.8.4.2 | Zračni filter, risbe: … ali | 3.2.8.4.2.1 | Znamke: … | 3.2.8.4.2.2 | Tipi: … | 3.2.8.4.3 | Dušilnik zvoka, risbe: … ali | 3.2.8.4.3.1 | Znamke: … | 3.2.8.4.3.2 | Tipi: … | 3.2.9 | Izpušni sistem | 3.2.9.1 | Opis in/ali risba izpušnega kolektorja: … | 3.2.9.2 | Opis in/ali risba izpušnega sistema: … | 3.2.9.3 | Najvišji dovoljeni protitlak izpušnih plinov pri nazivni vrtilni frekvenci motorja in polni obremenitvi (samo pri motorjih s kompresijskim vžigom): … kPa | 3.2.10 | Najmanjše površine presekov sesalnih in izpušnih odprtin: … | 3.2.11 | Krmilni časi ventilov ali enakovredni podatki | 3.2.11.1 | Največji gib ventilov, koti odpiranja in zapiranja ali podatki o časih odpiranja in zapiranja glede na mrtve točke batov pri alternativnih sistemih krmiljenja. Za spremenljive sisteme določanja časa, najkrajši in najdaljši krmilni čas: … | 3.2.11.2 | Referenčno območje in/ali območje nastavitve (1): … | 3.2.12 | Ukrepi proti onesnaževanju zraka | 3.2.12.1 | Naprava za vsesavanje plinov iz okrova ročične gredi (opis in risbe): … | 3.2.12.2 | Naprave za uravnavanje onesnaževanja (če niso zajete pod drugim naslovom) | 3.2.12.2.1 | Katalizator | 3.2.12.2.1.1 | Število katalizatorjev in katalitičnih elementov (te podatke vpišite za vsako posamezno enoto): … | 3.2.12.2.1.2 | Mere, oblika in prostornina katalizatorjev: … | 3.2.12.2.1.3 | Vrsta katalitične reakcije: … | 3.2.12.2.1.4 | Skupna količina plemenitih kovin: … | 3.2.12.2.1.5 | Relativna koncentracija: … | 3.2.12.2.1.6 | Podlaga (sestava in material): … | 3.2.12.2.1.7 | Gostota celic: … | 3.2.12.2.1.8 | Tip ohišja katalizatorjev: … | 3.2.12.2.1.9 | Lega katalizatorjev (mesto in referenčna razdalja v izpušnem sistemu): … | 3.2.12.2.1.10 | Ščitnik proti toploti: da/ne (1) | 3.2.12.2.1.11 | Običajni razpon delovne temperature: … °C | 3.2.12.2.1.12 | Znamka katalizatorja: … | 3.2.12.2.1.13 | Identifikacijska številka dela: … | 3.2.12.2.2 | Tipala | 3.2.12.2.2.1 | Tipalo za kisik in/ali lambda sonda: da/ne (1) | 3.2.12.2.2.1.1 | Znamka: … | 3.2.12.2.2.1.2 | Lega: … | 3.2.12.2.2.1.3 | Območje krmiljenja: … | 3.2.12.2.2.1.4 | Tip ali način delovanja: … | 3.2.12.2.2.1.5 | Identifikacijska številka dela: … | 3.2.12.2.2.2 | Tipalo NOx: da/ne (1) | 3.2.12.2.2.2.1 | Znamka: … | 3.2.12.2.2.2.2 | Tip: … | 3.2.12.2.2.2.3 | Lega | 3.2.12.2.2.3 | Tipalo delcev: da/ne (1) | 3.2.12.2.2.3.1 | Znamka: … | 3.2.12.2.2.3.2 | Tip: … | 3.2.12.2.2.3.3 | Lega: … | 3.2.12.2.3 | Vpihavanje zraka: da/ne (1) | 3.2.12.2.3.1 | Vrsta (pulziranje zraka, zračna črpalka itd.): … | 3.2.12.2.4 | Vračanje izpušnih plinov v valj (EGR): da/ne (1) | 3.2.12.2.4.1 | Značilnosti (znamka, tip, pretok, visok/nizek/kombiniran tlak itd.): … | 3.2.12.2.4.2 | Sistem hlajenja z vodo (navede se za vsak sistem EGR, npr. nizek tlak/visok tlak/kombiniran tlak): da/ne (1) | 3.2.12.2.5 | Naprava za zmanjšanje emisij zaradi izhlapevanja goriva (samo za bencinske in etanolske motorje): da/ne (1) | 3.2.12.2.5.1 | Podroben opis naprav: … | 3.2.12.2.5.2 | Risba sistema za uravnavanje emisij zaradi izhlapevanja: … | 3.2.12.2.5.3 | Risba posode z aktivnim ogljem: … | 3.2.12.2.5.4 | Masa suhega aktivnega oglja: … g | 3.2.12.2.5.5 | Shematična risba posode za gorivo (samo za bencinske in etanolske motorje): … | 3.2.12.2.5.5.1 | Prostornina, material in konstrukcija sistema za shranjevanje goriva: … | 3.2.12.2.5.5.2 | Opis materiala cevi za hlape, materiala cevi za gorivo in tehnike povezovanja sistema za dovajanje goriva: … | 3.2.12.2.5.5.3 | Zaprt sistem za shranjevanje goriva: da/ne | 3.2.12.2.5.5.4 | Opis nastavitve varnostnega ventila posode za gorivo (dovod in izpust zraka): … | 3.2.12.2.5.5.5 | Opis sistema za nadzor emisij: … | 3.2.12.2.5.6 | Opis in shematična risba ščitnika proti toploti med posodo za gorivo in izpušnim sistemom: … | 3.2.12.2.5.7 | Faktor prepustnosti: … | 3.2.12.2.6 | Filter za delce (PT): da/ne (1) | 3.2.12.2.6.1 | Mere, oblika in prostornina filtra za delce: … | 3.2.12.2.6.2 | Zasnova filtra za delce: … | 3.2.12.2.6.3 | Lega (referenčna razdalja v izpušnem vodu): … | 3.2.12.2.6.4 | Znamka filtra za delce: … | 3.2.12.2.6.5 | Identifikacijska številka dela: … | 3.2.12.2.7 | Sistem za diagnostiko na vozilu (OBD): da/ne (1) | 3.2.12.2.7.1 | Besedilni opis in/ali risba indikatorja za javljanje napak (MI): … | 3.2.12.2.7.2 | Seznam in namen vseh sestavnih delov, ki jih nadzira sistem OBD: … | 3.2.12.2.7.3 | Pisni opis (splošna načela delovanja) za | 3.2.12.2.7.3.1 | Motorji s prisilnim vžigom | 3.2.12.2.7.3.1.1 | Nadzor katalizatorja: … | 3.2.12.2.7.3.1.2 | Zaznavanje neuspelih vžigov: … | 3.2.12.2.7.3.1.3 | Nadzor lambde sonde: … | 3.2.12.2.7.3.1.4 | Drugi sestavni deli, ki jih nadzira sistem OBD: … | 3.2.12.2.7.3.2 | Motorji s kompresijskim vžigom | 3.2.12.2.7.3.2.1 | Nadzor katalizatorja: … | 3.2.12.2.7.3.2.2 | Nadzor filtra za delce: … | 3.2.12.2.7.3.2.3 | Nadzor elektronskega sistema za dovod goriva: … | 3.2.12.2.7.3.2.5 | Drugi sestavni deli, ki jih nadzira sistem OBD: … | 3.2.12.2.7.4 | Merila za aktivacijo indikatorja za javljanje napak (stalno število voznih ciklov ali statistična metoda): … | 3.2.12.2.7.5 | Seznam vseh izhodnih kod in obrazcev, ki jih uporablja sistem OBD (z ustreznimi pojasnili): … | 3.2.12.2.7.6 | Proizvajalec vozila zagotovi naslednje dodatne podatke, da se omogoči proizvodnja nadomestnih delov, združljivih s sistemom OBD, ter orodij za diagnostiko in preizkuševalne opreme. | 3.2.12.2.7.6.1 | Opis tipa in števila ciklov predkondicioniranja ali alternativnih metod predkondicioniranja, uporabljenih za izvirno homologacijo vozila, in razlog za njihovo uporabo. | 3.2.12.2.7.6.2 | Opis tipa demonstracijskega cikla diagnostike na vozilu, ki je bil izveden za izvirno homologacijo vozila za sestavni del, ki ga nadzira sistem OBD. | 3.2.12.2.7.6.3 | Izčrpen dokument, ki opisuje vse zaznane komponente s strategijo za odkrivanje napak in aktivacijo indikatorja za javljanje napak (stalno število voznih ciklov ali statistična metoda), vključno s seznamom ustreznih sekundarnih zaznanih parametrov za vsak sestavni del, ki ga nadzira sistem OBD. Seznam vseh izhodnih kod in obrazcev sistema OBD (z ustreznimi pojasnili) za posamezne sestavne dele pogonskega sistema, ki vplivajo na emisije, in posamezne sestavne dele, ki niso povezani z emisijami, če se nadzor sestavnega dela uporabi za določanje aktivacije indikatorja za javljanje napak, vključno zlasti s podrobno razlago podatkov, navedenih v modulu $05 Test ID $21 do FF in modulu $06. | V primeru tipov vozil, ki uporabljajo komunikacijsko povezavo v skladu s standardom ISO 15765-4 ‚Cestna vozila – Diagnostika na omrežju CAN – del 4: zahteve za sisteme, povezane z emisijami‘, morajo biti za vsak nadzorovani ID sistema OBD diagnostike na vozilu podrobno obrazloženi podatki, navedeni v modulu $06 Test ID $00 do FF. | 3.2.12.2.7.6.4 | Zahtevane informacije se lahko opredelijo z izpolnitvijo tabele, kot je opisano v nadaljevanju. | 3.2.12.2.7.6.4.1 | Lahka vozila | Sestavni del | Koda napake | Strategija nadziranja | Merila za odkrivanje napak | Merila za aktivacijo indikatorja za javljanje napak | Sekundarni parametri | Predkondicioniranje | Demonstracijski preizkus | Katalizator | P0420 | Signali lambda sonde 1 in 2 | Razlika med signali tipala 1 in tipala 2 | Tretji cikel | Vrtilna frekvenca/obremenitev motorja, način A/F, temperatura katalizatorja | Dva cikla tipa 1 | Tip 1 | 3.2.12.2.8 | Drug sistem: … | 3.2.12.2.8.2 | Sistem za prisilo voznika | 3.2.12.2.8.2.3 | Tip sistema za prisilo: brez zagona motorja po odštevanju/brez zagona po dolivanju goriva/zaklepanje posode za gorivo/omejitev zmogljivosti | 3.2.12.2.8.2.4 | Opis sistema za prisilo | 3.2.12.2.8.2.5 | Enakovredno povprečnemu dosegu vozila s polno posodo goriva: … km | 3.2.12.2.10 | Sistem s periodično regeneracijo: (te podatke vpišite za vsako posamezno enoto) | 3.2.12.2.10.1 | Način ali sistem regeneracije, opis in/ali risba: … | 3.2.12.2.10.2 | Število obratovalnih ciklov tipa 1 ali enakovrednih ciklov preizkusa motorja na preizkuševalni napravi med dvema cikloma, kjer prihaja do faz regeneracije pod pogoji, ki so enakovredni pogojem preizkusa tipa 1 (razdalja ‚D‘): … | 3.2.12.2.10.2.1 | Ustrezen cikel tipa 1 (navedite ustrezni postopek: Priloga XXI ali Pravilnik UN/ECE št. 83): … | 3.2.12.2.10.2.2 | Število zaključenih veljavnih preizkusnih ciklov, potrebnih za regeneracijo (razdalja ‚d‘) | 3.2.12.2.10.3 | Opis metode, uporabljene za določitev števila ciklov med dvema cikloma, kadar pride do faz regeneracije: … | 3.2.12.2.10.4 | Parametri za določitev ravni obremenitve, ki se zahteva pred regeneracijo (tj. temperatura, tlak itd.): … | 3.2.12.2.10.5 | Opis metode, uporabljene za obremenitev sistema: … | 3.2.12.2.11 | Sistemi katalizatorjev, ki uporabljajo gorljive reagente (te podatke vpišite za vsako posamezno enoto) da/ne (1) | 3.2.12.2.11.1 | Vrsta in koncentracija potrebnega reagenta: … | 3.2.12.2.11.2 | Običajno območje delovne temperature reagenta: … | 3.2.12.2.11.3 | Mednarodni standard: … | 3.2.12.2.11.4 | Pogostost ponovnega polnjenja reagenta: neprekinjeno/vzdrževanje (kjer je ustrezno): | 3.2.12.2.11.5 | Prikazovalnik količine reagenta: (opis in lega) … | 3.2.12.2.11.6 | Posoda z reagentom | 3.2.12.2.11.6.1 | Prostornina: … | 3.2.12.2.11.6.2 | Ogrevalni sistem: da/ne | 3.2.12.2.11.6.2.1 | Opis ali risba | 3.2.12.2.11.7 | Krmilna enota reagenta: da/ne (1) | 3.2.12.2.11.7.1 | Znamka: … | 3.2.12.2.11.7.2 | Tip: … | 3.2.12.2.11.8 | Vbrizgalnik reagenta (znamka, tip in lega): … | 3.2.12.2.11.9 | Tipalo za kakovost reagenta (znamka, tip in lega): … | 3.2.12.2.12 | Vbrizgavanje vode: da/ne (1) | 3.2.13 | Motnost dima | 3.2.13.1 | Mesto simbola absorpcijskega koeficienta (samo pri motorjih s kompresijskim vžigom): … | 3.2.14 | Podrobnosti o vseh napravah, ki vplivajo na porabo goriva (če niso opisane drugje): … | 3.2.15 | Sistem za dovajanje utekočinjenega naftnega plina (UNP): da/ne (1) | 3.2.15.1 | Številka homologacije v skladu z Uredbo (ES) št. 661/2009 (r) ali Uredbo (EU) 2019/2144 (s): … | 3.2.15.2 | Elektronska krmilna enota motorja s pogonom na UNP | 3.2.15.2.1 | Znamke: … | 3.2.15.2.2 | Tipi: … | 3.2.15.2.3 | Možnosti nastavljanja v zvezi z emisijami: … | 3.2.15.3 | Dodatna dokumentacija | 3.2.15.3.1 | Opis varovanja katalizatorja pri preklopu z bencina na UNP ali obratno: … | 3.2.15.3.2 | Načrt sistema (električni priključki, vakuumski priključki, kompenzacijske cevi itd.): … | 3.2.15.3.3 | Risba simbola: … | 3.2.16 | Sistem za dovajanje zemeljskega plina (ZP): da/ne (1) | 3.2.16.1 | Številka homologacije v skladu z Uredbo (ES) št. 661/2009 ali Uredbo (EU) 2019/2144: … | 3.2.16.2 | Elektronska krmilna enota motorja s pogonom na zemeljski plin: | 3.2.16.2.1 | Znamke: … | 3.2.16.2.2 | Tipi: … | 3.2.16.2.3 | Možnosti nastavljanja v zvezi z emisijami: … | 3.2.16.3 | Dodatna dokumentacija | 3.2.16.3.1 | Opis varovanja katalizatorja pri preklopu z bencina na ZP ali obratno: … | 3.2.16.3.2 | Načrt sistema (električni priključki, vakuumski priključki, kompenzacijske cevi itd.): … | 3.2.16.3.3 | Risba simbola: … | 3.2.18 | Sistem za dovod vodika: da/ne (1) | 3.2.18.1 | Številka ES-homologacije v skladu z Uredbo (ES) št. 79/2009 ali Uredbo (EU) 2019/2144: … | 3.2.18.2 | Elektronska krmilna enota motorja s pogonom na vodik | 3.2.18.2.1 | Znamke: … | 3.2.18.2.2 | Tipi: … | 3.2.18.2.3 | Možnosti nastavljanja v zvezi z emisijami: … | 3.2.18.3 | Dodatna dokumentacija | 3.2.18.3.1 | Opis zaščite katalizatorja pri preklopu z bencina na vodik ali obratno: … | 3.2.18.3.2 | Načrt sistema (električni priključki, vakuumski priključki, kompenzacijske cevi itd.): … | 3.2.18.3.3 | Risba simbola: … | 3.2.19 | Sistem za dovajanje mešanice vodika in zemeljskega plina (H2ZP): da/ne (1) | 3.2.19.1 | Delež vodika v gorivu (največji delež, ki ga je določil proizvajalec): … | 3.2.19.2 | Številka certifikata o EU-homologaciji, izdanega v skladu s Pravilnikom ZN št. 110: … | 3.2.19.3 | Elektronska krmilna enota motorja s pogonom na H2ZP | 3.2.19.3.1 | Znamke: … | 3.2.19.3.2 | Tipi: … | 3.2.19.3.3 | Možnosti nastavljanja v zvezi z emisijami: … | 3.2.19.4 | Dodatna dokumentacija | 3.2.19.4.2 | Načrt sistema (električni priključki, vakuumski priključki, kompenzacijske cevi itd.): … | 3.2.19.4.3 | Risba simbola: … | 3.2.20 | Podatki o shranjevanju toplote | 3.2.20.1 | Naprava za aktivno shranjevanje toplote: da/ne (1) | 3.2.20.1.1 | Entalpija: … (v J) | 3.2.20.2 | Izolacijski materiali: da/ne (1) | 3.2.20.2.1 | Izolacijski materiali: … | 3.2.20.2.2 | Nazivna prostornina izolacije: … (t) | 3.2.20.2.3 | Nazivna teža izolacije: … (t) | 3.2.20.2.4 | Položaj izolacije: … | 3.2.20.2.5 | Najslabši možni pristop za ohlajanje vozila: da/ne (1) | 3.2.20.2.5.1 | (Ne najslabši možni pristop) najkrajši čas odstavitve, tsoak_ATCT (v urah): … | 3.2.20.2.5.2 | (Ne najslabši možni pristop) mesto merjenja temperature motorja: … | 3.2.20.2.6 | Pristop z eno skupino interpolacij v skupini ATCT: da/ne (1) | 3.2.20.2.7 | Najslabši možni pristop v zvezi z izolacijo: da/ne (1) | 3.2.20.2.7.1 | Opis referenčnega vozila iz skupine ATCT, na katerem se opravijo meritve, v zvezi z izolacijo: … | 3.3 | Električni pogonski sistem (samo za vozila PEV) | 3.3.1 | Splošni opis električnega pogonskega sistema | 3.3.1.1 | Znamka: … | 3.3.1.2 | Tip: … | 3.3.1.3 | Uporaba (1): enomotorni/večmotorni (število): … | 3.3.1.4 | Položaj menjalnika: vzporedni/transaksialni/drugo, natančno opišite: … | 3.3.1.5 | Preizkuševalna napetost: … V | 3.3.1.6 | Nazivna vrtilna frekvenca motorja: … min–1 | 3.3.1.7 | Najvišja vrtilna frekvenca motorja: … min–1 ali privzeto: izhodna gred reduktorja/hitrost menjalnika (natančen opis vklopljene prestave): … min–1 | 3.3.1.9 | Največja moč: … kW | 3.3.1.10 | Največja moč v tridesetih minutah: … kW | 3.3.1.11 | Gibljivo območje (kjer je moč (P) > 90 odstotkov največje moči): | vrtilna frekvenca na začetku območja: … min–1 | vrtilna frekvenca na koncu območja: … min–1 | 3.3.2 | Pogonski sistem REESS | 3.3.2.1 | Tovarniško ime in blagovna znamka sistema REESS: … | 3.3.2.2 | Vrsta elektrokemičnega člena: … | 3.3.2.3 | Nazivna napetost: … V | 3.3.2.4 | Največja moč sistema REESS v tridesetih minutah (neprekinjeno praznjenje): … kW | 3.3.2.5 | Zmogljivost sistema REESS med 2-urnim praznjenjem (neprekinjeno napajanje ali neprekinjen tok): (1) | 3.3.2.5.1 | Energija sistema REESS: … kWh | 3.3.2.5.2 | Zmogljivost sistema REESS: … Ah v 2 h | 3.3.2.5.3 | Vrednost napetosti ob koncu praznjenja: … V | 3.3.2.6 | Prikaz konca praznjenja, ki povzroči obvezno ustavitev vozila: (1) …....................... | 3.3.2.7 | Masa sistema REESS: …....................... kg | 3.3.2.8 | Število celic: …… | 3.3.2.9 | Položaj sistema REESS: ………… | 3.3.2.10 | Tip hladilne tekočine: zrak/tekočina (1) | 3.3.2.11 | Krmilna enota sistema za upravljanje akumulatorja | 3.3.2.11.1 | Znamka: ……….. | 3.3.2.11.2 | Tip: ……. | 3.3.2.11.3 | Identifikacijska številka: ….. | 3.3.3 | Elektromotor | 3.3.3.1 | Način delovanja: | 3.3.3.1.1 | enosmerni tok/izmenični tok (1)/število faz: …....................... | 3.3.3.1.2 | ločeno vzbujanje/serijsko/kombinirano (1) | 3.3.3.1.3 | sinhrono/asinhrono (1) | 3.3.3.1.4 | navit rotor/s trajnimi magneti/z ohišjem (1) | 3.3.3.1.5 | število polov motorja: …....................... | 3.3.3.2 | Vztrajnostna masa: …....................... | 3.3.4 | Regulator moči | 3.3.4.1 | Znamka: …....................... | 3.3.4.2 | Tip: …....................... | 3.3.4.2.1 | Identifikacijska številka: ….. | 3.3.4.3 | Način regulacije: vektorska/odprta/zaprta zanka/drugo (navedite): (1) …....................... | 3.3.4.4 | Največji efektivni tok do motorja (2) …....................... A v …....................... sekundah | 3.3.4.5 | Uporabljeno območje napetosti: …....................... V do …....................... V | 3.3.5 | Hladilni sistem: | motor: tekočina/zrak (1) | Krmilnik: tekočina/zrak (1) | 3.3.5.1 | Značilnosti opreme za tekočinsko hlajenje: | 3.3.5.1.1 | Lastnosti tekočine …....................... vodne črpalke: da/ne (1) | 3.3.5.1.2 | Značilnosti ali znamke in tipi črpalk: …....................... | 3.3.5.1.3 | Termostat: nastavitev: …....................... | 3.3.5.1.4 | Hladilnik: risbe ali znamke in tipi: …....................... | 3.3.5.1.5 | Varnostni ventil: nastavitev tlaka: …....................... | 3.3.5.1.6 | Ventilator: značilnosti ali znamke in tipi: …....................... | 3.3.5.1.7 | Ventilacijski kanal: …....................... | 3.3.5.2 | Značilnosti opreme za zračno hlajenje | 3.3.5.2.1 | Puhalo: značilnosti ali znamke in tipi: …....................... | 3.3.5.2.2 | Standardni prezračevalni kanali: …....................... | 3.3.5.2.3 | Sistem za regulacijo temperature: da/ne (1) | 3.3.5.2.4 | Kratek opis: …....................... | 3.3.5.2.5 | Zračni filter: …....................... znamke: …....................... tipi: | 3.3.5.3 | Temperature, ki jih dopušča proizvajalec (najvišje) | 3.3.5.3.1 | Izstop iz motorja: …....................... °C | 3.3.5.3.2 | vstopna odprtina regulatorja: …....................... °C | 3.3.5.3.3 | pri referenčnih točkah motorja: …....................... °C | 3.3.5.3.4 | pri referenčnih točkah regulatorja: …....................... °C | 3.3.6 | Kategorija izolacijskega materiala: …....................... | 3.3.7 | Mednarodna koda zaščite (koda IP): …....................... | 3.3.8 | Načelo delovanja mazalnega sistema: (1) | Ležaji: torni/kroglični | mazivo: mast/olje | tesnilo: da/ne | zračenje: z/brez | 3.3.9 | Polnilnik | 3.3.9.1 | Polnilnik: v vozilu/zunanji (1) V primeru zunanje enote opredelite polnilnik (blagovna znamka, model): …....................... | 3.3.9.2 | Opis normalnega poteka polnjenja: | 3.3.9.3 | Natančna določitev omrežja: | 3.3.9.3.1 | Tip omrežja: enofazno/trifazno (1) | 3.3.9.3.2 | Napetost: …....................... | 3.3.9.4 | Premor, ki se priporoča med koncem praznjenja in začetkom polnjenja: …....................... | 3.3.9.5 | Teoretično trajanje popolnega polnjenja: …....................... | 3.3.10 | Pretvorniki električne energije | 3.3.10.1 | Pretvornik električne energije med električno napravo in pogonskim sistemom REESS | 3.3.10.1.1 | Znamka: …....................... | 3.3.10.1.2 | Tip: …....................... | 3.3.10.1.3 | Navedena nazivna moč: …....................... W | 3.3.10.2 | Pretvornik električne energije med pogonskim sistemom REESS in nizkonapetostnim napajanjem | 3.3.10.2.1 | Znamka: …....................... | 3.3.10.2.2 | Tip: …....................... | 3.3.10.2.3 | Navedena nazivna moč: …....................... W | 3.3.10.3 | Pretvornik električne energije med polnjenjem iz vtičnice in pogonskim sistemom REESS | 3.3.10.3.1 | Znamka: …....................... | 3.3.10.3.2 | Tip: …....................... | 3.3.10.3.3 | Navedena nazivna moč: …....................... W | 3.4 | Kombinacije pretvornikov pogonske energije | 3.4.1 | Hibridno električno vozilo: da/ne (1) | 3.4.2 | Kategorija hibridnega električnega vozila: zunanje polnjenje/brez zunanjega polnjenja (1) | 3.4.3 | Stikalo za izbiro načina delovanja: da/ne (1) | 3.4.3.1 | Izbirni načini | 3.4.3.1.1 | Povsem električni: da/ne (1) | 3.4.3.1.2 | Izključno na gorivo: da/ne (1) | 3.4.3.1.3 | Hibridni načini: da/ne (1) | (če da, kratek opis): … | 3.4.4 | Opis naprave za shranjevanje energije: (REESS, kondenzator, vztrajnik/generator) | 3.4.4.1 | Znamke: … | 3.4.4.2 | Tipi: … | 3.4.4.3 | Identifikacijska številka: … | 3.4.4.4 | Vrsta elektrokemičnega člena: … | 3.4.4.5 | Energija: … (za sistem REESS: napetost in zmogljivost Ah v 2 urah, za kondenzator: J, …) | 3.4.4.6 | Polnilnik: v vozilu/zunanji/brez (1) | 3.4.4.7 | Tip hladilne tekočine: zrak/tekočina (1) | 3.4.4.8 | Krmilna enota sistema za upravljanje akumulatorja | 3.4.4.8.1 | Znamka: ……….. | 3.4.4.8.2 | Tip: ……. | 3.4.4.8.3 | Identifikacijska številka: ….. | 3.4.5 | Električna naprava (navedite ločen opis vseh električnih naprav) | 3.4.5.1 | Znamka: … | 3.4.5.2 | Tip: … | 3.4.5.3 | Osnovna uporaba: vlečni motor/generator (1) | 3.4.5.3.1 | Če se uporablja kot vlečni motor: enomotorni/večmotorni (število) (1): … | 3.4.5.4 | Največja moč: … kW | 3.4.5.5 | Način delovanja | 3.4.5.5.5.1 | Enosmerni tok/izmenični tok/število faz: … | 3.4.5.5.2 | Ločeno vzbujanje/serijsko/kombinirano (1) | 3.4.5.5.3 | Sinhrono/asinhrono (1) | 3.4.6 | Krmilna enota | 3.4.6.1 | Znamke: … | 3.4.6.2 | Tipi: … | 3.4.6.3 | Identifikacijska številka: … | 3.4.7 | Regulator moči | 3.4.7.1 | Znamka: … | 3.4.7.2 | Tip: … | 3.4.7.3 | Identifikacijska številka: … | 3.4.9 | Priporočilo proizvajalca za predkondicioniranje: … | 3.4.10 | FCHV: da/ne (1) | 3.4.10.1 | Tip gorivnih celic | 3.4.10.1.2 | Znamka: … | 3.4.10.1.3 | Tip: … | 3.4.10.1.4 | Nazivna napetost (v V): … | 3.4.10.1.5 | Tip hladilnega sredstva: zrak/tekočina (1) | 3.4.10.2 | Opis sistema (način delovanja gorivne celice, risba itd.): … | 3.4.11 | Pretvorniki električne energije | 3.4.11.1 | Pretvornik električne energije med električno napravo in pogonskim sistemom REESS | 3.4.11.1.1 | Znamka: …....................... | 3.4.11.1.2 | Tip: …....................... | 3.4.11.1.3 | Navedena nazivna moč: …....................... W | 3.4.11.2 | Pretvornik električne energije med pogonskim sistemom REESS in nizkonapetostnim napajanjem | 3.4.11.2.1 | Znamka: …....................... | 3.4.11.2.2 | Tip: …....................... | 3.4.11.2.3 | Navedena nazivna moč: …....................... W | 3.4.11.3 | Pretvornik električne energije med polnjenjem iz vtičnice in pogonskim sistemom REESS | 3.4.11.3.1 | Znamka: …....................... | 3.4.11.3.2 | Tip: …....................... | 3.4.11.3.3 | Navedena nazivna moč: …....................... W | 3.5 | Navedene vrednosti proizvajalca za določanje emisij CO2/porabe električne energije/električnega dosega in podrobnosti o ekoloških inovacijah (če je ustrezno) (o) | 3.5.7 | Navedene vrednosti proizvajalca | 3.5.7.1 | Parametri preizkušanega vozila | Vozilo | Nizka vrednost za vozilo (VL) če obstaja | Visoka vrednost za vozilo (VH) | Srednja vrednost za vozilo (VM) če obstaja | Vzorčno vozilo (samo za skupino matrik za cestno obremenitev (*1)) | Privzete vrednosti | Tip karoserije vozila |   |   | — |   |   | Uporabljena metoda cestne obremenitve (izmerjena vrednost ali izračun po skupini cestnih obremenitev) |   |   | — | — |   | Informacije o cestni obremenitvi: |   | Znamka in tip pnevmatik, | če se izvede merjenje |   |   | — |   |   | Mere pnevmatik (sprednja/zadnja), | če se izvede merjenje |   |   | — |   |   | Kotalni upor pnevmatik (sprednja/zadnja) (v kg/t) |   |   | — |   |   | Tlak v pnevmatikah (sprednja/zadnja) (v kPa), | če se izvede merjenje |   |   | — |   |   | Delta CD × A vozila L v primerjavi z vozilom H (IP_H minus IP_L) | — |   | — | — |   | Delta CD × A v primerjavi z vozilom L iz skupine cestnih obremenitev (IP_H/L minus RL_L), če se izračun izvede po skupinah cestnih obremenitev |   |   | — | — |   | Preizkusna masa vozila (v kg) |   |   |   |   |   | Masa v stanju, pripravljenem za vožnjo (v kg) |   |   | — | — | — | Največja tehnično dovoljena masa obremenjenega vozila (v kg) |   |   | — | — | — | Koeficienti cestne obremenitve |   | f0 (v N) |   |   |   |   |   | f1 (v N/(km/h)) |   |   |   |   |   | f2 (v N/(km/h)2) |   |   |   |   |   | Čelna površina v m2 (0.000 m2) | — | — | — |   |   | Potreba po energiji cikla (v J) |   |   |   |   |   | 3.5.7.1.1 | Gorivo, uporabljeno za preizkus tipa 1 in izbrano za merjenje neto moči v skladu s Prilogo XX k tej uredbi (samo za vozila, ki uporabljajo UNP ali ZP): … | 3.5.7.2 | Kombinirane emisije CO2 | 3.5.7.2.1 | Emisije CO2 za vozila, ki jih poganja izključno motor z notranjim zgorevanjem, in vozila NOVC-HEV | 3.5.7.2.1.0 | Najnižja in najvišja vrednost CO2 v skupini interpolacij: … g/km | 3.5.7.2.1.1 | Visoka vrednost za vozilo: … g/km | 3.5.7.2.1.2 | Nizka vrednost za vozilo (če je ustrezno): … g/km | 3.5.7.2.1.3 | Srednja vrednost za vozilo (če je ustrezno): … g/km | 3.5.7.2.2 | Emisije CO2 pri ohranjanju naboja za vozila OVC-HEV | 3.5.7.2.2.1 | Emisije CO2 pri ohranjanju naboja za visoko vrednost za vozilo: g/km | 3.5.7.2.2.2 | Emisije CO2 pri ohranjanju naboja za nizko vrednost za vozilo (če je ustrezno): g/km | 3.5.7.2.2.3 | Emisije CO2 pri ohranjanju naboja za srednjo vrednost za vozilo (če je ustrezno): g/km | 3.5.7.2.3 | Emisije CO2 pri praznjenju naboja in tehtane emisije CO2 za vozila OVC-HEV | 3.5.7.2.3.1 | Emisije CO2 pri praznjenju naboja za visoko vrednost za vozilo: … g/km | 3.5.7.2.3.2 | Emisije CO2 pri praznjenju naboja za nizko vrednost za vozilo (če je ustrezno): … g/km | 3.5.7.2.3.3 | Emisije CO2 pri praznjenju naboja za srednjo vrednost za vozilo (če je ustrezno): … g/km | 3.5.7.2.3.4 | Najnižja in najvišja tehtana vrednost CO2 v skupini interpolacij OVC: … g/km | 3.5.7.3 | Električni doseg za električna vozila | 3.5.7.3.1 | Povsem električni doseg (PER) za vozila PEV | 3.5.7.3.1.1 | Visoka vrednost za vozilo: … km | 3.5.7.3.1.2 | Nizka vrednost za vozilo (če je ustrezno): … km | 3.5.7.3.2 | Izključno električni doseg AER za vozila OVC-HEV in OVC-FCHV (kot je ustrezno) | 3.5.7.3.2.1 | Visoka vrednost za vozilo: … km | 3.5.7.3.2.2 | Nizka vrednost za vozilo (če je ustrezno): … km | 3.5.7.3.2.3 | Srednja vrednost za vozilo (če je ustrezno): … km | 3.5.7.4 | Poraba goriva (FCCS) za vozila FCHV | 3.5.7.4.1 | Poraba goriva pri ohranjanju naboja za vozila NOVC-FCHV in OVC-FCHV (kot je ustrezno) | 3.5.7.4.1.1 | Visoka vrednost za vozilo: … kg/100 km | 3.5.7.4.1.2 | Nizka vrednost za vozilo (če je ustrezno): … kg/100 km | 3.5.7.4.1.3 | Srednja vrednost za vozilo (če je ustrezno): … kg/100 km | 3.5.7.4.2 | Poraba goriva pri praznjenju naboja za vozila OVC-FCHV (kot je ustrezno) | 3.5.7.4.2.1 | Visoka vrednost za vozilo: … kg/100 km | 3.5.7.4.2.2 | Nizka vrednost za vozilo (če je ustrezno): … kg/100 km | 3.5.7.5 | Poraba električne energije za električna vozila | 3.5.7.5.1 | Kombinirana poraba električne energije (ECWLTC) za povsem električna vozila | 3.5.7.5.1.1 | Visoka vrednost za vozilo: … Wh/km | 3.5.7.5.1.2 | Nizka vrednost za vozilo (če je ustrezno): … Wh/km | 3.5.7.5.2 | Poraba električne energije, ponderirana s faktorjem uporabe pri praznjenju naboja ECAC,CD (kombinirano) | 3.5.7.5.2.1 | Visoka vrednost za vozilo: … Wh/km | 3.5.7.5.2.2 | Nizka vrednost za vozilo (če je ustrezno): … Wh/km | 3.5.7.5.2.3 | Srednja vrednost za vozilo (če je ustrezno): … Wh/km | 3.5.8 | Vozilo, opremljeno z ekološko inovacijo v smislu člena 11 Uredbe (EU) 2019/631 za vozila kategorij M1 ali N1: da/ne (1) | 3.5.8.1 | Tip/varianta/izvedenka osnovnega vozila, kot je navedeno v členu 5 Izvedbene uredbe (EU) št. 725/2011 za vozila kategorije M1 oziroma členu 5 Izvedbene uredbe (EU) št. 427/2014 za vozila kategorije N1 (če je ustrezno): … | 3.5.8.2 | Medsebojni vplivi različnih ekoloških inovacij: da/ne (1) | 3.5.8.3 | Podatki o emisijah, povezani z uporabo ekoloških inovacij (tabelo je treba izpolniti za vsako preizkušeno referenčno gorivo) (w1) | Sklep o odobritvi ekološke inovacije (w2) | Koda ekološke inovacije (w3) | 1. Emisije CO2 pri osnovnem vozilu (v g/km) | 2. Emisije CO2 pri vozilu z ekološkimi inovacijami (v g/km) | 3. Emisije CO2 pri osnovnem vozilu v preizkusnem ciklu tipa 1 (w4) | 4. Emisije CO2 pri vozilu z ekološkimi inovacijami v preizkusnem ciklu tipa 1 | 5. Faktor uporabe (UF), tj. časovni delež uporabe tehnologije v normalnih pogojih delovanja | Prihranki emisij CO2 ((1 – 2) – (3 – 4)) * 5 | xxx/201x |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   | Skupni prihranek emisij CO2 pri WLTP (v g/km) (w5) | 3.6 | Temperature, ki jih dovoljuje proizvajalec | 3.6.1 | Hladilni sistem | 3.6.1.1 | Tekočinsko hlajenje | Najvišja temperatura na izhodu: … K | 3.6.1.2 | Zračno hlajenje | 3.6.1.2.1 | Referenčna točka: … | 3.6.1.2.2 | Najvišja temperatura na referenčni točki: … K | 3.6.2 | Najvišja izstopna temperatura na izhodu iz hladilnika polnilnega zraka: … K | 3.6.3 | Najvišja temperatura izpušnih plinov v točki izpušnega sistema, ki je najbližja zunanji prirobnici izpušnega kolektorja ali turbinskega polnilnika: … K | 3.6.4 | Temperatura goriva | Najnižja: … K – najvišja: … K | Za dizelske motorje na vstopu v tlačilko za vbrizgavanje goriva, za motorje na plinasto gorivo na končni stopnji krmilnika tlaka | 3.6.5 | Temperatura maziva | Najnižja: … K – najvišja: … K | 3.8 | Mazalni sistem | 3.8.1 | Opis sistema | 3.8.1.1 | Položaj posode za mazivo: … | 3.8.1.2 | Sistem dovoda maziva (s črpalko/z vbrizgavanjem v sesalni del/mešanje z gorivom itd.) (1) | 3.8.2 | Črpalka za mazivo | 3.8.2.1 | Znamke: … | 3.8.2.2 | Tipi: … | 3.8.3 | Mešanica z gorivom | 3.8.3.1 | Mešalno razmerje: … | 3.8.4 | Oljni hladilnik: da/ne (1) | 3.8.4.1 | Risbe: … ali | 3.8.4.1.1 | Znamke: … | 3.8.4.1.2 | Tipi: … | 3.8.5 | Specifikacija maziva: … W … | 4. | PRENOS MOČI (p) | 4.3 | Vztrajnostni moment vztrajnika motorja: … | 4.3.1 | Dodatni vztrajnostni moment brez vključenih prestav: … | 4.4 | Sklopke | 4.4.1 | Tip: … | 4.4.2 | Največji prenos navora: … | 4.5 | Menjalnik | 4.5.1 | Tip (ročni/avtomatski/brezstopenjski (stalno spremenljivi prenos)) (1) | 4.5.1.4 | Razred navora: … | 4.5.1.5 | Število sklopk: … | 4.6 | Prestavna razmerja | Prestava | Prestavna razmerja menjalnika (prestavna razmerja med motorjem in izstopno gredjo menjalnika) | Prestavna razmerja pogonske osi (prestavno razmerje med izstopno gredjo menjalnika in pogonskim kolesom) | Skupna prestavna razmerja | Najvišja vrednost za brezstopenjski menjalnik |   |   |   | 1 |   |   |   | 2 |   |   |   | 3 |   |   |   | … |   |   |   | Najnižja vrednost za brezstopenjski menjalnik |   |   |   | 4.6.1 | Prestavljanje (se ne uporablja v primeru avtomatskega menjalnika) | 4.6.1.1 | Prestava 1 izločena: da/ne (1) | 4.6.1.2 | n_95_high za vsako prestavo: … min–1 | 4.6.1.3 | nmin_drive | 4.6.1.3.1 | Prva prestava: … min–1 | 4.6.1.3.2 | Iz prve prestave v drugo: … min–1 | 4.6.1.3.3 | Iz druge prestave v mirovanje: … min–1 | 4.6.1.3.4 | Druga prestava: … min–1 | 4.6.1.3.5 | Tretja in višje prestave: … min–1 | 4.6.1.4 | n_min_drive_set za faze pospeševanja/konstantne hitrosti (n_min_drive_up): … min–1 | 4.6.1.5 | n_min_drive_set za faze upočasnjevanja (nmin_drive_down): | 4.6.1.6 | Začetno obdobje | 4.6.1.6.1 | t_start_phase: … s | 4.6.1.6.2 | n_min_drive_start: … min–1 | 4.6.1.6.3 | n_min_drive_up_start: … min–1 | 4.6.1.7 | Uporaba ASM: da/ne (1) | 4.6.1.7.1 | Vrednosti ASM: … pri … min–1 | 4.7 | Najvišja konstrukcijsko določena hitrost vozila (v km/h) (q): … | 4.12 | Mazivo za menjalnik: … W … | 6. | OBESITEV KOLES | 6.6 | Pnevmatike in platišča | 6.6.1 | Kombinacije pnevmatika/platišče | 6.6.1.1 | Osi | 6.6.1.1.1 | Os št. 1: … | 6.6.1.1.1.1 | Oznaka velikosti pnevmatike | 6.6.1.1.2 | Os št. 2: … | 6.6.1.1.2.1 | Oznaka velikosti pnevmatike | itd. | 6.6.2 | Zgornja in spodnja meja dinamičnega polmera kolesa | 6.6.2.1 | Os št. 1: … | 6.6.2.2 | Os št. 2: … | 6.6.3 | Tlaki v pnevmatikah, ki jih priporoča proizvajalec vozila: … kPa | 9. | KAROSERIJA | 9.1 | Vrsta karoserije z uporabo kod, opredeljenih v Prilogi I, del C, k Uredbi (EU) 2018/858: … | 12. | RAZNO | 12.10 | Naprave ali sistemi z načini, ki jih izbere voznik in vplivajo na emisije CO2, porabo goriva, porabo električne energije in/ali merila za emisije, pri čemer ni prevladujočega načina: da/ne (1) | 12.10.1 | Preizkus pri ohranjanju naboja (če je ustrezno) (navedite za vsako napravo ali sistem) | 12.10.1.0 | Prevladujoči način pri ohranjanju naboja: da/ne (1) | 12.10.1.0.1 | Prevladujoči način pri ohranjanju naboja: … (če je ustrezno) | 12.10.1.1 | Najboljši način: … (če je ustrezno) | 12.10.1.2 | Najslabši način: … (če je ustrezno) | 12.10.1.3 | Način, ki omogoča, da vozilo sledi referenčnemu preizkusnemu ciklu: … (če ni prevladujočega načina pri ohranjanju naboja in če samo en način omogoča sledenje referenčnemu preizkusnemu ciklu) | 12.10.2 | Preizkus pri praznjenju naboja (če je ustrezno) (navedite za vsako napravo ali sistem) | 12.10.2.0 | Prevladujoči način pri praznjenju naboja: da/ne (1) | 12.10.2.0.1 | Prevladujoči način pri praznjenju naboja: … (če je ustrezno) | 12.10.2.1 | Način z največjo porabo goriva: … (če je ustrezno) | 12.10.2.2 | Način, ki omogoča, da vozilo sledi referenčnemu preizkusnemu ciklu: … (če ni prevladujočega načina pri praznjenju naboja in če samo en način omogoča sledenje referenčnemu preizkusnemu ciklu) | 12.10.3 | Preizkus tipa 1 (če je ustrezno) (navedite za vsako napravo ali sistem) | 12.10.3.1 | Najboljši način: … | 12.10.3.2 | Najslabši način: … | Pojasnila | (1) | Neustrezno prečrtajte (v nekaterih primerih, ko je možen več kot en vnos, ni treba črtati ničesar). | (2) | Navedite dovoljeno odstopanje. | (3) | Vpišite najvišje in najnižje vrednosti za vsako varianto. | (6) | — | (7) | Navede se neobvezna oprema, ki vpliva na mere vozila. | (c) | Klasifikacija glede na opredelitve iz člena 4 Uredbe (EU) 2018/858. | (f) | Kadar obstajata izvedba z navadno kabino in izvedba s spalno kabino, je treba navesti podatke o masah in merah za obe izvedbi. | (g) | Standard ISO 612: 1978 – Cestna vozila – Mere motornih in vlečenih vozil – Pogoji in opredelitve. | (h) | Masa voznika je ocenjena na 75 kg. | Sistemi, ki vsebujejo tekočine (razen tistih za odpadno vodo, ki morajo ostati prazni), so napolnjeni do 100 % prostornine, ki jo je navedel proizvajalec. | Informacij iz odstavkov 2.6(b) in 2.6.1(b) ni treba navesti za vozila kategorij N2, N3, M2, M3, O3 in O4. | (i) | Za priklopnike ali polpriklopnike in vozila, povezana s priklopnikom ali polpriklopnikom, ki pritiska na vlečno napravo ali na sedlo z znatno navpično silo, mora biti ta sila, deljena s standardnim gravitacijskim pospeškom, vključena v največjo tehnično dovoljeno maso. | (k) | Pri vozilih, ki lahko delujejo bodisi na bencin, dizelsko gorivo itd. bodisi tudi v kombinaciji z drugim gorivom, se podatki ponovijo. | V primeru nekonvencionalnih motorjev in sistemov proizvajalec zagotovi podatke, ki ustrezajo tukaj navedenim. | (l) | Vrednost se zaokroži na najbližjo desetinko milimetra. | (m) | Ta vrednost se izračuna (π = 3,1416) in zaokroži na najbližji cm3. | (n) | Določeno v skladu z zahtevami iz Uredbe (ES) št. 715/2007 ali Uredbe (ES) št. 595/2009, kot je ustrezno. | (o) | Določeno v skladu z zahtevami iz Direktive Sveta 80/1268/EGS (UL L 375, 31.12.1980, str. 36). | (p) | Zahtevane podrobnosti je treba navesti za vsako od predvidenih variant. | (q) | Kar zadeva priklopnike, najvišjo dovoljeno hitrost določi proizvajalec. | (r) | UL L 200, 31.7.2009, str. 1. | (s) | UL L 325, 16.12.2019, str. 1 | (t) | Vrednosti za nazivno prostornino in nazivno težo izolacije navedite na dve decimalni mesti natančno. Za prostornino izolacije in težo izolacije se uporabi odstopanje +/– 10 %. Se ne dokumentira, če je v odstavku 3.2.20.2.5 ali 3.2.20.2.7 izbran odgovor ‚ne‘. | (w) | Ekološke inovacije. | (w1) | Tabela se po potrebi razširi tako, da se za vsako ekološko inovacijo doda vrstica. | (w2) | Številka sklepa Komisije o odobritvi ekološke inovacije. | (w3) | Dodeljena v sklepu Komisije o odobritvi ekološke inovacije. | (w4) | Če se po dogovoru s homologacijskim organom namesto preizkusnega cikla tipa 1 uporabi metodologija modeliranja, se uporabi vrednost, pridobljena z metodologijo modeliranja. | (w5) | Vsota prihrankov emisij CO2 za posamezno ekološko inovacijo. | „Dodatek 3a | DOKUMENTACIJSKI PAKETI | Uradni dokumentacijski paket | Proizvajalec lahko uporabi en uradni dokumentacijski paket za več homologacij glede na emisije. Uradni dokumentacijski paket vsebuje naslednje informacije: | Točka | Razlaga | 1. | Homologacijske številke tipov glede na emisije | Seznam homologacijskih številk tipov glede na emisije, za katere se uporablja ta izjava o osnovnih in pomožnih strategijah za uravnavanje emisij: | vključno z referenčno oznako tehnične pomoči, sklicem na programsko opremo, številko umerjanja, kontrolnimi vsotami za vsako različico in vsako ustrezno krmilno enoto, kot sta krmilni enoti motorja in za naknadno obdelavo | Metoda branja programske opreme in različice umerjanja | Npr. razlaga orodja za pregledovanje | 2. | Osnovne strategije za uravnavanje emisij |   | Osnovna strategija za uravnavanje emisij x | Opis strategije x | Osnovna strategija za uravnavanje emisij y | Opis strategije y | 3. | Pomožne strategije za uravnavanje emisij |   | Predstavitev pomožnih strategij za uravnavanje emisij | Hierarhična razmerja med pomožnimi strategijami za uravnavanje emisij: če je pomožnih strategij za uravnavanje emisij več, katera ima prednost | Pomožna strategija za uravnavanje emisij x | — | Opis in utemeljitev pomožne strategije za uravnavanje emisij | — | Izmerjeni in/ali modelirani parametri za aktivacijo pomožne strategije za uravnavanje emisij | — | Drugi parametri, ki se uporabljajo za aktivacijo pomožne strategije za uravnavanje emisij | — | Povečanje onesnaževal in CO2 med uporabo pomožne strategije za uravnavanje emisij v primerjavi z osnovno strategijo za uravnavanje emisij | Pomožna strategija za uravnavanje emisij y | Kot zgoraj | Razširjen dokumentacijski paket | Razširjeni dokumentacijski paket vključuje naslednje informacije o vseh pomožnih strategijah za uravnavanje emisij: | (a) | izjavo proizvajalca, da vozilo ne vsebuje nobene odklopne naprave, ki ni zajeta v eni od izjem iz člena 5(2) Uredbe (ES) št. 715/2007; | (b) | opis motorja ter uporabljenih strategij in naprav za uravnavanje emisij, in sicer programske in strojne opreme, ter vseh razmer, v katerih strategije in naprave ne bodo delovale, kot delujejo med homologacijskim preizkušanjem; | (c) | izjavo o različicah programske opreme, ki se uporabljajo za nadzor teh pomožnih/osnovnih strategij za uravnavanje emisij, vključno z ustreznimi kontrolnimi vsotami ali referenčnimi vrednostmi teh različic programske opreme in navodili organu, kako brati kontrolne vsote ali referenčne vrednosti; ob vsaki novi različici programske opreme, ki vpliva na pomožne/osnovne strategije za uravnavanje emisij, se izjava posodobi in pošlje homologacijskemu organu, ki hrani ta razširjeni dokumentacijski paket. Proizvajalci lahko zahtevajo uporabo alternative kontrolni vsoti, če ta zagotavlja enakovredno raven sledljivosti za spremembe različice programske opreme; | (d) | podrobno tehnično obrazložitev morebitnih pomožnih strategij za uravnavanje emisij, v kateri je ocenjen učinek ob uporabi navedene strategije in brez nje, ter naslednje informacije: | (i) | zakaj se uporablja katera od klavzul o izjemah od prepovedi uporabe odklopnih naprav iz člena 5(2) Uredbe (ES) št. 715/2007; | (ii) | deli strojne opreme, ki jih je treba zaščititi s pomožno strategijo za uravnavanje emisij, če je ustrezno; | (iii) | dokaz o nenadni in nepopravljivi okvari motorja, ki je ni mogoče preprečiti z rednim vzdrževanjem in bi nastala brez pomožne strategije za uravnavanje emisij, če je ustrezno; | (iv) | utemeljeno obrazložitev, zakaj je pri zagonu motorja potrebna uporaba pomožne strategije za uravnavanje emisij, če je ustrezno; | (e) | opis krmilne logike sistema za dovod goriva, strategij krmiljenja in preklopnih točk v vseh načinih delovanja; | (f) | opis hierarhičnih razmerij med pomožnimi strategijami za uravnavanje emisij (tj. če lahko sočasno deluje več pomožnih strategij za uravnavanje emisij, navedba, katera pomožna strategija za uravnavanje emisij se prva odzove, način vzajemnega delovanja strategij, vključno z diagrami toka podatkov in načinom odločanja ter navedbo, kako hierarhija zagotavlja, da se emisije, ki nastajajo zaradi vseh pomožnih strategij za uravnavanje emisij, uravnavajo na najnižjo praktično raven); | (g) | seznam parametrov, ki se merijo in/ali izračunavajo s pomožnimi strategijami za uravnavanje emisij, skupaj z namenom vsakega parametra, ki se meri in/ali izračunava, in njegovo povezavo z okvaro motorja, vključno z načinom izračuna in navedbo, kako dobro se ti izračunani parametri ujemajo z dejanskim stanjem uravnavanega parametra, ter morebitnim posledičnim dovoljenim odstopanjem ali varnostnim faktorjem, vključenim v analizo; | (h) | seznam parametrov motorja/uravnavanja emisij, ki so prilagojeni kot funkcija izmerjenih ali izračunanih parametrov, in razpon prilagoditve za vsak parameter motorja/uravnavanja emisij; skupaj z razmerjem med parametri motorja/uravnavanja emisij ter izmerjenimi ali izračunanimi parametri; | (i) | oceno, kako se bodo dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo, s pomožno strategijo za uravnavanje emisij uravnale na najnižjo praktično raven, vključno s podrobno analizo pričakovanega povečanja skupnih s predpisi urejenih onesnaževal in emisij CO2 zaradi uporabe pomožne strategije v primerjavi z osnovno strategijo za uravnavanje emisij. | Razširjeni dokumentacijski paket je omejen na 100 strani in vključuje vse glavne elemente, ki homologacijskemu organu omogočajo oceno pomožne strategije za uravnavanje emisij. Paket je lahko dopolnjen s prilogami in drugimi priloženimi dokumenti, ki po potrebi vsebujejo dodatne in dopolnilne elemente. Proizvajalec vsakič, ko se pomožna strategija za uravnavanje emisij spremeni, homologacijskemu organu pošlje novo različico razširjenega dokumentacijskega paketa. Nova različica je omejena na spremembe in njihov učinek. Homologacijski organ oceni in odobri novo različico pomožne strategije za uravnavanje emisij. | Razširjeni dokumentacijski paket ima naslednjo strukturo: | Razširjeni dokumentacijski paket za vlogo št. YYY/OEM za pomožno strategijo za uravnavanje emisij v skladu z Uredbo (EU) 2017/1151 | Deli | Odstavek | Točka | Razlaga | Uvodni dokumenti |   | Uvodno pismo homologacijskemu organu | Navedba dokumenta z različico, datum izdaje dokumenta, podpis ustrezne osebe v organizaciji proizvajalca |   | Tabela z različicami | Vsebina sprememb v vsaki različici in kateri del je spremenjen |   | Opis zadevnih tipov (glede na emisije) |   |   | Tabela priloženih dokumentov | Seznam vseh priloženih dokumentov |   | Sklici | Sklici na Dodatek 3a, odstavki (a) do (i), (kje je mogoče najti posamezno zahtevo iz Uredbe) |   | Izjava o odsotnosti odklopne naprave | in podpis | Glavni dokument | 0. | Kratice/okrajšave |   | 1. | SPLOŠNI OPIS |   | 1.1 | Splošna predstavitev motorja | Opis glavnih značilnosti: delovna prostornina, naknadna obdelava … | 1.2 | Splošna zgradba sistema | Blok shema sistema: seznam tipal in sprožil, razlaga splošnih funkcij motorja | 1.3 | Branje programske opreme in različice umerjanja | npr. razlaga orodja za pregledovanje | 2. | Osnovne strategije za uravnavanje emisij |   | 2.x | Osnovna strategija za uravnavanje emisij x | Opis strategije x | 2.y | Osnovna strategija za uravnavanje emisij y | Opis strategije y | 3. | Pomožne strategije za uravnavanje emisij |   | 3.0 | Predstavitev pomožnih strategij za uravnavanje emisij | Hierarhična razmerja med pomožnimi strategijami za uravnavanje emisij: opis in utemeljitev (npr. varnost, zanesljivost itd.) | 3.x | Pomožna strategija za uravnavanje emisij x | 3.x.1 | Utemeljitev pomožne strategije za uravnavanje emisij | 3.x.2 | Izmerjeni in/ali modelirani parametri za opredelitev lastnosti pomožne strategije za uravnavanje emisij | 3.x.3 | Način delovanja pomožne strategije za uravnavanje emisij – uporabljeni parametri | 3.x.4 | Učinek pomožne strategije za uravnavanje emisij na onesnaževala in CO2 | 3.y | Pomožna strategija za uravnavanje emisij y | 3.y.1 | 3.y.2 | itd. | tukaj je dosežena meja 100 strani | Priloga |   | Seznam tipov, za katere se uporabljajo te osnovne in pomožne strategije za uravnavanje emisij: vključno z referenčno oznako tehnične pomoči, sklicem na programsko opremo, številko umerjanja ter kontrolnimi vsotami za vsako različico in vsako krmilno enoto (motorja in/ali naknadne obdelave, če obstaja) | Priloženi dokumenti |   | Tehnična opomba za utemeljitev pomožne strategije za uravnavanje emisij št. xxx | Ocena tveganja ali utemeljitev s preizkušanjem ali primerom nenadne okvare, če obstaja |   | Tehnična opomba za utemeljitev pomožne strategije za uravnavanje emisij št. yyy |   |   | Poročilo o preizkusu za količinsko opredelitev vpliva posamezne pomožne strategije za uravnavanje emisij | poročilo o preizkusu za vse posamezne preizkuse, opravljene za utemeljitev pomožne strategije za uravnavanje emisij, podrobnosti o preizkuševalnih pogojih, opis vozila, datumi preizkusov, vpliv na emisije in ali CO2 po aktivaciji pomožne strategije za uravnavanje emisij/brez njene aktivacije | “(4) | Appendices 3 and 3a are replaced by the following: | ‘Appendix 3 | MODEL | INFORMATION DOCUMENT No … | RELATING TO EC TYPE-APPROVAL OF A VEHICLE WITH REGARD TO EMISSIONS | The following information, if applicable, must be supplied in triplicate and include a list of contents. Any drawings must be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 or on a folder of A4 format. Photographs, if any, must show sufficient detail. | If the systems, components or separate technical units have electronic controls, information concerning their performance must be supplied. | 0 | GENERAL | 0.1. | Make (trade name of manufacturer): … | 0.2. | Type: … | 0.2.1. | Commercial name(s) (if available): … | 0.2.2.1. | Allowed Parameter Values for multistage type approval to use the base vehicle emission, consumption and/or range values (insert range if applicable): | Final Vehicle actual mass (in kg): … | Final Vehicle technically permissible maximum laden mass (in kg): … | Frontal area for final vehicle (in cm2): … | Rolling resistance (kg/t): … | Cross-sectional area of air entrance of the front grille (in cm2): … | 0.2.3. | Family identifiers: | 0.2.3.1. | Interpolation family: … | 0.2.3.2. | ATCT family(s): … | 0.2.3.3. | PEMS family: … | 0.2.3.4. | Roadload family | 0.2.3.4.1. | Roadload family of VH: … | 0.2.3.4.2. | Roadload family of VL: … | 0.2.3.4.3. | Roadload families applicable in the interpolation family: … | 0.2.3.5. | Roadload Matrix family(s): … | 0.2.3.6. | Periodic regeneration family(s): … | 0.2.3.7. | Evaporative test family(s): … | 0.2.3.8. | OBD family(s): … | 0.2.3.9. | Durability family(s): … | 0.2.3.10. | ER family(s): … | 0.2.3.11. | Gas Fuelled Vehicle family(s): … | 0.2.3.12. | — | 0.2.3.13. | KCO2 correction factor family: … | 0.2.4. | other family(s): … | 0.4. | Category of vehicle (c): … | 0.5 | Name and address of the manufacturer | 0.8. | Name(s) and address(es) of assembly plant(s): … | 0.9. | Name and address of the manufacturer's representative (if any): … | 1 | GENERAL CONSTRUCTION CHARACTERISTICS | 1.1. | Photographs and/or drawings of a representative vehicle/component/separate technical unit (1): | 1.3.3. | Powered axles (number, position, interconnection): … | 2 | MASSES AND DIMENSIONS (f) (g) (7) | (in kg and mm) (Refer to drawing where applicable) | 2.6. | Mass in running order (h) | (a) | maximum and minimum for each variant: … | 2.6.3. | Rotational mass: 3 % of the sum of mass in running order and 25 kg or value, per axle (kg): … | 2.8. | Technically permissible maximum laden mass stated by the manufacturer (i) (3): … | 3 | PROPULSION ENERGY CONVERTER (k) | 3.1. | Manufacturer of the propulsion energy converter(s): … | 3.1.1. | Manufacturer's code (as marked on the propulsion energy converter or other means of identification): … | 3.2. | Internal combustion engine | 3.2.1.1. | Working principle: positive ignition/compression ignition/dual fuel (1) | Cycle: four stroke/two stroke/rotary (1) | 3.2.1.2. | Number and arrangement of cylinders: … | 3.2.1.2.1. | Bore (1): … mm | 3.2.1.2.2. | Stroke (1): … mm | 3.2.1.2.3. | Firing order: … | 3.2.1.3. | Engine capacity (m): … cm3 | 3.2.1.4. | Volumetric compression ratio (2): … | 3.2.1.5. | Drawings of combustion chamber, piston crown and, in the case of positive ignition engines, piston rings: … | 3.2.1.6. | Normal engine idling speed (2): … min–1 | 3.2.1.6.1. | High engine idling speed (2): … min–1 | 3.2.1.8. | Rated engine power (n): … kW at … min–1 (manufacturer's declared value) | 3.2.1.9. | Maximum permitted engine speed as prescribed by the manufacturer: … min–1 | 3.2.1.10. | Maximum net torque (n): … Nm at … min–1 (manufacturer's declared value) | 3.2.1.11. | The correction factor for compensating ambient conditions is set to 1, in accordance with paragraph 5.4.3 of Annex 5 to UN Regulation No 85: yes/no (1). | 3.2.2. | Fuel | 3.2.2.1. | Diesel/Petrol/LPG/NG or Biomethane/Ethanol (E 85)/Biodiesel/Hydrogen (1), (6) | 3.2.2.1.1. | RON, unleaded: … | 3.2.2.4. | Vehicle fuel type: Mono fuel, Bi fuel, Flex fuel (1) | 3.2.2.5. | Maximum amount of biofuel acceptable in fuel (manufacturer's declared value): … % by volume | 3.2.4. | Fuel feed | 3.2.4.1. | By carburettor(s): yes/no (1) | 3.2.4.2. | By fuel injection (compression ignition or dual fuel only): yes/no (1) | 3.2.4.2.1. | System description (common rail/unit injectors/distribution pump etc.): … | 3.2.4.2.2. | Working principle: direct injection/pre-chamber/swirl chamber (1) | 3.2.4.2.3. | Injection/Delivery pump | 3.2.4.2.3.1. | Make(s): … | 3.2.4.2.3.2. | Type(s): … | 3.2.4.2.3.3. | Maximum fuel delivery (1) (2): … mm3 /stroke or cycle at an engine speed of: … min–1 or, alternatively, a characteristic diagram: … (When boost control is supplied, state the characteristic fuel delivery and boost pressure versus engine speed) | 3.2.4.2.4. | Engine speed limitation control | 3.2.4.2.4.2.1. | Speed at which cut-off starts under load: … min–1 | 3.2.4.2.4.2.2. | Maximum no-load speed: … min–1 | 3.2.4.2.6. | Injector(s) | 3.2.4.2.6.1. | Make(s): … | 3.2.4.2.6.2. | Type(s): … | 3.2.4.2.8. | Auxiliary starting aid | 3.2.4.2.8.1. | Make(s): … | 3.2.4.2.8.2. | Type(s): … | 3.2.4.2.8.3. | System description: … | 3.2.4.2.9. | Electronic controlled injection: yes/no (1) | 3.2.4.2.9.1. | Make(s): … | 3.2.4.2.9.2. | Type(s): | 3.2.4.2.9.3 | Description of the system: … | 3.2.4.2.9.3.1. | Make and type of the control unit (ECU): … | 3.2.4.2.9.3.1.1. | Software version of the ECU: … | 3.2.4.2.9.3.2. | Make and type of the fuel regulator: … | 3.2.4.2.9.3.3. | Make and type of the air-flow sensor: … | 3.2.4.2.9.3.4. | Make and type of fuel distributor: … | 3.2.4.2.9.3.5. | Make and type of the throttle housing: … | 3.2.4.2.9.3.6. | Make and type or working principle of water temperature sensor: … | 3.2.4.2.9.3.7. | Make and type or working principle of air temperature sensor: … | 3.2.4.2.9.3.8. | Make and type or working principle of air pressure sensor: … | 3.2.4.3. | By fuel injection (positive ignition only): yes/no (1) | 3.2.4.3.1. | Working principle: single-/multi-point/direct injection /other (specify) (1): … | 3.2.4.3.2. | Make(s): … | 3.2.4.3.3. | Type(s): … | 3.2.4.3.4. | System description (In the case of systems other than continuous injection give equivalent details): … | 3.2.4.3.4.1. | Make and type of the control unit (ECU): … | 3.2.4.3.4.1.1. | Software version of the ECU: … | 3.2.4.3.4.3. | Make and type or working principle of air-flow sensor: … | 3.2.4.3.4.8. | Make and type of throttle housing: … | 3.2.4.3.4.9. | Make and type or working principle of water temperature sensor: … | 3.2.4.3.4.10. | Make and type or working principle of air temperature sensor: … | 3.2.4.3.4.11. | Make and type or working principle of air pressure sensor: … | 3.2.4.3.5. | Injectors | 3.2.4.3.5.1. | Make: … | 3.2.4.3.5.2. | Type: … | 3.2.4.3.7. | Cold start system | 3.2.4.3.7.1. | Operating principle(s): … | 3.2.4.3.7.2. | Operating limits/settings (1) (2): … | 3.2.4.4. | Feed pump | 3.2.4.4.1. | Pressure (2): … kPa or characteristic diagram (2): … | 3.2.4.4.2. | Make(s): … | 3.2.4.4.3. | Type(s): … | 3.2.5. | Electrical system | 3.2.5.1. | Rated voltage: … V, positive/negative ground (1) | 3.2.5.2. | Generator | 3.2.5.2.1. | Type: … | 3.2.5.2.2. | Nominal output: … VA | 3.2.6. | Ignition system (spark ignition engines only) | 3.2.6.1. | Make(s): … | 3.2.6.2. | Type(s): … | 3.2.6.3. | Working principle: … | 3.2.6.6. | Spark plugs | 3.2.6.6.1. | Make: … | 3.2.6.6.2. | Type: … | 3.2.6.6.3. | Gap setting: … mm | 3.2.6.7. | Ignition coil(s) | 3.2.6.7.1. | Make: … | 3.2.6.7.2. | Type: … | 3.2.7. | Cooling system: liquid/air (1) | 3.2.7.1. | Nominal setting of the engine temperature control mechanism: … | 3.2.7.2. | Liquid | 3.2.7.2.1. | Nature of liquid: … | 3.2.7.2.2. | Circulating pump(s): yes/no (1) | 3.2.7.2.3. | Characteristics: … or | 3.2.7.2.3.1. | Make(s): … | 3.2.7.2.3.2. | Type(s): … | 3.2.7.2.4. | Drive ratio(s): … | 3.2.7.2.5. | Description of the fan and its drive mechanism: … | 3.2.7.3. | Air | 3.2.7.3.1. | Fan: yes/no (1) | 3.2.7.3.2. | Characteristics: … or | 3.2.7.3.2.1. | Make(s): … | 3.2.7.3.2.2. | Type(s): … | 3.2.7.3.3. | Drive ratio(s): … | 3.2.8. | Intake system | 3.2.8.1. | Pressure charger: yes/no (1) | 3.2.8.1.1. | Make(s): … | 3.2.8.1.2. | Type(s): … | 3.2.8.1.3. | Description of the system (e.g. maximum charge pressure: … kPa; wastegate if applicable): … | 3.2.8.2. | Intercooler: yes/no (1) | 3.2.8.2.1. | Type: air-air/air-water (1) | 3.2.8.3. | Intake depression at rated engine speed and at 100 % load (compression ignition engines only) | 3.2.8.4. | Description and drawings of inlet pipes and their accessories (plenum chamber, heating device, additional air intakes, etc.): … | 3.2.8.4.1. | Intake manifold description (include drawings and/or photos): … | 3.2.8.4.2. | Air filter, drawings: … or | 3.2.8.4.2.1. | Make(s): … | 3.2.8.4.2.2. | Type(s): … | 3.2.8.4.3. | Intake silencer, drawings: … or | 3.2.8.4.3.1. | Make(s): … | 3.2.8.4.3.2. | Type(s): … | 3.2.9. | Exhaust system | 3.2.9.1. | Description and/or drawing of the exhaust manifold: … | 3.2.9.2. | Description and/or drawing of the exhaust system: … | 3.2.9.3. | Maximum allowable exhaust back pressure at rated engine speed and at 100 % load (compression ignition engines only): … kPa | 3.2.10. | Minimum cross-sectional areas of inlet and outlet ports: … | 3.2.11. | Valve timing or equivalent data | 3.2.11.1. | Maximum lift of valves, angles of opening and closing, or timing details of alternative distribution systems, in relation to dead centres. For variable timing system, minimum and maximum timing: … | 3.2.11.2. | Reference and/or setting ranges (1): … | 3.2.12. | Measures taken against air pollution | 3.2.12.1. | Device for recycling crankcase gases (description and drawings): … | 3.2.12.2. | Pollution control devices (if not covered by another heading) | 3.2.12.2.1. | Catalytic converter | 3.2.12.2.1.1. | Number of catalytic converters and elements (provide the information below for each separate unit): … | 3.2.12.2.1.2. | Dimensions, shape and volume of the catalytic converter(s): … | 3.2.12.2.1.3. | Type of catalytic action: … | 3.2.12.2.1.4. | Total charge of precious metals: … | 3.2.12.2.1.5. | Relative concentration: … | 3.2.12.2.1.6. | Substrate (structure and material): … | 3.2.12.2.1.7. | Cell density: … | 3.2.12.2.1.8. | Type of casing for the catalytic converter(s): … | 3.2.12.2.1.9. | Location of the catalytic converter(s) (place and reference distance in the exhaust line): … | 3.2.12.2.1.10. | Heat shield: yes/no (1) | 3.2.12.2.1.11. | Normal operating temperature range: … °C | 3.2.12.2.1.12. | Make of catalytic converter: … | 3.2.12.2.1.13. | Identifying part number: … | 3.2.12.2.2. | Sensors | 3.2.12.2.2.1. | Oxygen and/or lambda sensor(s): yes/no (1) | 3.2.12.2.2.1.1. | Make: … | 3.2.12.2.2.1.2. | Location: … | 3.2.12.2.2.1.3. | Control range: … | 3.2.12.2.2.1.4. | Type or working principle: … | 3.2.12.2.2.1.5. | Identifying part number: … | 3.2.12.2.2.2. | NOx sensor: yes/no (1) | 3.2.12.2.2.2.1. | Make: … | 3.2.12.2.2.2.2. | Type: … | 3.2.12.2.2.2.3. | Location | 3.2.12.2.2.3. | Particulate sensor: yes/no (1) | 3.2.12.2.2.3.1. | Make: … | 3.2.12.2.2.3.2. | Type: … | 3.2.12.2.2.3.3. | Location: … | 3.2.12.2.3. | Air injection: yes/no (1) | 3.2.12.2.3.1. | Type (pulse air, air pump, etc.): … | 3.2.12.2.4. | Exhaust gas recirculation (EGR): yes/no (1) | 3.2.12.2.4.1. | Characteristics (make, type, flow, high pressure/low pressure/combined pressure, etc.): … | 3.2.12.2.4.2. | Water-cooled system (to be specified for each EGR system e.g. low pressure/high pressure/combined pressure: yes/no (1) | 3.2.12.2.5. | Evaporative emissions control system (petrol and ethanol engines only): yes/no (1) | 3.2.12.2.5.1. | Detailed description of the devices: … | 3.2.12.2.5.2. | Drawing of the evaporative control system: … | 3.2.12.2.5.3. | Drawing of the carbon canister: … | 3.2.12.2.5.4. | Mass of dry charcoal: … g | 3.2.12.2.5.5. | Schematic drawing of the fuel tank (petrol and ethanol engines only): … | 3.2.12.2.5.5.1. | Fuel tank system capacity, material and construction: … | 3.2.12.2.5.5.2. | Description of vapour hose material, fuel line material and connection technique of the fuel system: … | 3.2.12.2.5.5.3. | Sealed tank system: yes/no | 3.2.12.2.5.5.4. | Description of fuel tank relief valve setting (air ingestion and relief): … | 3.2.12.2.5.5.5. | Description of the purge control system: … | 3.2.12.2.5.6. | Description and schematic of the heat shield between tank and exhaust system: … | 3.2.12.2.5.7. | Permeability factor: … | 3.2.12.2.6. | Particulate trap (PT): yes/no (1) | 3.2.12.2.6.1. | Dimensions, shape and capacity of the particulate trap: … | 3.2.12.2.6.2. | Design of the particulate trap: … | 3.2.12.2.6.3. | Location (reference distance in the exhaust line): … | 3.2.12.2.6.4. | Make of particulate trap: … | 3.2.12.2.6.5. | Identifying part number: … | 3.2.12.2.7 | On-board-diagnostic (OBD) system: yes/no (1) | 3.2.12.2.7.1. | Written description and/or drawing of the MI: … | 3.2.12.2.7.2. | List and purpose of all components monitored by the OBD system: … | 3.2.12.2.7.3. | Written description (general working principles) for | 3.2.12.2.7.3.1 | Positive-ignition engines | 3.2.12.2.7.3.1.1. | Catalyst monitoring: … | 3.2.12.2.7.3.1.2. | Misfire detection: … | 3.2.12.2.7.3.1.3. | Oxygen sensor monitoring: … | 3.2.12.2.7.3.1.4. | Other components monitored by the OBD system: … | 3.2.12.2.7.3.2. | Compression-ignition engines | 3.2.12.2.7.3.2.1. | Catalyst monitoring: … | 3.2.12.2.7.3.2.2. | Particulate trap monitoring: … | 3.2.12.2.7.3.2.3. | Electronic fuelling system monitoring: … | 3.2.12.2.7.3.2.5. | Other components monitored by the OBD system: … | 3.2.12.2.7.4. | Criteria for MI activation (fixed number of driving cycles or statistical method): … | 3.2.12.2.7.5. | List of all OBD output codes and formats used (with explanation of each): … | 3.2.12.2.7.6. | The following additional information shall be provided by the vehicle manufacturer for the purposes of enabling the manufacture of OBD-compatible replacement or service parts and diagnostic tools and test equipment. | 3.2.12.2.7.6.1. | A description of the type and number of the preconditioning cycles or alternative preconditioning methods used for the original type approval of the vehicle and the reason for their usage. | 3.2.12.2.7.6.2. | A description of the type of the OBD demonstration cycle used for the original type-approval of the vehicle for the component monitored by the OBD system. | 3.2.12.2.7.6.3. | A comprehensive document describing all sensed components with the strategy for fault detection and MI activation (fixed number of driving cycles or statistical method), including a list of relevant secondary sensed parameters for each component monitored by the OBD system. A list of all OBD output codes and format used (with an explanation of each) associated with individual emission related power-train components and individual non-emission related components, where monitoring of the component is used to determine MI activation, including in particular a comprehensive explanation for the data given in service $05 Test ID $21 to FF and the data given in service $06. | In the case of vehicle types that use a communication link in accordance with ISO 15765-4 “Road vehicles, diagnostics on controller area network (CAN) — Part 4: requirements for emissions-related systems”, a comprehensive explanation for the data given in service $06 Test ID $00 to FF, for each OBD monitor ID supported, shall be provided. | 3.2.12.2.7.6.4. | The information required above may be defined by completing a table as described below. | 3.2.12.2.7.6.4.1. | Light-duty vehicles | Component | Fault code | Monitoring strategy | Fault detection criteria | MI activation criteria | Secondary parameters | Preconditioning | Demonstration test | Catalyst | P0420 | Oxygen sensor 1 and sensor 2 signals | Difference between sensor 1 and sensor 2 signals- | 3rd cycle | Engine speed load, A/F mode, catalyst temperature | Two Type 1 cycles | Type 1 | 3.2.12.2.8. | Other system: … | 3.2.12.2.8.2. | Driver inducement system | 3.2.12.2.8.2.3. | Type of inducement system: no engine restart after countdown/no start after refuelling/fuel-lockout/performance restriction | 3.2.12.2.8.2.4. | Description of the inducement system | 3.2.12.2.8.2.5. | Equivalent to the average driving range of the vehicle with a complete tank of fuel: … km | 3.2.12.2.10. | Periodically regenerating system: (provide the information below for each separate unit) | 3.2.12.2.10.1. | Method or system of regeneration, description and/or drawing: … | 3.2.12.2.10.2. | The number of Type 1 operating cycles, or equivalent engine test bench cycles, between two cycles where regenerative phases occur under the conditions equivalent to Type 1 test (Distance “D”): … | 3.2.12.2.10.2.1. | Applicable Type 1 cycle (indicate the applicable procedure: Annex XXI or UN/ECE Regulation 83): … | 3.2.12.2.10.2.2. | The number of complete applicable test cycles required for regeneration (distance “d”) | 3.2.12.2.10.3. | Description of method employed to determine the number of cycles between two cycles where regenerative phases occur: … | 3.2.12.2.10.4. | Parameters to determine the level of loading required before regeneration occurs (i.e. temperature, pressure etc.): … | 3.2.12.2.10.5. | Description of method used to load system: … | 3.2.12.2.11. | Catalytic converter systems using consumable reagents (provide the information below for each separate unit) yes/no (1) | 3.2.12.2.11.1. | Type and concentration of reagent needed: … | 3.2.12.2.11.2. | Normal operational temperature range of reagent: … | 3.2.12.2.11.3. | International standard: … | 3.2.12.2.11.4. | Frequency of reagent refill: continuous/maintenance (where appropriate): | 3.2.12.2.11.5. | Reagent indicator: (description and location) … | 3.2.12.2.11.6. | Reagent tank | 3.2.12.2.11.6.1. | Capacity: … | 3.2.12.2.11.6.2. | Heating system: yes/no | 3.2.12.2.11.6.2.1. | Description or drawing | 3.2.12.2.11.7. | Reagent control unit: yes/no (1) | 3.2.12.2.11.7.1. | Make: … | 3.2.12.2.11.7.2. | Type: … | 3.2.12.2.11.8. | Reagent injector (make type and location): … | 3.2.12.2.11.9. | Reagent quality sensor (make, type and location): … | 3.2.12.2.12. | Water injection: yes/no (1) | 3.2.13. | Smoke opacity | 3.2.13.1. | Location of the absorption coefficient symbol (compression ignition engines only): … | 3.2.14. | Details of any devices designed to influence fuel economy (if not covered by other items): … | 3.2.15. | LPG fuelling system: yes/no (1) | 3.2.15.1. | Type-approval number according to Regulation (EC) No 661/2009 (r) or Regulation (EU) 2019/2144(s): … | 3.2.15.2. | Electronic engine management control unit for LPG fuelling | 3.2.15.2.1. | Make(s): … | 3.2.15.2.2. | Type(s): … | 3.2.15.2.3. | Emission-related adjustment possibilities: … | 3.2.15.3. | Further documentation | 3.2.15.3.1. | Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to LPG or back: … | 3.2.15.3.2. | System lay-out (electrical connections, vacuum connections compensation hoses, etc.): … | 3.2.15.3.3. | Drawing of the symbol: … | 3.2.16. | NG fuelling system: yes/no (1) | 3.2.16.1. | Type-approval number according to Regulation (EC) No 661/2009 or Regulation (EU) 2019/2144: … | 3.2.16.2. | Electronic engine management control unit for NG fuelling | 3.2.16.2.1. | Make(s): … | 3.2.16.2.2. | Type(s): … | 3.2.16.2.3. | Emission-related adjustment possibilities: … | 3.2.16.3. | Further documentation | 3.2.16.3.1. | Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to NG or back: … | 3.2.16.3.2. | System lay-out (electrical connections, vacuum connections compensation hoses, etc.): … | 3.2.16.3.3. | Drawing of the symbol: … | 3.2.18. | Hydrogen fuelling system: yes/no (1) | 3.2.18.1. | EC type-approval number in accordance with Regulation (EC) No 79/2009 or Regulation (EU) 2019/2144: … | 3.2.18.2. | Electronic engine management control unit for hydrogen fuelling | 3.2.18.2.1. | Make(s): … | 3.2.18.2.2. | Type(s): … | 3.2.18.2.3. | Emission-related adjustment possibilities: … | 3.2.18.3. | Further documentation | 3.2.18.3.1. | Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to hydrogen or back: … | 3.2.18.3.2. | System lay-out (electrical connections, vacuum connections compensation hoses, etc.): … | 3.2.18.3.3. | Drawing of the symbol: … | 3.2.19. | H2NG fuelling system: yes/no (1) | 3.2.19.1. | Percentage of hydrogen in the fuel (the maximum specified by the manufacturer): … | 3.2.19.2. | Number of the EU type-approval certificate issued in accordance with UN Regulation No 110: … | 3.2.19.3 | Electronic engine management control unit for H2NG fuelling | 3.2.19.3.1. | Make(s): … | 3.2.19.3.2. | Type(s): … | 3.2.19.3.3. | Emission-related adjustment possibilities: … | 3.2.19.4. | Further documentation | 3.2.19.4.2. | System lay-out (electrical connections, vacuum connections compensation hoses, etc.): … | 3.2.19.4.3. | Drawing of the symbol: … | 3.2.20. | Heat storage information | 3.2.20.1. | Active heat storage device: yes/no (1) | 3.2.20.1.1. | Enthalpy: … (J) | 3.2.20.2. | Insulation materials: yes/no (1) | 3.2.20.2.1. | Insulation material: … | 3.2.20.2.2. | Insulation nominal volume: …(t) | 3.2.20.2.3. | Insulation nominal weight: …(t) | 3.2.20.2.4. | Insulation location: … | 3.2.20.2.5. | Worst case approach vehicle cool down: yes/no (1) | 3.2.20.2.5.1. | (not worst case approach) Minimum soaking time, tsoak_ATCT (hours):… | 3.2.20.2.5.2. | (not worst case approach) Location of the engine temperature measurement: … | 3.2.20.2.6. | Single interpolation family within the ATCT family approach: yes/no (1) | 3.2.20.2.7. | Worst case approach with regards to insulation: yes/no (1) | 3.2.20.2.7.1. | Description of the ATCT measured reference vehicle regarding insulation: … | 3.3. | Electric powertrain (for PEV only) | 3.3.1. | General description of electric power train | 3.3.1.1. | Make: … | 3.3.1.2. | Type: … | 3.3.1.3. | Use (1): Monomotor/multimotors (number): … | 3.3.1.4. | Transmission arrangement: parallel/transaxial/others, to precise: … | 3.3.1.5. | Test voltage: … V | 3.3.1.6. | Motor nominal speed: … min–1 | 3.3.1.7. | Motor maximum speed: … min–1 or by default: reducer outlet shaft/gear box speed (specify gear engaged): … min–1 | 3.3.1.9. | Maximum power: … kW | 3.3.1.10. | Maximum thirty minutes power: … kW | 3.3.1.11. | Flexible range (where P > 90 per cent of max. power): | speed at the beginning of range: … min–1 | speed at the end of range: … min–1 | 3.3.2. | Traction REESS | 3.3.2.1. | Trade name and mark of the REESS: … | 3.3.2.2. | Kind of electro-chemical couple: … | 3.3.2.3. | Nominal voltage: … V | 3.3.2.4. | REESS maximum thirty minutes power (constant power discharge): … kW | 3.3.2.5. | REESS performance in 2 h discharge (constant power or constant current) (1): | 3.3.2.5.1. | REESS energy: … kWh | 3.3.2.5.2. | REESS capacity: … Ah in 2 h | 3.3.2.5.3. | End of discharge voltage value: … V | 3.3.2.6. | Indication of the end of the discharge that leads to a compulsory stop of the vehicle (1): …………………….. | 3.3.2.7. | REESS mass: …………………….. kg | 3.3.2.8. | Number of cells:…… | 3.3.2.9. | REESS position:………… | 3.3.2.10. | Type of coolant: air/liquid (1) | 3.3.2.11. | Battery management system control unit | 3.3.2.11.1. | Make: ……….. | 3.3.2.11.2. | Type: ……. | 3.3.2.11.3. | Identification number: ….. | 3.3.3. | Electric Motor | 3.3.3.1. | Working principle: | 3.3.3.1.1. | direct current/alternating current (1) /number of phases: …………………….. | 3.3.3.1.2. | separate excitation/series/compound (1) | 3.3.3.1.3. | synchronous/asynchronous (1) | 3.3.3.1.4. | coiled rotor/with permanent magnets/with housing (1) | 3.3.3.1.5. | number of poles of the motor: …………………….. | 3.3.3.2. | Inertia mass: …………………….. | 3.3.4. | Power controller | 3.3.4.1. | Make: …………………….. | 3.3.4.2. | Type: …………………….. | 3.3.4.2.1. | Identification number: ….. | 3.3.4.3. | Control principle: vectorial/open loop/closed/other (to be specified): (1) …………………….. | 3.3.4.4. | Maximum effective current supplied to the motor: (2) …………………….. A during …………………….. seconds | 3.3.4.5. | Voltage range use: …………………….. V to …………………….. V | 3.3.5. | Cooling system: | Motor: liquid/air (1) | Controller: liquid/air (1) | 3.3.5.1. | Liquid-cooling equipment characteristics: | 3.3.5.1.1. | Nature of the liquid …………………….. circulating pumps: yes/no (1) | 3.3.5.1.2. | Characteristics or make(s) and type(s) of the pump: …………………….. | 3.3.5.1.3. | Thermostat: setting: …………………….. | 3.3.5.1.4. | Radiator: drawing(s) or make(s) and type(s): …………………….. | 3.3.5.1.5. | Relief valve: pressure setting: …………………….. | 3.3.5.1.6. | Fan: characteristics or make(s) and type(s): …………………….. | 3.3.5.1.7. | Fan duct: …………………….. | 3.3.5.2. | Air-cooling equipment characteristics | 3.3.5.2.1. | Blower: characteristics or make(s) and type(s): …………………….. | 3.3.5.2.2. | Standard air ducting: …………………….. | 3.3.5.2.3. | Temperature regulating system: yes/no (1) | 3.3.5.2.4. | Brief description: …………………….. | 3.3.5.2.5. | Air filter: …………………….. make(s): …………………….. type(s): | 3.3.5.3. | Temperatures admitted by the manufacturer (maximum) | 3.3.5.3.1. | Motor outlet: ……………………..°C | 3.3.5.3.2. | controller inlet: ……………………..°C | 3.3.5.3.3. | at motor reference point(s): ……………………..°C | 3.3.5.3.4. | at controller reference point(s): ……………………..°C | 3.3.6. | Insulating category: …………………….. | 3.3.7. | International protection (IP)-code: …………………….. | 3.3.8. | Lubrication system principle (1): | Bearings: friction/ball | Lubricant: grease/oil | Seal: yes/no | Circulation: with/without | 3.3.9. | Charger | 3.3.9.1. | Charger: on board/external (1) in case of an external unit, define the charger (trademark, model): …………………….. | 3.3.9.2. | Description of the normal profile of charge: | 3.3.9.3. | Specification of mains: | 3.3.9.3.1. | Type of mains: single phase/three phase (1) | 3.3.9.3.2. | Voltage: …………………….. | 3.3.9.4. | Rest period recommended between the end of the discharge and the start of the charge: …………………….. | 3.3.9.5. | Theoretical duration of a complete charge: …………………….. | 3.3.10. | Electric energy converters | 3.3.10.1. | Electric energy converter between the electric machine and traction REESS | 3.3.10.1.1. | Make: …………………….. | 3.3.10.1.2. | Type: …………………….. | 3.3.10.1.3. | Declared nominal power: …………………….. W | 3.3.10.2. | Electric energy converter between the traction REESS and low voltage power supply | 3.3.10.2.1. | Make: …………………….. | 3.3.10.2.2. | Type: …………………….. | 3.3.10.2.3. | Declared nominal power: …………………….. W | 3.3.10.3. | Electric energy converter between the recharge-plug-in and traction REESS | 3.3.10.3.1. | Make: …………………….. | 3.3.10.3.2. | Type: …………………….. | 3.3.10.3.3. | Declared nominal power: …………………….. W | 3.4. | Combinations of propulsion energy converters | 3.4.1. | Hybrid electric vehicle: yes/no (1) | 3.4.2. | Category of hybrid electric vehicle: off-vehicle charging/not off-vehicle charging: (1) | 3.4.3. | Operating mode switch: with/without (1) | 3.4.3.1. | Selectable modes | 3.4.3.1.1. | Pure electric: yes/no (1) | 3.4.3.1.2. | Pure fuel consuming: yes/no (1) | 3.4.3.1.3. | Hybrid modes: yes/no (1) | (if yes, short description): … | 3.4.4. | Description of the energy storage device: (REESS, capacitor, flywheel/generator) | 3.4.4.1. | Make(s): … | 3.4.4.2. | Type(s): … | 3.4.4.3. | Identification number: … | 3.4.4.4. | Kind of electrochemical couple: … | 3.4.4.5. | Energy: … (for REESS: voltage and capacity Ah in 2 h, for capacitor: J, …) | 3.4.4.6. | Charger: on board/external/without (1) | 3.4.4.7. | Type of coolant: air/liquid (1) | 3.4.4.8. | Battery management system control unit | 3.4.4.8.1. | Make: ……….. | 3.4.4.8.2. | Type: ……. | 3.4.4.8.3. | Identification number: ….. | 3.4.5. | Electric machine (describe each type of electric machine separately) | 3.4.5.1. | Make: … | 3.4.5.2. | Type: … | 3.4.5.3. | Primary use: traction motor/generator (1) | 3.4.5.3.1. | When used as traction motor: single-/multimotors (number) (1): … | 3.4.5.4. | Maximum power: … kW | 3.4.5.5. | Working principle | 3.4.5.5.5.1 | Direct current/alternating current/number of phases: … | 3.4.5.5.2. | Separate excitation/series/compound (1) | 3.4.5.5.3. | Synchronous/asynchronous (1) | 3.4.6. | Control unit | 3.4.6.1. | Make(s): … | 3.4.6.2. | Type(s): … | 3.4.6.3. | Identification number: … | 3.4.7. | Power controller | 3.4.7.1. | Make: … | 3.4.7.2. | Type: … | 3.4.7.3. | Identification number: … | 3.4.9. | Manufacturer's recommendation for preconditioning: … | 3.4.10. | FCHV: yes/no (1) | 3.4.10.1. | Type of Fuel Cell | 3.4.10.1.2. | Make: … | 3.4.10.1.3. | Type: … | 3.4.10.1.4. | Nominal Voltage (V): … | 3.4.10.1.5. | Type of coolant: air/liquid (1) | 3.4.10.2. | System description (working principle of the fuel cell, drawing, etc.): … | 3.4.11. | Electric energy converters | 3.4.11.1. | Electric energy converter between the electric machine and traction REESS | 3.4.11.1.1. | Make: …………………….. | 3.4.11.1.2. | Type: …………………….. | 3.4.11.1.3. | Declared nominal power: …………………….. W | 3.4.11.2. | Electric energy converter between the traction REESS and low voltage power supply | 3.4.11.2.1. | Make: …………………….. | 3.4.11.2.2. | Type: …………………….. | 3.4.11.2.3. | Declared nominal power: …………………….. W | 3.4.11.3. | Electric energy converter between the recharge-plug-in and traction REESS | 3.4.11.3.1. | Make: …………………….. | 3.4.11.3.2. | Type: …………………….. | 3.4.11.3.3. | Declared nominal power: …………………….. W | 3.5. | Manufacturer’s declared values for determination of CO2 emissions/fuel consumption/electric consumption/electric range and details of eco-innovations (where applicable) (o) | 3.5.7. | Manufacturer’s declared values | 3.5.7.1. | Test vehicle parameters | Vehicle | Vehicle Low (VL) if existing | Vehicle High (VH) | VM if existing | V representative (only for road load matrix family (*1) | Default values | Vehicle bodywork type |   |   | — |   |   | Road load method used (measurement or calculation by road load family) |   |   | — | — |   | Road load information: |   | Tyres make and type, | if measurement |   |   | — |   |   | Tyre dimensions (front/rear), | if measurement |   |   | — |   |   | Tyre rolling resistance (front/rear) (kg/t) |   |   | — |   |   | Tyre pressure (front/rear) (kPa), | if measurement |   |   | — |   |   | Delta CD × A of vehicle L compared to vehicle H (IP_H minus IP_L) | — |   | — | — |   | Delta CD × A compared to road load family vehicle L (IP_H/L minus RL_L), if calculation by road load family |   |   | — | — |   | Vehicle test mass (kg) |   |   |   |   |   | Mass in running order (kg) |   |   | — | — | — | Technically permissible maximum laden mass (kg) |   |   | — | — | — | Road load coefficients |   | f0 (N) |   |   |   |   |   | f1 (N/(km/h)) |   |   |   |   |   | f2 (N/(km/h)2) |   |   |   |   |   | Frontal area m2 (0.000 m2) | — | — | — |   |   | Cycle Energy Demand (J) |   |   |   |   |   | 3.5.7.1.1. | Fuel used for the Type 1 test and selected for the measurement of the net power in accordance with Annex XX to this Regulation (for LPG or NG vehicles only): … | 3.5.7.2. | Combined CO2 emissions | 3.5.7.2.1. | CO2 emission for pure ICE vehicles and NOVC-HEVs | 3.5.7.2.1.0. | Minimum and maximum CO2 values within the interpolation family: … g/km | 3.5.7.2.1.1. | Vehicle high: … g/km | 3.5.7.2.1.2. | Vehicle low (if applicable): … g/km | 3.5.7.2.1.3. | Vehicle M (if applicable): … g/km | 3.5.7.2.2 | Charge-Sustaining CO2 emission for OVC-HEVs | 3.5.7.2.2.1. | Charge-Sustaining CO2 emission vehicle high: g/km | 3.5.7.2.2.2. | Charge-Sustaining CO2 emission vehicle low (if applicable): g/km | 3.5.7.2.2.3 | Charge-Sustaining CO2 emission vehicle M (if applicable): g/km | 3.5.7.2.3. | Charge-Depleting CO2 emission and weighted CO2 emission for OVC-HEVs | 3.5.7.2.3.1. | Charge-Depleting CO2 emission of Vehicle high: … g/km | 3.5.7.2.3.2. | Charge-Depleting CO2 emission of Vehicle low (if applicable): … g/km | 3.5.7.2.3.3. | Charge-Depleting CO2 emission of Vehicle M (if applicable): … g/km | 3.5.7.2.3.4. | Minimum and maximum weighted CO2 values within the OVC interpolation family : … g/km | 3.5.7.3. | Electric range for electrified vehicles | 3.5.7.3.1. | Pure Electric Range (PER) for PEVs | 3.5.7.3.1.1. | Vehicle high: … km | 3.5.7.3.1.2. | Vehicle low (if applicable): … km | 3.5.7.3.2. | All Electric Range AER for OVC-HEVs and OVC-FCHVs (as applicable) | 3.5.7.3.2.1. | Vehicle high: … km | 3.5.7.3.2.2. | Vehicle low (if applicable): … km | 3.5.7.3.2.3. | Vehicle M (if applicable): … km | 3.5.7.4. | Fuel consumption (FCCS) for FCHVs | 3.5.7.4.1. | Charge-Sustaining fuel consumption for NOVC-FCHVs and OVC-FCHVs (as applicable) | 3.5.7.4.1.1. | Vehicle high: … kg/100 km | 3.5.7.4.1.2. | Vehicle low (if applicable): … kg/100 km | 3.5.7.4.1.3. | Vehicle M (if applicable): … kg/100 km | 3.5.7.4.2. | Charge-Depleting fuel consumption for OVC-FCHVs (as applicable) | 3.5.7.4.2.1. | Vehicle high: … kg/100 km | 3.5.7.4.2.2. | Vehicle low (if applicable): … kg/100 km | 3.5.7.5. | Electric energy consumption for electrified vehicles | 3.5.7.5.1. | Combined electric energy consumption (ECWLTC) for Pure electric vehicles | 3.5.7.5.1.1. | Vehicle high: … Wh/km | 3.5.7.5.1.2. | Vehicle low (if applicable): … Wh/km | 3.5.7.5.2. | UF-weighted charge-depleting electric consumption ECAC,CD (combined) | 3.5.7.5.2.1. | Vehicle high: … Wh/km | 3.5.7.5.2.2. | Vehicle low (if applicable): … Wh/km | 3.5.7.5.2.3. | Vehicle M (if applicable): … Wh/km | 3.5.8. | Vehicle fitted with an eco-innovation within the meaning of Article 11 of Regulation (EU) No 2019/631 for M1 or N1 vehicles: yes/no (1) | 3.5.8.1. | Type/Variant/Version of the baseline vehicle as referred to in Article 5 of Regulation (EU) No 725/2011 for M1 vehicles or Article 5 of Regulation (EU) No 427/2014 for N1 vehicles (if applicable): … | 3.5.8.2. | Existence of interactions between different eco-innovations: yes/no (1) | 3.5.8.3. | Emissions data related to the use of eco-innovations (repeat the table for each reference fuel tested) (w1) | Decision approving the eco-innovation (w2) | Code of the eco-innovation (w3) | 1. CO2 emissions of the baseline vehicle (g/km) | 2. CO2 emissions of the eco-innovation vehicle (g/km) | 3. CO2 emissions of the baseline vehicle under type 1 test-cycle (w4) | 4. CO2 emissions of the eco-innovation vehicle under type 1 test-cycle | 5. Usage factor (UF), i.e. temporal share of technology usage in normal operation conditions | CO2 emissions savings ((1 – 2) – (3 – 4))*5 | xxx/201x |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   |   | Total WLTP CO2 emissions saving (g/km)(w5) | 3.6. | Temperatures permitted by the manufacturer | 3.6.1. | Cooling system | 3.6.1.1. | Liquid cooling | Maximum temperature at outlet: … K | 3.6.1.2. | Air cooling | 3.6.1.2.1. | Reference point: … | 3.6.1.2.2. | Maximum temperature at reference point: … K | 3.6.2. | Maximum outlet temperature of the inlet intercooler: … K | 3.6.3. | Maximum exhaust temperature at the point in the exhaust pipe(s) adjacent to the outer flange(s) of the exhaust manifold or turbocharger: … K | 3.6.4. | Fuel temperature | Minimum: … K — maximum: … K | For diesel engines at injection pump inlet, for gas fuelled engines at pressure regulator final stage | 3.6.5. | Lubricant temperature | Minimum: … K — maximum: … K | 3.8. | Lubrication system | 3.8.1. | Description of the system | 3.8.1.1. | Position of lubricant reservoir: … | 3.8.1.2. | Feed system (by pump/injection into intake/mixing with fuel, etc.) (1) | 3.8.2. | Lubricating pump | 3.8.2.1. | Make(s): … | 3.8.2.2. | Type(s): … | 3.8.3. | Mixture with fuel | 3.8.3.1. | Percentage: … | 3.8.4. | Oil cooler: yes/no (1) | 3.8.4.1. | Drawing(s): … or | 3.8.4.1.1. | Make(s): … | 3.8.4.1.2. | Type(s): … | 3.8.5. | Lubricant specification: …W… | 4 | TRANSMISSION (p) | 4.3. | Moment of inertia of engine flywheel: … | 4.3.1. | Additional moment of inertia with no gear engaged: … | 4.4. | Clutch(es) | 4.4.1. | Type: … | 4.4.2. | Maximum torque conversion: … | 4.5. | Gearbox | 4.5.1. | Type (manual/automatic/CVT (continuously variable transmission)) (1) | 4.5.1.4. | Torque rating: … | 4.5.1.5. | Number of clutches: … | 4.6. | Gear ratios | Gear | Internal gearbox ratios (ratios of engine to gearbox output shaft revolutions) | Final drive ratio(s) (ratio of gearbox output shaft to driven wheel revolutions) | Total gear ratios | Maximum for CVT |   |   |   | 1 |   |   |   | 2 |   |   |   | 3 |   |   |   | … |   |   |   | Minimum for CVT |   |   |   | 4.6.1 | Gearshift (not applicable in case of automatic transmission) | 4.6.1.1. | Gear 1 excluded: yes/no (1) | 4.6.1.2. | n_95_high for each gear: … min–1 | 4.6.1.3. | nmin_drive | 4.6.1.3.1. | 1st gear: … min–1 | 4.6.1.3.2. | 1st gear to 2nd: … min–1 | 4.6.1.3.3. | 2nd gear to standstill: … min–1 | 4.6.1.3.4. | 2nd gear: … min–1 | 4.6.1.3.5. | 3rd gear and beyond: … min–1 | 4.6.1.4. | n_min_drive_set for acceleration/constant speed phases (n_min_drive_up): … min–1 | 4.6.1.5. | n_min_drive_set for deceleration phases (nmin_drive_down): | 4.6.1.6. | initial period of time | 4.6.1.6.1. | t_start_phase: … s | 4.6.1.6.2. | n_min_drive_start: … min–1 | 4.6.1.6.3. | n_min_drive_up_start: … min–1 | 4.6.1.7. | use of ASM: yes/no (1) | 4.6.1.7.1. | ASM values: … at … min–1 | 4.7. | Maximum vehicle design speed (in km/h) (q): … | 4.12. | Gearbox lubricant: …W… | 6 | SUSPENSION | 6.6. | Tyres and wheels | 6.6.1. | Tyre/wheel combination(s) | 6.6.1.1. | Axles | 6.6.1.1.1. | Axle 1: … | 6.6.1.1.1.1. | Tyre size designation | 6.6.1.1.2. | Axle 2: … | 6.6.1.1.2.1. | Tyre size designation | etc. | 6.6.2. | Upper and lower limits of rolling radii | 6.6.2.1. | Axle 1: … | 6.6.2.2. | Axle 2: … | 6.6.3. | Tyre pressure(s) as recommended by the vehicle manufacturer: … kPa | 9 | BODYWORK | 9.1. | Type of bodywork using the codes defined in Part C of Annex I of Regulation (EU) 2018/858: … | 12. | MISCELLANEOUS | 12.10. | Devices or systems with driver selectable modes which influence CO2 emissions, fuel consumption, electric energy consumption and/or criteria emissions and do not have a predominant mode: yes/no (1) | 12.10.1. | Charge-sustaining test (if applicable) (state for each device or system) | 12.10.1.0. | Predominant mode under CS condition: yes/no (1) | 12.10.1.0.1. | Predominant mode under CS condition: … (if applicable) | 12.10.1.1. | Best case mode: … (if applicable) | 12.10.1.2. | Worst case mode: … (if applicable) | 12.10.1.3. | Mode which enables the vehicle to follow the reference test cycle: … (in case no predominant mode under CS condition and only one mode is able to follow the reference test cycle) | 12.10.2. | Charge-depleting test (if applicable) (state for each device or system) | 12.10.2.0. | Predominant mode under CD condition: yes/no (1) | 12.10.2.0.1. | Predominant mode under CD condition: … (if applicable) | 12.10.2.1. | Most energy consuming mode: … (if applicable) | 12.10.2.2. | Mode which enables the vehicle to follow the reference test cycle: … (in case no predominant mode under CD condition and only one mode is able to follow the reference test cycle) | 12.10.3. | Type 1 test (if applicable) (state for each device or system) | 12.10.3.1. | Best case mode: … | 12.10.3.2. | Worst case mode: … | Explanatory notes | (1) | Delete where not applicable (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | (2) | Specify the tolerance. | (3) | Please fill in here the upper and lower values for each variant. | (6) | — | (7) | Optional equipment that affects the dimensions of the vehicle shall be specified. | (c) | Classified according to the definitions set out in Article 4 of Regulation (EU) 2018/858. | (f) | Where there is one version with a normal cab and another with a sleeper cab, both sets of masses and dimensions are to be stated. | (g) | Standard ISO 612: 1978 — Road vehicles — Dimensions of motor vehicles and towed vehicles — terms and definitions. | (h) | The mass of the driver is assessed at 75 kg. | The liquid containing systems (except those for used water that must remain empty) are filled to 100 % of the capacity specified by the manufacturer. | The information referred to in points 2.6(b) and 2.6.1(b) do not need to be provided for vehicle categories N2, N3, M2, M3, O3, and O4. | (i) | For trailers or semi-trailers, and for vehicles coupled with a trailer or a semi-trailer, which exert a significant vertical load on the coupling device or the fifth wheel, this load, divided by standard acceleration of gravity, is included in the maximum technically permissible mass. | (k) | In the case of a vehicle that can run either on petrol, diesel, etc., or also in combination with another fuel, items shall be repeated. | In the case of non-conventional engines and systems, particulars equivalent to those referred to here shall be supplied by the manufacturer. | (l) | This figure shall be rounded off to the nearest tenth of a millimetre. | (m) | This value shall be calculated (π = 3,1416) and rounded off to the nearest cm3. | (n) | Determined in accordance with the requirements of Regulation (EC) No 715/2007 or Regulation (EC) No 595/2009 as applicable. | (o) | Determined in accordance with the requirements of Council Directive 80/1268/EEC (OJ L 375, 31.12.1980, p. 36). | (p) | The specified particulars are to be given for any proposed variants. | (q) | With respect to trailers, maximum speed permitted by the manufacturer. | (r) | OJ L 200, 31.7.2009, p. 1. | (s) | OJ L 325, 16.12.2019, p. 1. | (t) | For insulation nominal volume and insulation nominal weight, state to 2 decimal places. A tolerance of +/– 10 per cent shall be applied for insulation volume and insulation weight. Not to be documented if ‘no’ in paragraph 3.2.20.2.5. or 3.2.20.2.7. | (w) | Eco-innovations. | (w1) | Expand the table if necessary, using one extra row per eco-innovation. | (w2) | Number of the Commission Decision approving the eco-innovation. | (w3) | Assigned in the Commission Decision approving the eco-innovation. | (w4) | Under agreement of the type-approval authority, if a modelling methodology is applied instead of the type 1 test cycle, this value shall be the one provided by the modelling methodology. | (w5) | Sum of the CO2 emissions savings of each individual eco-innovation. | ‘Appendix 3a | DOCUMENTATION PACKAGES | Formal Documentation Package | The manufacturer may use one formal documentation package for multiple emission type approvals. The formal documentation package shall include the following information: | Point | Explanation | 1. | Emission Type Approval Number(s) | List of emission type approval number(s) covered by this BES-AES declaration: | including TA reference, software reference, calibration number, checksums of each version and of each relevant Control Unit (CU) such as engine and aftertreatment ones | Method of reading of software and calibration version | E.g. scan-tool explanation | 2. | Base Emission Strategies |   | BES x | Description of strategy x | BES y | Description of strategy y | 3. | Auxiliary Emission Strategies |   | Presentation of the AESs | Hierarchical relations among AES: which AES takes precedence if more than one are present | AES x | — | AES description and justification | — | Measured and/or modelled parameters for AES activation | — | Other parameters used to activate the AES | — | Increase of pollutants and CO2 during the use of AES compared to BES | AES y | As above | Extended Documentation Package | The extended documentation package shall include the following information on all AES: | (a) | a declaration of the manufacturer that the vehicle does not contain any defeat device not covered by one of the exceptions in Article 5(2) of Regulation (EC) No 715/2007; | (b) | a description of the engine and the emission control strategies and devices employed, whether software or hardware, and any condition(s) under which the strategies and devices will not operate as they do during testing for TA; | (c) | a declaration of the software versions used to control these AES/BES, including the appropriate checksums or reference values of these software versions and instructions to the authority on how to read the checksums or reference values; the declaration shall be updated and sent to the type approval authority that holds this extended documentation package each time there is a new software version that has an impact to the AES/BES. Manufacturers may request to use an alternative to a checksum as long as it provides an equivalent level of traceability for software version changes; | (d) | detailed technical reasoning of any AES estimating the impact with the AES and without it, and information on the following: | (i) | why any of the exception clauses from the defeat device prohibition in Article 5(2) of Regulation (EC) No 715/2007 apply; | (ii) | hardware element(s) that need to be protected by the AES, where applicable; | (iii) | proof of sudden and irreparable engine damage that cannot be prevented by regular maintenance and would occur in the absence of the AES, where applicable; | (iv) | a reasoned explanation on why there is a need to use an AES upon engine start, where applicable; | (e) | a description of the fuel system control logic, timing strategies and switch points during all modes of operation; | (f) | a description of the hierarchical relations among the AES (i.e., when more than one AES can be active concurrently, an indication of which AES is primary in responding, the method by which strategies interact, including data flow diagrams and decision logic and how does the hierarchy assure emissions from all AES are controlled to the lowest practical level; | (g) | a list of parameters which are measured and/or calculated by the AES, along with the purpose of every parameter measured and/or calculated and how each of those parameters relates to engine damage; including the method of calculation and how well these calculated parameters correlate with the true state of the parameter being controlled and any resulting tolerance or factor of safety incorporated into the analysis; | (h) | a list of engine/emission control parameters which are modulated as a function of the measured or calculated parameter(s) and the range of modulation for each engine/emission control parameter; along with the relationship between engine/emission control parameters and measured or calculated parameters; | (i) | an evaluation of how the AES will control real-driving emissions to the lowest practical level, including a detailed analysis of the expected increase of total regulated pollutants and CO2 emissions by using the AES, compared to the BES. | The extended documentation package shall be limited to 100 pages and shall include all the main elements to allow the type approval authority to assess the AES. The package may be complemented with annexes and other attached documents, containing additional and complementary elements, if necessary. The manufacturer shall send a new version of the extended documentation package to the type approval authority every time changes are introduced to the AES. The new version shall be limited to the changes and their effect. The new version of the AES shall be evaluated and approved by the type approval authority. | The extended documentation package shall be structured as follows: | Extended Documentation Package for AES Application No YYY/OEM in accordance with Regulation (EU) 2017/1151 | Parts | Paragraph | Point | Explanation | Introduction documents |   | Introduction letter to TAA | Reference of the document with the version, the date of issuing the document, signature by the relevant person in the manufacturer organisation |   | Versioning table | Content of each version modifications: and with part is modified |   | Description of the (emission) types concerned |   |   | Attached documents table | List of all attached documents |   | Cross references | link to paragraph (a) to (i) of Appendix 3a (where to find each requirement of the regulation) |   | Absence of defeat device declaration | + signature | Core document | 0 | Acronyms/abbreviations |   | 1 | GENERAL DESCRIPTION |   | 1.1 | Engine general presentation | Description of main characteristics: displacement, after treatment,… | 1.2 | General system architecture | System bloc diagram: list of sensors and actuators, explanation of engine general functions | 1.3 | Reading of software and calibration version | E.g. scan-tool explanation | 2 | Base Emission Strategies |   | 2.x | BES x | Description of strategy x | 2.y | BES y | Description of strategy y | 3 | Auxiliary Emission Strategies |   | 3.0 | Presentation of the AESs | Hierarchical relations among AES: description and justification (e.g. safety, reliability, etc.) | 3.x | AES x | 3.x.1 | AES justification | 3.x.2 | measured and/or modelled parameters for AES characterization | 3.x.3 | Action mode of AES - Parameters used | 3.x.4 | Effect of AES on pollutants and CO2 | 3.y | AES y | 3.y.1 | 3.y.2 | etc. | 100 page limit ends here | Annex |   | List of types covered by this BES-AES: including TA reference, software reference, calibration number, checksums of each version and of each CU (engine and/or after-treatment if any) | Attached documents |   | Technical note for AES justification no xxx | Risk assessment or justification by testing or example of sudden damage, if any |   | Technical note for AES justification no yyy |   |   | Test report for specific AES impact quantification | test report of all specific tests done for AES justification, test conditions details, description of the vehicle, date of the tests, emission and/or CO2 impact with or without AES activation | ’
(5) | v Dodatku 4 se vzorec certifikata o ES-homologaciji brez dopolnila nadomesti z naslednjim: | „VZOREC CERTIFIKATA O ES-HOMOLOGACIJI | (Največji format: A4 (210 × 297 mm)) | CERTIFIKAT O ES-HOMOLOGACIJI | Žig homologacijskega organa | Sporočilo o: | — | ES-homologaciji (1), | — | razširitvi ES-homologacije (1), | — | zavrnitvi ES-homologacije (1), | — | preklicu ES-homologacije (1), | — | tipa sistema/tipa vozila glede na sistem (1) v zvezi z Uredbo (ES) št. 715/2007 (2) in Uredbo (EU) 2017/1151 (3) | Številka ES-homologacije: … | Razlog za razširitev: … | ODDELEK I | 0.1 | Znamka (blagovno ime proizvajalca): … | 0.2 | Tip: … | 0.2.1 | Trgovska imena (če obstajajo): … | 0.3 | Podatki za identifikacijo tipa vozila, če je oznaka na vozilu (4) | 0.3.1 | Mesto navedene oznake: … | 0.4 | Kategorija vozila (5) | 0.4.2 | Osnovno vozilo (5a), (1): da/ne (1) | 0.5 | Naziv in naslov proizvajalca: … | 0.8 | Nazivi in naslovi proizvodnih obratov: … | 0.9 | Naziv in naslov zastopnika proizvajalca, če obstajata: … | ODDELEK II | 0. | Identifikator skupine interpolacij, kot je opredeljen v odstavku 6.2.6 Pravilnika ZN št. 154. | 1. | Dodatne informacije (če je ustrezno): (glej dopolnilo) | 2. | Tehnična služba, pristojna za izvajanje preizkusov: … | 3. | Datum poročila o preizkusu tipa 1: … | 4. | Številka poročila o preizkusu tipa 1: … | 5. | Morebitne pripombe: (glej oddelek 3 dopolnila) | 6. | Kraj: … | 7. | Datum: … | 8. | Podpis: … | Priloge: | Opisna dokumentacija (6) | Poročila o preizkusih“(5) | In Appendix 4 the Model of EC Type-Approval Certificate without the addendum, is replaced by the following: | ‘MODEL OF EC TYPE-APPROVAL CERTIFICATE | (Maximum format: A4 (210 × 297 mm)) | EC TYPE-APPROVAL CERTIFICATE | Stamp of administration | Communication concerning the: | — | EC type-approval (1), | — | extension of EC type-approval (1), | — | refusal of EC type-approval (1), | — | withdrawal of EC type-approval (1), | — | of a type of system/type of a vehicle with regard to a system (1) with regard to Regulation (EC) No 715/2007 (2) and Regulation (EU) 2017/1151 (3) | EC type-approval number: … | Reason for extension: … | SECTION I | 0.1. | Make (trade name of manufacturer): … | 0.2. | Type: … | 0.2.1. | Commercial name(s) (if available): … | 0.3. | Means of identification of type if marked on the vehicle (4) | 0.3.1. | Location of that marking: … | 0.4. | Category of vehicle (5) | 0.4.2. | Base vehicle (5a) (1): yes/no (1) | 0.5. | Name and address of manufacturer: … | 0.8. | Name(s) and address(es) of assembly plant(s): … | 0.9. | If applicable, name and address of manufacturer's representative: … | SECTION II | 0. | Interpolation family identifier as defined in paragraph 6.2.6. of UN Regulation No 154 | 1. | Additional information (where applicable): (see addendum) | 2. | Technical service responsible for carrying out the tests: … | 3. | Date of type 1 test report: … | 4. | Number of the type 1 test report: … | 5. | Remarks (if any): (see Section 3 of addendum) | 6. | Place: … | 7. | Date: … | 8. | Signature: … | Attachments: | Information package (6) | Test report(s)’
(6) | Dodatek 5 se črta;(6) | Appendix 5 is deleted;
(7) | Dodatek 6 se spremeni: | (1) | V točki 1 se spremeni tabela 1: | (1) | vrstice AP do AR se nadomestijo z naslednjim: | ‚AP | Euro 6d-ISC-FCM | Euro 6-2 | M, N1 razred I | PV, KV | 1.1.2020 | 1.1.2021 | 31.8.2024 | AQ | Euro 6d-ISC-FCM | Euro 6-2 | N1 razred II | PV, KV | 1.1.2021 | 1.1.2022 | 31.8.2024 | AR | Euro 6d-ISC-FCM | Euro 6-2 | N1 razred III, N2 | PV, KV | 1.1.2021 | 1.1.2022 | 31.8.2024‘ | (2) | za vrstico AR se vstavijo naslednje vrstice: | ‚EA | Euro 6e | Euro 6-2 | M, N1, N2 | PV, KV | 1.9.2023 | 1.9.2024 | 31.12.2025 | EB | Euro 6e-bis | Euro 6-2 | M, N1, N2 | PV, KV | 1.1.2025 | 1.1.2026 | 31.12.2027 | Električna energija | Euro 6e-ISC-FCM | Euro 6-2 | M, N1, N2 | PV, KV | 1.1.2027 | 1.1.2028‘ |   | (2) | za legendo, ki se nanaša na Euro 6d-ISC-FCM' RDE, se pod tabelo 1 doda naslednje besedilo: | ‚‚Euro 6e‘ | = | kot zgoraj + skladnost dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ob upoštevanju posodobljenih pribitkov zaradi sistema PEMS, spremljanje porabe goriva in/ali električne energije na vozilu za vozila N2 | ‚Euro 6e-bis‘ | = | kot zgoraj + povečani razširjeni pogoji okolice za skladnost dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo + oznaka za pomožno strategijo za uravnavanje emisij + faktor uporabe na podlagi dneb (glej Prilogo XXI, točka 3.2) | ‚Euro 6e-ISC-FCM‘ | = | kot zgoraj + faktor uporabe na podlagi dnec (glej Prilogo XXI, točka 3.2) (11)‘ | (3) | točka 2 se nadomesti z naslednjim: | „2.   PRIMERI ŠTEVILK CERTIFIKATOV O HOMOLOGACIJI | 2.1 | Naveden je primer homologacije lahkega potniškega avtomobila Euro 6 na standard emisij ‚Euro 6d‘ in standard za naprave za diagnostiko na vozilu ‚Euro 6-2‘, označen s črkama ‚AJ‘ v skladu s tabelo 1. Homologacija je bila podeljena na podlagi osnovne Uredbe (ES) 715/2007 in njenega izvedbenega akta, Uredbe (EU) 2017/1151. To je 17. tovrstna homologacija brez razširitve, ki je bila izdana v Luksemburgu s kodo ‚e13‘. Zato sta četrti in peti sestavni del številke certifikata ‚0017‘ oziroma ‚00‘. | e13*715/2007*2017/1151AJ*0017*00 | 2.2 | Drugi primer prikazuje homologacijo lahkega gospodarskega avtomobila Euro 6 razreda N1 II na standard emisij ‚Euro 6d-TEMP‘ in standard za naprave za diagnostiko na vozilu ‚Euro 6-2‘, označen s črkama ‚AH‘ v skladu s tabelo 1. Homologacija je bila podeljena na podlagi osnovne Uredbe (ES) 715/2007 in njenega izvedbenega akta (kakor je bil spremenjen z Uredbo (EU) 2018/1832). To je 1. tovrstna homologacija brez razširitve, ki je bila izdana v Romuniji s kodo ‚e19‘. Zato sta četrti in peti sestavni del številke certifikata ‚0001‘ oziroma ‚00‘. | e19*715/2007*2018/1832AH*0001*00 | 2.3 | Tretji primer prikazuje homologacijo lahkega potniškega avtomobila Euro 6 na standard emisij ‚Euro 6e‘ in standard za naprave za diagnostiko na vozilu ‚Euro 6-2‘, označen s črkama ‚EA‘ v skladu s tabelo 1. Homologacija je bila podeljena na podlagi osnovne Uredbe (ES) št. 715/2007 in njenega izvedbenega akta (kakor je bil spremenjen s to uredbo (EU) 2023/443). To je druga razširitev 7. tovrstne homologacije, ki je bila izdana na Nizozemskem s kodo ‚e4‘. Zato sta četrti in peti sestavni del številke certifikata ‚00007‘ oziroma ‚02‘. | e4*715/2007*2023/443EA*00007*02“;(7) | Appendix 6 is amended as follows: | (1) | In point 1. Table 1 is amended as follows: | (1) | the rows AP to AR are replaced by the following: | “AP | Euro 6d-ISC-FCM | Euro 6-2 | M, N1 class I | PI, CI | 1.1.2020 | 1.1.2021 | 31.8.2024 | AQ | Euro 6d-ISC-FCM | Euro 6-2 | N1 class II | PI, CI | 1.1.2021 | 1.1.2022 | 31.8.2024 | AR | Euro 6d-ISC-FCM | Euro 6-2 | N1 class III, N2 | PI, CI | 1.1.2021 | 1.1.2022 | 31.8.2024” | (2) | after row AR the following rows are inserted: | ‘EA | Euro 6e | Euro 6-2 | M, N1, N2 | PI, CI | 1.9.2023 | 1.9.2024 | 31.12.2025 | EB | Euro 6e -bis | Euro 6-2 | M, N1, N2 | PI, CI | 1.1.2025 | 1.1.2026 | 31.12.2027 | EC | Euro 6e-bis-FCM | Euro 6-2 | M, N1, N2 | PI, CI | 1.1.2027 | 1.1.2028’ |   | (2) | after Table 1, the following text is added after the “key” regarding Euro 6d-ISC-FCM' RDE: | “‘Euro 6e’ | = | As above + RDE compliance considering updated PEMS margins, OBFCM for N2 vehicles; | ‘Euro 6e-bis’ | = | As above + increased extended ambient conditions for RDE compliance + AES Flag + utility factor based on dneb (see point 3.2 of Annex XXI) | ‘Euro 6e-bis-FCM’ | = | As above + utility factor based on dnec (see point 3.2. of Annex XXI) (11) | (3) | point 2. is replaced by the following: | ‘2.   EXAMPLES OF TYPE–APPROVAL CERTIFICATE NUMBERS | 2.1 | An example is provided below of a type-approval of a Euro 6 light passenger car to the “Euro 6d” emission standard and “Euro 6-2” OBD standard, identified by the characters “AJ” according to Table 1. The approval was granted for the base Regulation (EC) 715/2007 and its implementing Regulation (EU) 2017/1151. It is the 17th approval of this kind issued by Luxembourg, identified by the code “e13”, without any extension. So the fourth and fifth sections of the approval number are “0017” and “00”, respectively. | e13*715/2007*2017/1151AJ*0017*00 | 2.2 | This second example shows a type-approval of a Euro 6 N1 class II light commercial vehicle to the “Euro 6d-TEMP” emission standard and “Euro 6-2” OBD standard, identified by the characters “AH” according to Table 1. The approval was granted for the base Regulation (EC) 715/2007 and its implementing legislation (as amended by Regulation (EU) 2018/1832). It is the 1st approval of this kind issued by Romania, identified by the code “e19”, without any extension. So the fourth and fifth sections of the approval number are “0001” and “00”, respectively. | e19*715/2007*2018/1832AH*0001*00 | 2.3 | This third example shows a type-approval of a Euro 6 light passenger car to the “Euro 6e” emission standard and “Euro 6-2” OBD standard, identified by the characters “EA” according to Table 1. The approval was granted for the base Regulation (EC) 715/2007 and its implementing legislation (as amended by this Regulation (EU) 2023/443). It is a second extension to the 7th approval of this kind issued by the Netherlands, identified by the code “e4”. So the fourth and fifth sections of the approval number are “00007” and “02”, respectively. | e4*715/2007*2023/443EA*00007*02’;
(8) | dodatki 8a, 8b in 8c se nadomestijo z naslednjim: | „Dodatek 8a | Poročila o preizkusih | Poročilo o preizkusu izda tehnična služba, pristojna za izvedbo preizkusov v skladu s to uredbo. | DEL I | Naslednje informacije, če so primerne, so najmanjši obseg podatkov, zahtevanih za preizkus tipa 1. | Številka POROČILA | VLOŽNIK |   |   |   | Proizvajalec |   |   |   | ZADEVA | … | Identifikatorji skupin cestnih obremenitev | : |   | Identifikatorji skupin interpolacij | : |   | Predmet preizkusov |   | Znamka | : |   |   | Identifikator skupine interpolacij | : |   | SKLEP | Predmet preizkusov ustreza zahtevam iz zadeve. | KRAJ, | dd. mm. llll | Splošne opombe: | Če obstaja več možnosti (sklicev), je v poročilu o preizkusu opisana preizkušena možnost. | V nasprotnem primeru je lahko dovolj en sklic na opisni list na začetku poročila o preizkusu. | Vsaka tehnična služba lahko vključi dodatne informacije | Naslednja znaka sta vključena v oddelke poročila o preizkusu v zvezi z določenimi tipi vozil: | ‚(a)‘ | Specifično za motor s prisilnim vžigom | ‚(b)‘ | Specifično za motor s kompresijskim vžigom | 1.   OPIS PREIZKUŠANIH VOZIL: VISOKO, NIZKO IN SREDNJE (ČE JE USTREZNO) | 1.1   Splošno | Številke vozila | : | številka prototipa in VIN | Kategorija | : |   | Karoserija | : |   | Pogonska kolesa | : |   | 1.1.1   Zgradba pogonskega sistema | Zgradba pogonskega sistema | : | pogon izključno z motorjem z notranjim zgorevanjem, hibridni, električni ali gorivne celice | 1.1.2   MOTOR Z NOTRANJIM ZGOREVANJEM (če je ustrezno) | Za več kot en motor z notranjim zgorevanjem ponovite točko | Znamka | : |   |   |   |   |   |   | Tip | : |   |   |   |   |   |   | Način delovanja | : | dvotaktni/štiritaktni | Število in razporeditev valjev | : |   |   |   |   |   |   | Delovna prostornina motorja (v cm3) | : |   |   |   |   |   |   | Vrtilna frekvenca prostega teka (v min–1) | : |   |   | + | Visoka vrtilna frekvenca prostega teka (v min–1) (a) | : |   |   | + | Nazivna moč motorja | : |   | kW | pri |   | vrt./min | Največji neto navor | : |   | Nm | pri |   | vrt./min | Mazivo za motor | : | znamka in tip | Hladilni sistem | : | tip: zrak/voda/olje | Izolacija | : | material, količina, mesto, nazivna prostornina in nazivna teža (*2) | 1.1.3   PREIZKUSNO GORIVO za preizkus tipa 1 (če je ustrezno) | Za več kot eno preizkusno gorivo ponovite točko | Znamka | : |   | Tip | : | bencin E10 – dizelsko gorivo B7 – UNP – ZP – … | Gostota pri 15 °C | : |   | Vsebnost žvepla | : | samo za dizelsko gorivo B7 in bencin E10 | Številka serije | : |   | Willansovi faktorji (za motorje z notranjim zgorevanjem) za emisije CO2 (v g CO2/MJ) | : |   | 1.1.4   SISTEM ZA DOVOD GORIVA (če je ustrezno) | Za več kot en sistem za dovod goriva ponovite točko | Neposredno vbrizgavanje | : | da/ne ali opis | Vozilo glede na tip goriva | : | enogorivno/dvogorivno/prilagodljivo | Krmilna enota | : |   | Referenca dela | : | enako kot na opisnem listu | Preizkušana programska oprema | : | na primer prebrano z orodjem za odčitavanje | Merilnik pretoka zraka | : |   | Ohišje lopute za zrak | : |   | Tipalo tlaka | : |   | Tlačilka za vbrizgavanje goriva | : |   | Vbrizgalne šobe | : |   | 1.1.5   SESALNI SISTEM (če je ustrezno) | Za več kot en sesalni sistem ponovite točko | Nadtlačni polnilnik | : | da/ne | znamka in tip (1) | Hladilnik polnilnega zraka | : | da/ne | tip (zrak/zrak – zrak/voda) (1) | Zračni filter (element) (1) | : | znamka in tip | Dušilnik zvoka na sesalni strani (1) | : | znamka in tip | 1.1.6   IZPUŠNI SISTEM IN SISTEM PROTI IZHLAPEVANJU (če je ustrezno) | Za več kot enega ponovite točko | Prvi katalizator | : | znamka in referenca (1) | način: tristezni/oksidacijski/lovilnik NOx/sistem za shranjevanje NOx/selektivna katalitična redukcija ... | Drugi katalizator | : | znamka in referenca (1) | način: tristezni/oksidacijski/lovilnik NOx/sistem za shranjevanje NOx/selektivna katalitična redukcija ... | filter za delce | : | z/brez/se ne uporablja | kataliziran: da/ne | znamka in referenca (1) | Referenca in položaj lambda sond | : | pred katalizatorjem/za katalizatorjem | Vpihavanje zraka | : | z/brez/se ne uporablja | Vbrizgavanje vode | : | z/brez/se ne uporablja | Vračanje izpušnih plinov v valj (EGR) | : | z/brez/se ne uporablja | hlajen/ni hlajen | visokotlačno/nizkotlačno | Sistem za uravnavanje emisij zaradi izhlapevanja | : | z/brez/se ne uporablja | Referenca in položaj tipal za NOx | : | pred/za | Splošni opis (1) | : |   | 1.1.7   NAPRAVA ZA SHRANJEVANJE TOPLOTE (če je ustrezno) | Za več kot eno napravo za shranjevanje toplote ponovite točko | Naprava za shranjevanje toplote | : | da/ne | Kapaciteta toplote (shranjena entalpija J) | : |   | Čas za sproščanje toplote (s) | : |   | 1.1.8   PRENOS MOČI (če je ustrezno) | Za več kot en prenos ponovite točko | Menjalnik | : | ročni/avtomatski/brezstopenjski | Postopek menjanja prestav | Prevladujoči način (12) | : | da/ne | normalno/vožnja/ekološko/ ... | Najboljši način za emisije CO2 in porabo goriva (če je ustrezno) | : |   | Najslabši način za emisije CO2 in porabo goriva (če je ustrezno) | : |   | Način z največjo porabo električne energije (če je ustrezno) | : |   | Krmilna enota | : |   | Mazivo za menjalnik | : | znamka in tip | Pnevmatike | Znamka | : |   | Tip | : |   | Mere sprednja/zadnja | : |   | Dinamični obseg (v m) | : |   | Tlak v pnevmatikah (v kPa) | : |   | Prestavna razmerja (R.T.), primarna razmerja (R.P.) in (hitrost vozila (v km/h))/(vrtilna frekvenca motorja (v 1 000 (min–1))) (V 1 000 ) za vsako prestavo menjalnika (R.B.). | R.B. | R.P. | R.T. | V1 000 | 1. | 1/1 |   |   | 2. | 1/1 |   |   | 3. | 1/1 |   |   | 4. | 1/1 |   |   | 5. | 1/1 |   |   | … |   |   |   |   |   |   |   | 1.1.9   ELEKTRIČNA NAPRAVA (če je ustrezno) | Za več kot eno električno napravo ponovite točko | Znamka | : |   | Tip | : |   | Končna moč (v kW) | : |   | 1.1.10   POGONSKI SISTEM REESS (če je ustrezno) | Za več kot en pogonski sistem REESS ponovite točko | Znamka | : |   | Tip | : |   | Zmogljivost (v Ah) | : |   | Nazivna napetost (v V) | : |   | 1.1.11   GORIVNA CELICA (če je ustrezno) | Za več kot eno gorivno celico ponovite točko | Znamka | : |   | Tip | : |   | Največja moč (v kW) | : |   | Nazivna napetost (v V) | : |   | 1.1.12   MOČNOSTNA ELEKTRONIKA (če je ustrezno) | Lahko je več kot ena močnostna elektronika (pretvornik pogona, nizkonapetostni sistem ali polnilnik) | Znamka | : |   | Tip | : |   | Moč (v kW) | : |   | 1.2   Opis visoke vrednosti za vozilo | 1.2.1   MASA | Preizkusna masa visoke vrednosti za vozilo (v kg) | : |   | 1.2.2   PARAMETRI CESTNE OBREMENITVE | f0 (v N) | : |   | f1 (v N/(km/h)) | : |   | f2 (v N/(km/h)2) | : |   | Potreba po energiji cikla (v J) | : |   | Referenca poročila o preizkusu cestne obremenitve | : |   | Identifikator skupine cestnih obremenitev | : |   | 1.2.3   PARAMETRI ZA IZBIRO CIKLA | Cikel (brez zmanjšanja) | : | razred 1/2/3a/3b | Razmerje med nazivno močjo in maso v stanju, pripravljenem za vožnjo (PMR) (v W/kg) | : | (če je ustrezno) | Postopek z omejeno hitrostjo, uporabljen med merjenjem | : | da/ne | Najvišja hitrost vozila (v km/h) | : |   | Zmanjšanje (če je ustrezno) | : | da/ne | Faktor zmanjšanja fdsc | : |   | Razdalja cikla (v m) | : |   | Konstantna hitrost (v primeru skrajšanega preizkuševalnega postopka) | : | Če je ustrezno | 1.2.4   TOČKA MENJANJA PRESTAVE (ČE JE USTREZNO) | Različica izračuna za menjanje prestav |   | (navedite ustrezno spremembo Uredbe (EU) 2017/1151) | Menjanje prestav | : | Povprečna prestava za v ≥ 1 km/h, x,xxxx | nmin drive | Prva prestava | : | …min–1 | Iz prve prestave v drugo | : | …min–1 | Iz druge prestave v mirovanje | : | …min–1 | Druga prestava | : | …min–1 | Tretja in višje prestave | : | …min–1 | Prestava 1 izločena | : | da/ne | n_95_high za vsako prestavo | : | …min–1 | n_min_drive_set za faze pospeševanja/konstantne hitrosti (n_min_drive_up) | : | …min–1 | n_min_drive_set za faze upočasnjevanja (nmin_drive_down) | : | …min–1 | t_start_phase | : | … s | n_min_drive_start | : | …min–1 | n_min_drive_up_start | : | …min–1 | Uporaba ASM | : | da/ne | Vrednosti ASM | : |   | 1.3   Opis nizke vrednosti za vozilo (če je ustrezno) | 1.3.1   MASA | Preizkusna masa nizke vrednosti za vozilo (v kg) | : |   | 1.3.2   PARAMETRI CESTNE OBREMENITVE | f0 (v N) | : |   | f1 (v N/(km/h)) | : |   | f2 (v N/(km/h)2) | : |   | Potreba po energiji cikla (v J) | : |   | Δ(CD × Af)LH (v m2) | : |   | Referenca poročila o preizkusu cestne obremenitve | : |   | Identifikator skupine cestnih obremenitev | : |   | 1.3.3   PARAMETRI ZA IZBIRO CIKLA | Cikel (brez zmanjšanja) | : | razred 1/2/3a/3b | Razmerje med nazivno močjo in maso v stanju, pripravljenem za vožnjo – 75 kg (PMR) (v W/kg) | : | (če je ustrezno) | Postopek z omejeno hitrostjo, uporabljen med merjenjem | : | da/ne | Najvišja hitrost vozila | : |   | Zmanjšanje (če je ustrezno) | : | da/ne | Faktor zmanjšanja fdsc | : |   | Razdalja cikla (v m) | : |   | Konstantna hitrost (v primeru skrajšanega preizkuševalnega postopka) | : | Če je ustrezno | 1.3.4   TOČKA MENJANJA PRESTAVE (ČE JE USTREZNO) | Menjanje prestav | : | Povprečna prestava za v ≥ 1 km/h, x,xxxx | 1.4   Srednja vrednost za vozilo opis (če je ustrezno) | 1.4.1   MASA | Preizkusna masa nizke vrednosti za vozilo (v kg) | : |   | 1.4.2   PARAMETRI CESTNE OBREMENITVE | f0 (v N) | : |   | f1 (v N/(km/h)) | : |   | f2 (v N/(km/h)2) | : |   | Potreba po energiji cikla (v J) | : |   | Δ(CD × Af)LH (v m2) | : |   | Referenca poročila o preizkusu cestne obremenitve | : |   | Identifikator skupine cestnih obremenitev | : |   | 1.4.3   PARAMETRI ZA IZBIRO CIKLA | Cikel (brez zmanjšanja) | : | razred 1/2/3a/3b | Razmerje med nazivno močjo in maso v stanju, pripravljenem za vožnjo – 75 kg (PMR) (v W/kg) | : | (če je ustrezno) | Postopek z omejeno hitrostjo, uporabljen med merjenjem | : | da/ne | Najvišja hitrost vozila | : |   | Zmanjšanje (če je ustrezno) | : | da/ne | Faktor zmanjšanja fdsc | : |   | Razdalja cikla (v m) | : |   | Konstantna hitrost (v primeru skrajšanega preizkuševalnega postopka) | : | Če je ustrezno | 1.4.4   TOČKA MENJANJA PRESTAVE (ČE JE USTREZNO) | Menjanje prestav | : | Povprečna prestava za v ≥ 1 km/h, x,xxxx | 2.   REZULTATI PREIZKUSOV | 2.1   Preizkus tipa 1 | Postopek nastavitve dinamometra | : | fiksni tek/ponavljalni/alternativa z lastnim ciklom ogrevanja | Dinamometer, ki deluje v načinu vožnje na dvokolesni (2WD)/štirikolesni pogon (4WD) | : | 2WD/4WD | Ali se je prosta os pri delovanju 2WD vrtela | : | da/ne/ni ustrezno | Način delovanja z dinamometrom |   | da/ne | Način iztekanja | : | da/ne | Dodatno predkondicioniranje | : | da/ne | opis | Faktorji poslabšanja | : | pripisani/preizkušani | 2.1.1   Visoka vrednost za vozilo | Datumi preizkusov | : | (dan/mesec/leto) | Kraj preizkusa | : | dinamometer, lokacija, država | Višina spodnjega roba ventilatorja za hlajenje nad tlemi (v cm) | : |   |   |   | Stranski položaj sredine ventilatorja (če je spremenjen na zahtevo proizvajalca) | : | na središčnici vozila/... | Razdalja od sprednje strani vozila (v cm) | : |   |   |   | IWR: ocena vztrajnostnega dela (v %) | : | x,x | RMSSE: kvadratna sredina napake hitrosti (v km/h) | : | x,xx | Opis sprejetega odstopanja voznega cikla | : | Vozilo PEV pred izpolnitvijo meril za prekinitev | ali | stopalka za plin pritisnjena do konca | 2.1.1.1   Emisije onesnaževal (če je ustrezno) | 2.1.1.1.1   Emisije onesnaževal vozil z vsaj enim motorjem z notranjim zgorevanjem, NOVC-HEV in OVC-HEV v primeru preizkusa tipa 1 pri ohranjanju naboja | Za vsak preizkušani način, ki ga izbere voznik, se ponovijo spodnje točke (prevladujoči način ali najboljši način in najslabši način, če je ustrezno). | Preizkus št. 1 | Onesnaževala | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Delci | Število delcev | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (#.1011/km) | Izmerjene vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | Faktorji regeneracije (Ki)(2) | aditiv |   |   |   |   |   |   |   | Faktorji regeneracije (Ki)(2) | multiplikativ |   |   |   |   |   |   |   | Faktorji poslabšanja (DF) aditiv |   |   |   |   |   |   |   | Faktorji poslabšanja (DF) multiplikativ |   |   |   |   |   |   |   | Končne vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | Mejne vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | (2) | Glej poročila o skupini Ki | : |   | Izveden tip 1/I za določitev Ki | : | v skladu s Prilogo B4 k Pravilniku ZN št. 154 ali Pravilnikom UN/ECE št. 83 (13) | Identifikator skupine regeneracije | : |   | Preizkus št. 2, če je ustrezno: zaradi CO2 (dCO2 1)/zaradi onesnaževal (90 % omejitev)/zaradi obojega | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3, če je ustrezno: zaradi CO2 (dCO2 2) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | 2.1.1.1.2   Emisije onesnaževal vozil OVC-HEV v primeru preizkusa tipa 1 pri praznjenju naboja | Preizkus št. 1 | Mejne vrednosti emisij onesnaževal morajo biti izpolnjene in za vsak prevoženi preizkusni cikel je treba ponoviti naslednjo točko. | Onesnaževala | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Delci | Število delcev | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (#.1011/km) | Izmerjene vrednosti enega cikla |   |   |   |   |   |   |   | Mejne vrednosti enega cikla |   |   |   |   |   |   |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno): zaradi CO2 (dCO2 1)/zaradi onesnaževal (90 % omejitev)/zaradi obojega | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno): zaradi CO2 (dCO2 2) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | 2.1.1.1.3   EMISIJE ONESNAŽEVAL VOZIL OVC-HEV, PONDERIRANE S FAKTORJEM UPORABE | Onesnaževala | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Delci | Število delcev | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (#.1011/km) | Izračunane vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | 2.1.1.2   Emisije CO2 (če je ustrezno) | 2.1.1.2.1   Emisije CO2 vozil z vsaj enim motorjem z notranjim zgorevanjem, NOVC-HEV in OVC-HEV v primeru preizkusa tipa 1 pri ohranjanju naboja | Za vsak preizkušani način, ki ga izbere voznik, je treba ponoviti spodnje točke (prevladujoči način ali najboljši način in najslabši način, če je ustrezno) | Preizkus št. 1 | Emisije CO2 | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Kombinirano | Izmerjena vrednost MCO2,p,1 / MCO2,c,2 |   |   |   |   |   | Vrednost MCO2,p,2b / MCO2,c,2b, popravljena za hitrost in razdaljo |   |   |   |   |   | Korekcijski koeficient RCB: (5) |   |   |   |   |   | MCO2,p,3 / MCO2,c,3 |   |   |   |   |   | Faktorji regeneracije (Ki) | aditiv |   | Faktorji regeneracije (Ki) | multiplikativ |   | MCO2,c,4 | — |   | AFKi = MCO2,c,3 / MCO2,c,4 | — |   | MCO2,p,4 / MCO2,c,4 |   |   |   |   | — | Korekcija ATCT (FCF) (4) |   |   |   |   |   | Začasne vrednosti MCO2,p,5 / MCO2,c,5 |   |   |   |   |   | Navedena vrednost | — | — | — | — |   | dCO2 1 * navedena vrednost | — | — | — | — |   | (4) | FCF: korekcijski faktor skupine za korekcijo za reprezentativne regijske temperaturne pogoje (ATCT) | Glej poročila o skupini ATCT | : |   | Identifikator skupine ATCT | : |   | (5) | Popravek iz Dodatka 2 k Prilogi B6 k Pravilniku ZN št. 154 za vozila, ki jih poganja izključno motor z notranjim zgorevanjem, in Dodatka 2 k Prilogi B8 k Pravilniku ZN št. 154 za vozila HEV (KCO2 ). | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Sklep | Emisije CO2 (v g/km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Kombinirano | Povprečenje MCO2,p,6 / MCO2,c,6 |   |   |   |   |   | Prilagajanje MCO2,p,7 / MCO2,c,7 |   |   |   |   |   | Končne vrednosti MCO2,p,H / MCO2,c,H |   |   |   |   |   | Informacije glede skladnosti proizvodnje za vozila OVC-HEV |   | Kombinirane | Emisije CO2 (v g/km) | MCO2,CS,COP |   | AFCO2,CS |   | 2.1.1.2.2   Emisije CO2 vozil OVC-HEV v primeru preizkusa tipa 1 pri praznjenju naboja | Preizkus št. 1 | Emisije CO2 (v g/km) | Kombinirane | Izračunana vrednost MCO2,CD |   | Navedena vrednost |   | dCO2 1 |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Sklep | Emisije CO2 (v g/km) | Kombinirane | Povprečenje MCO2,CD |   | Končna vrednost MCO2,CD |   | 2.1.1.2.3   Emisije CO2 vozil OVC-HEV, PONDERIRANE S FAKTORJEM UPORABE | Emisije CO2 (v g/km) | Kombinirane | Izračunana vrednost MCO2,weighted |   | 2.1.1.3.   PORABA GORIVA (ČE JE USTREZNO) | 2.1.1.3.1   Poraba goriva vozil samo z motorjem z notranjim zgorevanjem, NOVC-HEV in OVC-HEV v primeru preizkusa tipa 1 pri ohranjanju naboja | Za vsak preizkušani način, ki ga izbere voznik, je treba ponoviti spodnje točke (prevladujoči način ali najboljši način in najslabši način, če je ustrezno) | Poraba goriva (v l/100 km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Kombinirane | Končne vrednosti FCp,H / FCc,H  (14) |   |   |   |   |   | A – Spremljanje porabe goriva in/ali električne energije na vozilu za vozila iz člena 4a | a.   Dostopnost podatkov | Parametri iz Priloge XXII, odstavek 3, so dostopni: da/se ne uporablja | b.   Točnost (če je ustrezno) | Fuel_ConsumedWLTP (v litrih) (15) | VISOKA vrednost za vozilo – preizkus št. 1 | x,xxx | VISOKA vrednost za vozilo – preizkus št. 2 (če je ustrezno) | x,xxx | VISOKA vrednost za vozilo – preizkus št. 3 (če je ustrezno) | x,xxx | NIZKA vrednost za vozilo – preizkus št. 1 (če je ustrezno) | x,xxx | NIZKA vrednost za vozilo – preizkus št. 2 (če je ustrezno) | x,xxx | NIZKA vrednost za vozilo – preizkus št. 3 (če je ustrezno) | x,xxx | Skupaj | x,xxx | Fuel_ConsumedOBFCM (v litrih) (16) | VISOKA vrednost za vozilo – preizkus št. 1 | x,xxx (*3) | VISOKA vrednost za vozilo – preizkus št. 2 (če je ustrezno) | x,xxx (*3) | VISOKA vrednost za vozilo – preizkus št. 3 (če je ustrezno) | x,xxx (*3) | NIZKA vrednost za vozilo – preizkus št. 1 (če je ustrezno) | x,xxx (*3) | NIZKA vrednost za vozilo – preizkus št. 2 (če je ustrezno) | x,xxx (*3) | NIZKA vrednost za vozilo – preizkus št. 3 (če je ustrezno) | x,xxx (*3) | Skupaj | x,xxx (*3) | Točnost (17) | x,xxx | 2.1.1.3.2   Poraba goriva vozil OVC-HEV in OVC-FCHV (kot je ustrezno) v primeru preizkusa tipa 1 pri praznjenju naboja | Preizkus št. 1 | Poraba goriva (v l/100 km ali kg/100 km) | Kombinirane | Izračunana vrednost FCCD |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Sklep | Poraba goriva (v l/100 km ali kg/100 km) | Kombinirane | Povprečenje FCCD |   | Končna vrednost FCCD |   | 2.1.1.3.3   Poraba goriva, ponderirana s faktorjem uporabe, za vozila OVC-HEV in OVC-FCHV | Poraba goriva (v l/100 km ali kg/100 km) | Kombinirane | Izračunana vrednost FCweighted |   | 2.1.1.3.4   Poraba goriva vozil NOVC-FCHV in OVC-FCHV v primeru preizkusa tipa 1 pri ohranjanju naboja | Za vsak preizkušani način, ki ga izbere voznik, je treba ponoviti spodnje točke (prevladujoči način ali najboljši način in najslabši način, če je ustrezno) | Poraba goriva (v kg/100 km) | Kombinirane | Izmerjene vrednosti |   | Korekcijski koeficient RCB |   | Končne vrednosti FCc |   | 2.1.1.4.   DOSEGI (ČE JE USTREZNO) | 2.1.1.4.1   Dosegi za vozila OVC-HEV in OVC-FCHV (če je ustrezno) | 2.1.1.4.1.1   Izključno električni doseg | Preizkus št. 1 | AER (v km) | Mestna vožnja | Kombinirane | Izmerjene/izračunane vrednosti AER |   |   | Navedena vrednost | — |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Sklep | AER (v km) | Mestna vožnja | Kombinirane | Povprečenje AER (če je ustrezno) |   |   | Končne vrednosti AER |   |   | 2.1.1.4.1.2   Enakovreden izključno električni doseg | EAER (v km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Mestna vožnja | Kombinirane | Končne vrednosti EAER |   |   |   |   |   |   | 2.1.1.4.1.3   Dejanski doseg pri praznjenju naboja | RCDA (v km) | Kombinirane | Končna vrednost RCDA |   | 2.1.1.4.1.4   Doseg cikla pri praznjenju naboja | Preizkus št. 1 | RCDC (v km) | Kombinirane | Končna vrednost RCDC |   | Število indeksa prehodnega cikla |   | REEC potrditvenega cikla (v %) |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | 2.1.1.4.2   Dosegi za vozila PEV – povsem električni doseg (če je ustrezno) | Preizkus št. 1 | PER (v km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Mestna vožnja | Kombinirane | Izračunane vrednosti PER |   |   |   |   |   |   | Navedena vrednost | — | — | — | — | — |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Sklep | PER (v km) | Mestna vožnja | Kombinirano | Povprečenje PER |   |   | Končne vrednosti PER |   |   | 2.1.1.5.   PORABA ELEKTRIČNE ENERGIJE (ČE JE USTREZNO) | 2.1.1.5.1   Poraba električne energije vozil OVC-HEV in OVC-FCHV (če je ustrezno) | 2.1.1.5.1.1   Napolnjena električna energija (EAC) | EAC (v Wh) |   | 2.1.1.5.1.2   Poraba električne energije (EC) | Električna energija (v Wh/km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Mestna vožnja | Kombinirano | Končne vrednosti električne energije |   |   |   |   |   |   | 2.1.1.5.1.3   Poraba električne energije, ponderirana s faktorjem uporabe pri praznjenju naboja | Preizkus št. 1 | ECAC,CD (v Wh/km) | Kombinirane | Izračunana vrednost ECAC,CD |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Sklep (če je ustrezno) | ECAC,CD (v Wh/km) | Kombinirane | Povprečenje ECAC,CD |   | Končna vrednost |   | 2.1.1.5.1.4   Poraba električne energije, ponderirana s faktorjem uporabe | Preizkus št. 1 | ECAC,weighted (v Wh) | Kombinirane | Izračunana vrednost ECAC,weighted |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Sklep (če je ustrezno) | ECAC,weighted (v Wh/km) | Kombinirane | Povprečenje ECAC,weighted |   | Končna vrednost |   | 2.1.1.5.1.5   Informacije glede skladnosti proizvodnje |   | Kombinirane | Poraba električne energije (v Wh/km) ECDC,CD,COP |   | AFEC,AC,CD |   | 2.1.1.5.2   Poraba električne energije vozil PEV (če je ustrezno) | Preizkus št. 1 | Električna energija (v Wh/km) | Mestna vožnja | Kombinirane | Izračunane vrednosti električne energije |   |   | Navedena vrednost | — |   | Preizkus št. 2 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Preizkus št. 3 (če je ustrezno) | Rezultate preizkusa zabeležite v skladu s tabelo za preizkus št. 1. | Električna energija (v Wh/km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Mestna vožnja | Kombinirane | Povprečenje električne energije |   |   |   |   |   |   | Končne vrednosti električne energije |   |   |   |   |   |   | Informacije glede skladnosti proizvodnje |   | Kombinirane | Poraba električne energije (v Wh/km) ECDC,COP |   | AFEC |   | 2.1.2   NIZKA VREDNOST ZA VOZILO (ČE JE USTREZNO) | Ponovite točko 2.1.1 | 2.1.3   SREDNJA VREDNOST ZA VOZILO (ČE JE USTREZNO) | Ponovite točko 2.1.1 | 2.1.4   KONČNA MERILA ZA VREDNOSTI EMISIJ (ČE JE USTREZNO) | Onesnaževala | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | PM | PN | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (#.1011/km) | Najvišje vrednosti (18) |   |   |   |   |   |   |   | 2.2   Preizkus tipa 2 (a) | Vključno s podatki o emisijah, zahtevanimi za tehnične preglede | Preizkus | CO (v vol. %) | Lambda (19) | Vrtilna frekvenca motorja (v min–1) | Temperatura olja (°C) | Prosti tek |   | — |   |   | Visoka vrtilna frekvenca prostega teka |   |   |   |   | 2.3   Preizkus tipa 3 (a) | Emisije iz okrova ročične gredi v ozračje: jih ni. | 2.4   Preizkus tipa 4 (a) | Identifikator skupine | : |   | Glej poročila | : |   | 2.5   Preizkus tipa 5 | Identifikator skupine | : |   | Glej poročila o skupini za trajnost | : |   | Ciklus tipa 1/I za preizkušanje meril za emisije | : | v skladu s Prilogo B4 k Pravilniku ZN št. 154 ali Pravilnikom UN/ECE št. 83 (20) | 2.6   Preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo (tip 1a) | Številka skupine dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo | : | MSxxxx | Glej poročila o skupini | : |   | 2.7   Preizkus tipa 6 (a) | Identifikator skupine |   |   | Datum preizkusov | : | (dan/mesec/leto) | Kraj preizkusov | : |   | Postopek nastavitve dinamometra | : | iztekanje (referenca cestne obremenitve) | Vztrajnostna masa (v kg) | : |   | V primeru odstopanja od vozila iz preizkusa tipa 1 | : |   | Pnevmatike | : |   | Znamka | : |   | Tip | : |   | Mere sprednja/zadnja | : |   | Dinamični obseg (v m) | : |   | Tlak v pnevmatikah (v kPa) | : |   | Onesnaževala | CO | (v g/km) | HC | (v g/km) | Preizkus | 1 |   |   | 2 |   |   | 3 |   |   | Povprečje |   |   | Omejitev |   |   | 2.8   Sistem za diagnostiko na vozilu | Identifikator skupine | : |   | Glej poročila o skupini | : |   | 2.9   Preizkus motnosti dima (b) | 2.9.1   PREIZKUS ENAKOMERNIH HITROSTI | Glej poročila o skupini | : |   | 2.9.2   PREIZKUS PRI PROSTEM POSPEŠEVANJU | Izmerjena absorpcijska vrednost (v m–1) | : |   | Korigirana absorpcijska vrednost (v m–1) | : |   | 2.10   Moč motorja | Glej poročila ali homologacijsko številko | : |   | 2.11   Informacije o temperaturi, povezane z visoko vrednostjo za vozilo | Najslabši možni pristop v zvezi z izolacijo vozila | : | da/ne (21) | Najslabši možni pristop za ohlajanje vozila | : | da/ne (10) | Skupina ATCT, sestavljena iz ene skupine interpolacij | : | da/ne (10) | Temperatura hladilne tekočine ob koncu odstavitve (v °C) | : |   | Povprečna temperatura območja odstavitve v zadnjih treh urah (v °C) | : |   | Razlika med končno temperaturo hladilne tekočine motorja in povprečno temperaturo območja odstavitve v zadnjih treh urah ΔT_ATCT (v °C) | : |   | Najkrajši čas odstavitve tsoak_ATCT (v s) | : |   | Mesto tipala za temperaturo | : |   | Izmerjena temperatura motorja | : | olje/hladilna tekočina | 2.12   Sistem za naknadno obdelavo izpušnih plinov, ki uporablja reagent | Identifikator skupine | : |   | Glej poročila o skupini | : |   | DEL II | Naslednje informacije, če so primerne, so najmanjši obseg podatkov, zahtevanih za preizkus ATCT. | Številka poročila | VLOŽNIK |   |   |   |   | Proizvajalec |   |   |   |   | ZADEVA | … | Identifikatorji skupin cestnih obremenitev | : |   | Identifikatorji skupin interpolacij | : |   | Identifikatorji ATCT | : |   | Predmet preizkusov |   | Znamka | : |   |   | Identifikator skupine interpolacij | : |   | SKLEP | Predmet preizkusov ustreza zahtevam iz zadeve. | KRAJ, | dd. mm. llll | Splošne opombe: | Če obstaja več možnosti (sklicev), je v poročilu o preizkusu opisana preizkušena možnost. | V nasprotnem primeru je lahko dovolj en sklic na opisni list na začetku poročila o preizkusu. | Vsaka tehnična služba lahko vključi dodatne informacije | Naslednja znaka sta vključena v oddelke poročila o preizkusu v zvezi z določenimi tipi vozil: | ‚(a)‘ | Specifično za motor s prisilnim vžigom | ‚(b)‘ | Specifično za motor s kompresijskim vžigom | 1.   OPIS PREIZKUŠANEGA VOZILA | 1.1   SPLOŠNO | Številke vozila | : | Številka prototipa in VIN | Kategorija | : |   | Karoserija | : |   | Pogonska kolesa | : |   | 1.1.1   Zgradba pogonskega sistema | Zgradba pogonskega sistema | : | pogon izključno z motorjem z notranjim zgorevanjem, hibridni, električni ali gorivne celice | 1.1.2   MOTOR Z NOTRANJIM ZGOREVANJEM (če je ustrezno) | Za več kot en motor z notranjim zgorevanjem ponovite točko | Znamka | : |   |   |   |   |   |   | Tip | : |   |   |   |   |   |   | Način delovanja | : | dvotaktni/štiritaktni | Število in razporeditev valjev | : | … | Delovna prostornina motorja (v cm3) | : |   |   |   |   |   |   | Vrtilna frekvenca prostega teka (v min–1) | : |   |   | ± | Visoka vrtilna frekvenca prostega teka (v min–1) (a) | : |   |   | ± | Nazivna moč motorja | : |   | kW | pri |   | vrt./min | Največji neto navor | : |   | Nm | pri |   | vrt./min | Mazivo za motor | : | znamka in tip | Hladilni sistem | : | tip: zrak/voda/olje | Izolacija | : | material, količina, mesto, nazivna prostornina in nazivna teža (*4) | 1.1.3   PREIZKUSNO GORIVO za preizkus tipa 1 (če je ustrezno) | Za več kot eno preizkusno gorivo ponovite točko | Znamka | : |   | Tip | : | bencin E10 – dizelsko gorivo B7 – UNP – ZP – … | Gostota pri 15 °C | : |   | Vsebnost žvepla | : | samo za dizelsko gorivo in bencin | Priloga IX | : |   | Številka serije | : |   | Willansovi faktorji (za motorje z notranjim zgorevanjem) za emisije CO2 (v g CO2/MJ) | : |   | Neposredno vbrizgavanje | : | da/ne ali opis | Vozilo glede na tip goriva | : | enogorivno/dvogorivno/prilagodljivo | Krmilna enota |   |   | Referenca dela | : | enako kot na opisnem listu | Preizkušana programska oprema | : | na primer prebrano z orodjem za odčitavanje | Merilnik pretoka zraka | : |   | Ohišje lopute za zrak | : |   | Tipalo tlaka | : |   | Tlačilka za vbrizgavanje goriva | : |   | Vbrizgalne šobe | : |   | 1.1.4   SISTEM ZA DOVOD GORIVA (če je ustrezno) | Za več kot en sistem za dovod goriva ponovite točko | 1.1.5   SESALNI SISTEM (če je ustrezno) | Za več kot en sesalni sistem ponovite točko | Nadtlačni polnilnik | : | da/ne | znamka in tip (1) | Hladilnik polnilnega zraka | : | da/ne | tip (zrak/zrak – zrak/voda) (1) | Zračni filter (element) (1) | : | znamka in tip | Dušilnik zvoka na sesalni strani (1) | : | znamka in tip | 1.1.6   IZPUŠNI SISTEM IN SISTEM PROTI IZHLAPEVANJU (če je ustrezno) | Za več kot enega ponovite točko | Prvi katalizator | : | znamka in referenca (1) | način: tristezni/oksidacijski/lovilnik NOx/sistem za shranjevanje NOx/selektivna katalitična redukcija ... | Drugi katalizator | : | znamka in referenca (1) | način: tristezni/oksidacijski/lovilnik NOx/sistem za shranjevanje NOx/selektivna katalitična redukcija ... | filter za delce | : | z/brez/se ne uporablja | kataliziran: da/ne | znamka in referenca (1) | Referenca in položaj lambda sond | : | pred katalizatorjem/za katalizatorjem | Vpihavanje zraka | : | z/brez/se ne uporablja | Vračanje izpušnih plinov v valj (EGR) | : | z/brez/se ne uporablja | hlajen/ni hlajen | visokotlačno/nizkotlačno | Sistem za uravnavanje emisij zaradi izhlapevanja | : | z/brez/se ne uporablja | Referenca in položaj tipal za NOx | : | pred/za | Splošni opis (1) | : |   | 1.1.7   NAPRAVA ZA SHRANJEVANJE TOPLOTE (če je ustrezno) | Za več kot eno napravo za shranjevanje toplote ponovite točko | Naprava za shranjevanje toplote | : | da/ne | Kapaciteta toplote (shranjena entalpija J) | : |   | Čas za sproščanje toplote (s) | : |   | 1.1.8   PRENOS MOČI (če je ustrezno) | Za več kot en prenos ponovite točko | Menjalnik | : | ročni/avtomatski/brezstopenjski | Postopek menjanja prestav | Prevladujoči način | : | da/ne | normalno/vožnja/ekološko/ ... | Najboljši način za emisije CO2 in porabo goriva (če je ustrezno) | : |   | Najslabši način za emisije CO2 in porabo goriva (če je ustrezno) | : |   | Krmilna enota | : |   | Mazivo za menjalnik | : | znamka in tip | Pnevmatike | Znamka | : |   | Tip | : |   | Mere sprednja/zadnja | : |   | Dinamični obseg (v m) | : |   | Tlak v pnevmatikah (v kPa) | : |   | Prestavna razmerja (R.T.), primarna razmerja (R.P.) in (hitrost vozila (v km/h))/(vrtilna frekvenca motorja (v 1 000 (min–1))) (V1000) za vsako prestavo menjalnika (R.B.). | R.B. | R.P. | R.T. | V1000 | 1. | 1/1 |   |   | 2. | 1/1 |   |   | 3. | 1/1 |   |   | 4. | 1/1 |   |   | 5. | 1/1 |   |   | … |   |   |   |   |   |   |   | 1.1.9   ELEKTRIČNA NAPRAVA (če je ustrezno) | Za več kot eno električno napravo ponovite točko | Znamka | : |   | Tip | : |   | Končna moč (v kW) | : |   | 1.1.10   POGONSKI SISTEM REESS (če je ustrezno) | Za več kot en pogonski sistem REESS ponovite točko | Znamka | : |   | Tip | : |   | Zmogljivost (v Ah) | : |   | Nazivna napetost (v V) | : |   | 1.1.11   — | 1.1.12   MOČNOSTNA ELEKTRONIKA (če je ustrezno) | Lahko je več kot ena močnostna elektronika (pretvornik pogona, nizkonapetostni sistem ali polnilnik) | Znamka | : |   | Tip | : |   | Moč (v kW) | : |   | 1.2   OPIS VOZILA | 1.2.1   MASA | Preizkusna masa visoke vrednosti za vozilo (v kg) | : |   | 1.2.2   PARAMETRI CESTNE OBREMENITVE | f0 (v N) | : |   | f1 (v N/(km/h)) | : |   | f2 (v N/(km/h)2) | : |   | f2_TReg (v N/(km/h)2) | : |   | Potreba po energiji cikla (v J) | : |   | Referenca poročila o preizkusu cestne obremenitve | : |   | Identifikator skupine cestnih obremenitev | : |   | 1.2.3   PARAMETRI ZA IZBIRO CIKLA | Cikel (brez zmanjšanja) | : | razred 1/2/3a/3b | Razmerje med nazivno močjo in maso v stanju, pripravljenem za vožnjo – 75 kg (PMR) (v W/kg) | : | (če je ustrezno) | Postopek z omejeno hitrostjo, uporabljen med merjenjem | : | da/ne | Najvišja hitrost vozila (v km/h) | : |   | Zmanjšanje (če je ustrezno) | : | da/ne | Faktor zmanjšanja fdsc | : |   | Razdalja cikla (v m) | : |   | Konstantna hitrost (v primeru skrajšanega preizkuševalnega postopka) | : | Če je ustrezno | 1.2.4   TOČKA MENJANJA PRESTAVE (ČE JE USTREZNO) | Različica izračuna za menjanje prestav |   | (navedite ustrezno spremembo Uredbe (EU) 2017/1151) | Menjanje prestav | : | povprečna prestava za v ≥ 1 km/h, zaokrožena na štiri decimalna mesta | nmin drive |   |   | Prva prestava | : | …min–1 | Iz prve prestave v drugo | : | …min–1 | Iz druge prestave v mirovanje | : | …min–1 | Druga prestava | : | …min–1 | Tretja in višje prestave | : | …min–1 | Prestava 1 izločena | : | da/ne | n_95_high za vsako prestavo | : | …min–1 | n_min_drive_set za faze pospeševanja/konstantne hitrosti (n_min_drive_up) | : | …min–1 | n_min_drive_set za faze upočasnjevanja (nmin_drive_down) | : | …min–1 | t_start_phase | : | … s | n_min_drive_start | : | …min–1 | n_min_drive_up_start | : | …min–1 | Uporaba ASM | : | da/ne | Vrednosti ASM | : |   | 2.   REZULTATI PREIZKUSOV | Postopek nastavitve dinamometra | : | fiksni tek/ponavljalni/alternativa z lastnim ciklom ogrevanja | Dinamometer, ki deluje v načinu vožnje na dvokolesni (2WD)/štirikolesni pogon (4WD) | : | 2WD/4WD | Ali se je prosta os pri delovanju 2WD vrtela | : | da/ne/ni ustrezno | Način delovanja z dinamometrom |   | da/ne | Način iztekanja | : | da/ne | 2.1   PREIZKUS PRI 14 °C | Datumi preizkusov | : | (dan/mesec/leto) | Kraj preizkusa | : |   |   |   | Višina spodnjega roba ventilatorja za hlajenje nad tlemi (v cm) | : |   |   |   | Stranski položaj sredine ventilatorja (če je spremenjen na zahtevo proizvajalca) | : | na središčnici vozila/... | Razdalja od sprednje strani vozila (v cm) | : |   |   |   | IWR: ocena vztrajnostnega dela (v %) | : | x,x | RMSSE: kvadratna sredina napake hitrosti (v km/h) | : | x,xx | Opis sprejetega odstopanja voznega cikla | : | stopalka za plin pritisnjena do konca | 2.1.1   Emisije onesnaževal vozil z vsaj enim motorjem z notranjim zgorevanjem, NOVC-HEV in OVC-HEV v primeru preizkusa pri ohranjanju naboja | Onesnaževala | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Delci | Število delcev | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (#.1011/km) | Izmerjene vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | Mejne vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | 2.1.2   Emisije CO2 vozil z vsaj enim motorjem z notranjim zgorevanjem, NOVC-HEV in OVC-HEV v primeru preizkusa pri ohranjanju naboja | Emisije CO2 (v g/km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Kombinirane | Izmerjena vrednost MCO2,p,1 / MCO2,c,2 |   |   |   |   |   | Vrednost MCO2,p,2b / MCO2,c,2b, popravljena za izmerjeno hitrost in razdaljo |   |   |   |   |   | Korekcijski koeficient RCB (22) |   |   |   |   |   | MCO2,p,3 / MCO2,c,3 |   |   |   |   |   | 2.2   PREIZKUS PRI 23 °C | Navedite informacije ali sklic na poročilo o preizkusu tipa 1 | Datum preizkusov | : | (dan/mesec/leto) | Kraj preizkusa | : |   |   |   | Višina spodnjega roba ventilatorja za hlajenje nad tlemi (v cm) | : |   |   |   | Stranski položaj sredine ventilatorja (če je spremenjen na zahtevo proizvajalca) | : | na središčnici vozila/... | Razdalja od sprednje strani vozila (v cm) | : |   |   |   | IWR: ocena vztrajnostnega dela (v %) | : | x,x | RMSSE: kvadratna sredina napake hitrosti (v km/h) | : | x,xx | Opis sprejetega odstopanja voznega cikla | : | stopalka za plin pritisnjena do konca | 2.2.1   Emisije onesnaževal vozil z vsaj enim motorjem z notranjim zgorevanjem, NOVC-HEV in OVC-HEV v primeru preizkusa pri ohranjanju naboja | Onesnaževala | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Delci | Število delcev | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (v mg/km) | (#.1011/km) | Končne vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | Mejne vrednosti |   |   |   |   |   |   |   | 2.2.2   Emisije CO2 vozil z vsaj enim motorjem z notranjim zgorevanjem, NOVC-HEV in OVC-HEV v primeru preizkusa pri ohranjanju naboja | Emisije CO2 (v g/km) | Nizke | Srednje | Visoke | Zelo visoke | Kombinirane | Izmerjena vrednost MCO2,p,1 / MCO2,c,2 |   |   |   |   |   | Vrednost MCO2,p,2b / MCO2,c,2b, popravljena za izmerjeno hitrost in razdaljo |   |   |   |   |   | Korekcijski koeficient RCB (23) |   |   |   |   |   | MCO2,p,3 / MCO2,c,3 |   |   |   |   |   | 2.3   SKLEP | Emisije CO2 (v g/km) | Kombinirane | ATCT (14 °C) MCO2,Treg |   | Tip1 (23 °C) MCO2,23 o |   | Korekcijski faktor skupine (FCF) |   | 2.4.   INFORMACIJE O TEMPERATURI referenčnega vozila po preizkusu pri 23 °C | Najslabši možni pristop v zvezi z izolacijo vozila | : | da/ne (24) | Najslabši možni pristop za ohlajanje vozila | : | da/ne (13) | Skupina ATCT, sestavljena iz ene skupine interpolacij | : | da/ne (13) | Temperatura hladilne tekočine ob koncu odstavitve (v °C) | : |   | Povprečna temperatura območja odstavitve v zadnjih treh urah (v °C) | : |   | Razlika med končno temperaturo hladilne tekočine motorja in povprečno temperaturo območja odstavitve v zadnjih treh urah ΔT_ATCT (v °C) | : |   | Najkrajši čas odstavitve tsoak_ATCT (v s) | : |   | Mesto tipala za temperaturo | : |   | Izmerjena temperatura motorja | : | olje/hladilna tekočina | „Dodatek 8b | Poročilo o preizkusu cestne obremenitve | Naslednje informacije, če so primerne, so najmanjši obseg podatkov, zahtevanih za preizkus za določitev cestne obremenitve. | Številka poročila | VLOŽNIK |   |   |   | Proizvajalec |   |   |   | ZADEVA | Določitev cestne obremenitve vozila/… | Identifikatorji skupin cestnih obremenitev | : |   | Predmet preizkusov |   | Znamka | : |   |   | Tip | : |   | SKLEP | Predmet preizkusov ustreza zahtevam iz zadeve. | KRAJ, | dd. mm. llll | 1.   ZADEVNA VOZILA | Zadevne znamke | : |   | Zadevni tipi | : |   | Komercialni opis | : |   | Najvišja hitrost (v km/h) | : |   | Pogonske osi | : |   | 2.   OPIS PREIZKUŠANIH VOZIL | Brez interpolacije: opiše se najslabše vozilo (glede na potrebo po energiji) | 2.1   METODA Z UPORABO VETROVNIKA | Kombinacija z/s | : | dinamometer s ploščatim jermenom/dinamometer z valji | 2.1.1   Splošno |   | Vetrovnik | Dinamometer |   | HR | LR | HR | LR | Znamka |   |   |   |   | Tip |   |   |   |   | Različica |   |   |   |   | Potreba po energiji cikla v celotnem ciklu WLTC razreda 3 (v kJ) |   |   |   |   | Odstopanje od serije proizvodnje | — | — |   |   | Število prevoženih kilometrov (v km) | — | — |   |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Znamka | : |   | Tip | : |   | Različica | : |   | Potreba po energiji cikla v celotnem ciklu WLTC (v kJ) | : |   | Odstopanje od serije proizvodnje | : |   | Število prevoženih kilometrov (v km) | : |   | 2.1.2   Mase |   |   | Dinamometer |   | HR | LR | Preizkusna masa (v kg) |   |   | Povprečna masa mav (v kg) |   |   | Vrednost mr (v kg na os) |   |   | Vozilo kategorije M: | delež mase vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo, na sprednji osi vozila (v %) |   |   | Vozilo kategorije N: | porazdelitev teže (v kg ali %) |   |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Preizkusna masa (v kg) | : |   | Povprečna masa mav (v kg) | : | (povprečje pred preizkusom in po njem) | Največja tehnično dovoljena masa obremenjenega vozila | : |   | Ocenjeno aritmetično povprečje mase dodatne opreme | : |   | Vozilo kategorije M: | delež mase vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo, na sprednji osi vozila (v %) | : |   | Vozilo kategorije N: | porazdelitev teže (v kg ali %) | : |   | 2.1.3   Pnevmatike |   | Vetrovnik | Dinamometer |   | HR | LR | HR | LR | Velikost |   |   |   |   | Znamka |   |   |   |   | Tip |   |   |   |   | Kotalni upor | Sprednja (v kg/t) | – | – |   |   | Zadnja (v kg/t) | – | – |   |   | Tlak v pnevmatikah | Sprednja (v kPa) | – | – |   |   | Zadnja (v kPa) | – | – |   |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Velikost | Znamka | : |   | Tip | : |   | Kotalni upor | Sprednja (v kg/t) | : |   | Zadnja (v kg/t) | : |   | Tlak v pnevmatikah | Sprednja (v kPa) | : |   | Zadnja (v kPa) | : |   | 2.1.4   Karoserija |   | Vetrovnik |   | HR | LR | Tip | AA/AB/AC/AD/AE/AF BA/BB/BC/BD |   | Različica |   |   | Aerodinamične naprave | Premični aerodinamični deli karoserije | da/ne in navedite, če je ustrezno |   | Seznam nameščenih aerodinamičnih možnosti |   |   | Delta (CD × Af)LH v primerjavi s HR (v m2) | — |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Opis oblike karoserije | : | kvadratna škatla (če ni mogoče določiti reprezentativne oblike karoserije za celotno vozilo) | Čelna površina Afr (v m2) | : |   | 2.2   NA CESTI | 2.2.1   Splošno |   | HR | LR | Znamka |   |   | Tip |   |   | Različica |   |   | Potreba po energiji cikla v celotnem ciklu WLTC razreda 3 (v kJ) |   |   | Odstopanje od serije proizvodnje |   |   | Število prevoženih kilometrov |   |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Znamka | : |   | Tip | : |   | Različica | : |   | Potreba po energiji cikla v celotnem ciklu WLTC (v kJ) | : |   | Odstopanje od serije proizvodnje | : |   | Število prevoženih kilometrov (v km) | : |   | 2.2.2   Mase |   | HR | LR | Preizkusna masa (v kg) |   |   | Povprečna masa mav (v kg) |   |   | Vrednost mr (v kg na os) |   |   | Vozilo kategorije M: | delež mase vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo, na sprednji osi vozila (v %) |   |   | Vozilo kategorije N: | porazdelitev teže (v kg ali %) |   |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Preizkusna masa (v kg) | : |   | Povprečna masa mav (v kg) | : | (povprečje pred preizkusom in po njem) | Največja tehnično dovoljena masa obremenjenega vozila | : |   | Ocenjeno aritmetično povprečje mase dodatne opreme | : |   | Vozilo kategorije M: | delež mase vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo, na sprednji osi vozila (v %) |   |   | Vozilo kategorije N: | porazdelitev teže (v kg ali %) |   |   | 2.2.3   Pnevmatike |   | HR | LR | Velikost |   |   | Znamka |   |   | Tip |   |   | Kotalni upor | Sprednja (v kg/t) |   |   | Zadnja (v kg/t) |   |   | Tlak v pnevmatikah | Sprednja (v kPa) |   |   | Zadnja (v kPa) |   |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Velikost | : |   | Znamka | : |   | Tip | : |   | Kotalni upor | Sprednja (v kg/t) | : |   | Zadnja (v kg/t) | : |   | Tlak v pnevmatikah | Sprednja (v kPa) | : |   | Zadnja (v kPa) | : |   | 2.2.4   Karoserija |   | HR | LR | Tip | AA/AB/AC/AD/AE/AF BA/BB/BC/BD |   | Različica |   |   | Aerodinamične naprave | Premični aerodinamični deli karoserije | da/ne in navedite, če je ustrezno |   | Seznam nameščenih aerodinamičnih možnosti |   |   | Delta (CD × Af)LH v primerjavi s HR (v m2) | — |   | ali (v primeru skupine matrik za cestne obremenitve): | Opis oblike karoserije | : | kvadratna škatla (če ni mogoče določiti reprezentativne oblike karoserije za celotno vozilo) | Čelna površina Afr (v m2) | : |   | 2.3   POGONSKI SISTEM | 2.3.1   Visoka vrednost za vozilo | Koda motorja | : |   | Vrsta menjalnika | : | ročni, avtomatski, brezstopenjski | Model menjalnika | (kode proizvajalca) | : | (razred navora in število prestav → vključiti v informacijski list) | Vključeni modeli menjalnika | (kode proizvajalca) | : |   |   |   | Vrtilna frekvenca motorja deljena s hitrostjo vozila | : | Prestava | Prestavno razmerje | Razmerje N/V | 1. | 1/.. |   | 2. | 1/.. |   | 3. | 1/.. |   | 4. | 1/.. |   | 5. | 1/.. |   | 6. | 1/.. |   | .. |   |   | .. |   |   | Električne naprave, povezane v položaju N | : | ni relevantno (brez električne naprave ali brez načina iztekanja) | Tip in število električnih naprav | : | tip konstrukcije: asinhronski/sinhronski … | Tip hladilnega sredstva | : | zrak, tekočina ... | 2.3.2   Nizka vrednost za vozilo | Ponovite točko 2.3.1 s podatki o nizki vrednosti za vozilo | 2.4   REZULTATI PREIZKUSOV | 2.4.1   Visoka vrednost za vozilo | Datumi preizkusov | : | dd. mm. llll (vetrovnik) | dd. mm. llll (dinamometer) | ali | dd. mm. llll (na cesti) | NA CESTI | Preizkuševalna metoda | : | iztekanje | ali postopek merjenja navora | Ustanova (naziv/lokacija/referenca preizkuševalne steze) | : |   | Način iztekanja | : | da/ne | Poravnanje koles | : | vrednosti stekanja in previsnega kota | Oddaljenost od tal (25) | : |   | Višina vozila (26) | : |   | Maziva sistema za prenos moči | : |   | Maziva kolesnih ležajev | : |   | Nastavitev zavor za preprečevanje nereprezentativnega nepotrebnega upora | : |   | Najvišja referenčna hitrost (v km/h) | : |   | Anemometrija | : | stacionarna | ali v vozilu: vpliv anemometrije (CD × A) in ali je bil popravljen. | Število enot | : |   | Veter | : | povprečje, vrhovi in smeri v povezavi s smerjo preizkuševalne steze | Zračni tlak | : |   | Temperatura (povprečna vrednost) | : |   | Popravek za veter | : | da/ne | Prilagoditev tlaka v pnevmatikah | : | da/ne | Neobdelani rezultati | : | Postopek z navorom: | c0 = | c1 = | c2 = | Postopek z iztekanjem: | f0 | f1 | f2 | Končni rezultati |   | Postopek z navorom: | c0 = | c1 = | c2 = | in | f0 = | f1 = | f2 = | Postopek z iztekanjem: | f0 = | f1 = | f2 = | ali | METODA Z UPORABO VETROVNIKA | Ustanova (ime/lokacija/referenca dinamometra) | : |   |   | Kvalifikacija ustanov | : | referenca poročila in datum | Dinamometer | Tip dinamometra | : | dinamometer s ploščatim jermenom ali dinamometer z valji | Postopek | : | stabilizirane hitrosti ali postopek s pojemkom | Ogrevanje | : | ogrevanje z dinamometrom ali z vožnjo vozila | Korekcija krivulje valja | : | (za dinamometer z valji, če je ustrezno) | Postopek nastavitve dinamometra z valji | : | fiksni tek/ponavljalni/alternativa z lastnim ciklom ogrevanja | Izmerjeni koeficient aerodinamičnega upora, pomnožen s čelno površino | : | Hitrost (v km/h) | CD × A (v m2) | … | … | … | … | Rezultat | : | f0 = | f1 = | f2 = | ali | SKUPINA MATRIK ZA CESTNO OBREMENITEV | Preizkuševalna metoda | : | iztekanje | ali postopek merjenja navora | Ustanova (ime/lokacija/referenca steze) | : |   | Način iztekanja | : | da/ne | Poravnanje koles | : | vrednosti stekanja in previsnega kota | Oddaljenost od tal (27) | : |   | Višina vozila (28) | : |   | Maziva sistema za prenos moči | : |   | Maziva kolesnih ležajev | : |   | Nastavitev zavor za preprečevanje nereprezentativnega nepotrebnega upora | : |   | Najvišja referenčna hitrost (v km/h) | : |   | Anemometrija | : | stacionarna | ali v vozilu: vpliv anemometrije (CD × A) in ali je bil popravljen. | Število enot | : |   | Veter | : | povprečje, vrhovi in smeri v povezavi s smerjo preizkuševalne steze | Zračni tlak | : |   | Temperatura (povprečna vrednost) | : |   | Popravek za veter | : | da/ne | Prilagoditev tlaka v pnevmatikah | : | da/ne | Neobdelani rezultati | : | Postopek z navorom: | c0r = | c1r = | c2r = | Postopek z iztekanjem: | f0r = | f1r = | f2r = | Končni rezultati |   | Postopek z navorom: | c0r = | c1r = | c2r = | in | f0r (izračunana vrednost za vozilo HM) = | f2r (izračunana vrednost za vozilo HM) = | f0r (izračunana vrednost za vozilo LM) = | f2r (izračunana vrednost za vozilo LM) = | Postopek z iztekanjem: | f0r (izračunana vrednost za vozilo HM) = | f2r (izračunana vrednost za vozilo HM) = | f0r (izračunana vrednost za vozilo LM) = | f2r (izračunana vrednost za vozilo LM) = | ali | POSTOPEK Z VETROVNIKOM ZA MATRIKO ZA CESTNO OBREMENITEV | Ustanova (ime/lokacija/referenca dinamometra) | : |   |   | Kvalifikacija ustanov | : | referenca poročila in datum | Dinamometer | Tip dinamometra | : | dinamometer s ploščatim jermenom ali dinamometer z valji | Postopek | : | stabilizirane hitrosti ali postopek s pojemkom | Ogrevanje | : | ogrevanje z dinamometrom ali z vožnjo vozila | Korekcija krivulje valja | : | (za dinamometer z valji, če je ustrezno) | Postopek nastavitve dinamometra z valji | : | fiksni tek/ponavljalni/alternativa z lastnim ciklom ogrevanja | Izmerjeni koeficient aerodinamičnega upora, pomnožen s čelno površino | : | Hitrost (v km/h) | CD × A (v m2) | … | … | … | … | Rezultat | : | f0r = | f1r = | f2r = | f0r (izračunana vrednost za vozilo HM) = | f2r (izračunana vrednost za vozilo HM) = | f0r (izračunana vrednost za vozilo LM) = | f2r (izračunana vrednost za vozilo LM) = | 2.4.2   Nizka vrednost za vozilo | Ponovite točko 2.4.1 s podatki o nizki vrednosti za vozilo | „Dodatek 8c | Predloga preizkusnega obrazca | Preizkusni obrazec vsebuje preizkusne podatke, ki so zabeleženi, vendar niso del poročil o preizkusu. | Tehnična služba ali proizvajalec preizkusne obrazce hrani vsaj deset let. | Naslednje informacije, če so primerne, so najmanjši obseg podatkov, zahtevanih za preizkusne obrazce. | Informacije iz Priloge B4 k Pravilniku ZN št. 154 | Koeficienti, c0, c1 in c2 | : | c0 = | c1 = | c2 = | Časi iztekanja, izmerjeni na dinamometru z valji | : | Referenčna hitrost (v km/h) | Čas iztekanja (v s) | 130 |   | 120 |   | 110 |   | 100 |   | 90 |   | 80 |   | 70 |   | 60 |   | 50 |   | 40 |   | 30 |   | 20 |   | Na vozilo ali vanj je lahko nameščena dodatna teža, da se odpravi drsenje pnevmatik | : | teža (v kg) | na/v vozilu | Časi iztekanja po opravljenem postopku iztekanja v vozilu | : | Referenčna hitrost (v km/h) | Čas iztekanja (v s) | 130 |   | 120 |   | 110 |   | 100 |   | 90 |   | 80 |   | 70 |   | 60 |   | 50 |   | 40 |   | 30 |   | 20 |   | Informacije iz Priloge B5 k Pravilniku ZN št. 154 | Učinkovitost pretvornika NOx | Navedene koncentracije (a); (b), (c), (d) in koncentracije, pri katerih je analizator NOx v načinu NO, ko kalibrirni plin ne teče skozi pretvornik | : | (a) = | (b) = | (c) = | (d) = | Koncentracija v načinu NO = | Informacije iz Priloge B6 k Pravilniku ZN št. 154 | Dejanska razdalja, ki jo je prevozilo vozilo | : |   | Za vozila z ročnim menjalnikom, vozila MT, ki ne morejo slediti sledi ciklusa: | Odstopanja od voznega cikla | : |   | Indeksi sledi vožnje: |   |   | Naslednji indeksi se izračunajo v skladu s standardom SAE J2951 (revidiran januarja 2014): | : | : |   | IWR: ocena vztrajnostnega dela | : |   | RMSSE: koren povprečne kvadratne napake hitrosti | : | : | : |   | Tehtanje filtra za delce z vzorcem |   |   | Filter pred preizkusom | : |   | Filter po preizkusu | : |   | Referenčni filter | : |   | Vsebina vsakega od sestavnih delov, merjenih po stabilizaciji merilne naprave | : |   | Določitev faktorja regeneracije |   |   | Število ciklov D med dvema WLTC, ko pride do dogodkov regeneracije | : |   | Število ciklov, v katerih so opravljene meritve emisij n | : |   | Merjenje masnih emisij M'sij za vsak sestavni del i v vsakem ciklu j | : |   | Določitev faktorja regeneracije | Število zadevnih preizkusnih ciklov, izmerjenih za popolno regeneracijo | : |   | Določitev faktorja regeneracije |   |   | Msi | : |   | Mpi | : |   | Ki | : |   | Informacije iz Priloge B6a k Pravilniku ZN št. 154 | ATCT | Temperatura zraka in vlažnost preizkusne celice, izmerjeni pri izhodu ventilatorja za hlajenje vozila pri najnižji frekvenci 0,1 Hz. | : | Nastavljena vrednost temperature = Treg | Dejanska vrednost temperature | ± 3 °C na začetku preizkusa | ± 5 °C med preizkusom | Temperatura območja odstavitve, merjena neprestano pri najnižji frekvenci 0,033 Hz. | : | Nastavljena vrednost temperature = Treg | Dejanska vrednost temperature | ± 3 °C na začetku preizkusa | ± 5 °C med preizkusom | Čas prehoda s predkondicioniranja na območje odstavitve | : | ≤ 10 minut | Čas med koncem preizkusa tipa 1 in postopkom ohlajanja | : | ≤ 10 minut | Izmerjeni čas odstavitve, zabeležen v vseh ustreznih preizkusnih obrazcih. | : | čas med merjenjem končne temperature in koncem preizkusa tipa 1 pri 23 °C | Informacije iz Priloge C3 k Pravilniku ZN št. 154 | Preizkus dnevnih emisij | Temperatura okolice v dveh dnevnih ciklih (zabeležena vsaj vsako minuto) | : |   |   | Obremenitev posode z aktivnim ogljem s hlapi goriva, sproščenimi ob izenačenju tlaka | Temperatura okolice v prvem 11-urnem profilu (zabeležena vsaj vsakih 10 minut) | : |   |   | “(8) | Appendices 8a, 8b and 8c are replaced by the following: | ‘Appendix 8a | Test reports | A Test Report is the report issued by the technical service responsible for conducting the tests according this regulation. | PART I | The following information, if applicable, is the minimum data required for the Type 1 test. | Report number | APPLICANT |   |   |   | Manufacturer |   |   |   | SUBJECT | … | Roadload family identifier(s) | : |   | Interpolation family identifier(s) | : |   | Object submitted to tests |   | Make | : |   |   | IP identifier | : |   | CONCLUSION | The object submitted to tests complies with the requirements mentioned in the subject. | PLACE, | DD/MM/YYYY | General notes: | If there are several options (references), the one tested should be described in the test report | If there are not, a single reference to the information document at the start of the test report may be sufficient. | Every Technical Service is free to include some additional information | Characters are included in the sections of the test report relating to specific vehicle types, as follows: | “(a)” | Specific to positive ignition engine vehicles. | “(b)” | Specific to compression ignition engine vehicles. | 1.   DESCRIPTION OF TESTED VEHICLE(S): HIGH, LOW AND M (IF APPLICABLE) | 1.1.   General | Vehicle numbers | : | Prototype number and VIN | Category | : |   | Bodywork | : |   | Drive wheels | : |   | 1.1.1.   Powertrain Architecture | Powertrain architecture | : | pure ICE, hybrid, electric or fuel cell | 1.1.2.   INTERNAL COMBUSTION ENGINE (if applicable) | For more than one ICE, please repeat the point | Make | : |   |   |   |   |   |   | Type | : |   |   |   |   |   |   | Working principle | : | two/four stroke | Cylinders number and arrangement | : |   |   |   |   |   |   | Engine capacity (cm3) | : |   |   |   |   |   |   | Engine idling speed (min–1) | : |   |   | + | High engine idling speed (min–1) (a) | : |   |   | + | Rated engine power | : |   | kW | at |   | rpm | Maximum net torque | : |   | Nm | at |   | rpm | Engine lubricant | : | make and type | Cooling system | : | Type: air/water/oil | Insulation | : | material, amount, location, nominal volume and nominal weight (*2) | 1.1.3.   TEST FUEL for Type 1 test (if applicable) | For more than one test fuel, please repeat the point | Make | : |   | Type | : | Petrol E10 - Diesel B7 – LPG – NG - … | Density at 15 °C | : |   | Sulphur content | : | Only for Diesel B7 and Petrol E10 | Batch number | : |   | Willans factors (for ICE) for CO2 emission (gCO2/MJ) | : |   | 1.1.4.   FUEL FEED SYSTEM (if applicable) | For more than one fuel feed system, please repeat the point | Direct injection | : | yes/no or description | Vehicle fuel type | : | Monofuel / bifuel / flex fuel | Control unit | : |   | Part reference | : | same as information document | Software tested | : | read via scantool, for example | Air flowmeter | : |   | Throttle body | : |   | Pressure sensor | : |   | Injection pump | : |   | Injector(s) | : |   | 1.1.5.   INTAKE SYSTEM (if applicable) | For more than one intake system, please repeat the point | Pressure charger | : | Yes/no | make & type (1) | Intercooler | : | yes/no | type (air/air – air/water) (1) | Air filter (element) (1) | : | make & type | Intake silencer (1) | : | make & type | 1.1.6.   EXHAUST SYSTEM AND ANTI-EVAPORATIVE SYSTEM (if applicable) | For more than one, please repeat the point | First catalytic converter | : | make & reference (1) | principle: three way / oxidising / NOx trap / NOx storage system / Selective Catalyst Reduction… | Second catalytic converter | : | make & reference (1) | principle: three way/oxidising / NOx trap / NOx storage system / Selective Catalyst Reduction… | Particulate trap | : | with/without/not applicable | catalysed: yes/no | make & reference (1) | Reference and position of oxygen sensor(s) | : | before catalyst/after catalyst | Air injection | : | with/without/not applicable | Water injection | : | with/without/not applicable | EGR | : | with/without/not applicable | cooled/non-cooled | HP/LP | Evaporative emission control system | : | with/without/not applicable | Reference and position of NOx sensor(s) | : | Before/after | General description (1) | : |   | 1.1.7.   HEAT STORAGE DEVICE (if applicable) | For more than one Heat Storage System, please repeat the point | Heat storage device | : | yes/no | Heat capacity (enthalpy stored J) | : |   | Time for heat release (s) | : |   | 1.1.8.   TRANSMISSION (if applicable) | For more than one Transmission, please repeat the point | Gearbox | : | manual / automatic / continuous variation | Gear shifting procedure | Predominant mode (12) | : | yes/no | normal / drive / eco/… | Best case mode for CO2 emissions and fuel consumption (if applicable) | : |   | Worst case mode for CO2 emissions and fuel consumption (if applicable) | : |   | Highest electric energy consumption mode (if applicable) | : |   | Control unit | : |   | Gearbox lubricant | : | make and type | Tyres | Make | : |   | Type | : |   | Dimensions front/rear | : |   | Dynamic circumference (m) | : |   | Tyre pressure (kPa) | : |   | Transmission ratios (R.T.), primary ratios (R.P.) and (vehicle speed (km/h)) / (engine speed (1 000 (min–1)) (V 1 000 ) for each of the gearbox ratios (R.B.). | R.B. | R.P. | R.T. | V1 000 | 1st | 1/1 |   |   | 2nd | 1/1 |   |   | 3rd | 1/1 |   |   | 4th | 1/1 |   |   | 5th | 1/1 |   |   | … |   |   |   |   |   |   |   | 1.1.9.   ELECTRIC MACHINE (if applicable) | For more than one Electric Machine, please repeat the point | Make | : |   | Type | : |   | Peak Power (kW) | : |   | 1.1.10.   TRACTION REESS (if applicable) | For more than one Traction REESS, please repeat the point | Make | : |   | Type | : |   | Capacity (Ah) | : |   | Nominal Voltage (V) | : |   | 1.1.11.   FUEL CELL (if applicable) | For more than one Fuel Cell, please repeat the point | Make | : |   | Type | : |   | Maximum Power (kW) | : |   | Nominal Voltage (V) | : |   | 1.1.12.   POWER ELECTRONICS (if applicable) | Can be more than one PE (propulsion converter, low voltage system or charger) | Make | : |   | Type | : |   | Power (kW) | : |   | 1.2.   Vehicle high description | 1.2.1.   MASS | Test mass of VH (kg) | : |   | 1.2.2.   ROAD LOAD PARAMETERS | f0 (N) | : |   | f1 (N/(km/h)) | : |   | f2 (N/(km/h)2) | : |   | Cycle energy demand (J) | : |   | Road load test report reference | : |   | Road load family's identifier | : |   | 1.2.3.   CYCLE SELECTION PARAMETERS | Cycle (without downscaling) | : | Class 1 / 2 / 3a / 3b | Ratio of rated power to mass in running order (PMR)(W/kg) | : | (if applicable) | Capped speed process used during measurement | : | yes/no | Maximum speed of the vehicle (km/h) | : |   | Downscaling (if applicable) | : | yes/no | Downscaling factor fdsc | : |   | Cycle distance (m) | : |   | Constant speed (in the case of the shortened test procedure) | : | if applicable | 1.2.4.   GEAR SHIFT POINT (IF APPLICABLE) | Version of Gear Shift calculation |   | (indicate the applicable amendment to Regulation (EU) 2017/1151) | Gear shifting | : | Average gear for v ≥ 1 km/h, x.xxxx | nmin drive | 1st gear | : | …min–1 | 1st gear to 2nd | : | …min–1 | 2nd gear to standstill | : | …min–1 | 2nd gear | : | …min–1 | 3rd gear and beyond | : | …min–1 | Gear 1 excluded | : | yes/no | n_95_high for each gear | : | …min–1 | n_min_drive_set for acceleration/constant speed phases (n_min_drive_up) | : | …min–1 | n_min_drive_set for deceleration phases (nmin_drive_down) | : | …min–1 | t_start_phase | : | …s | n_min_drive_start | : | …min–1 | n_min_drive_up_start | : | …min–1 | use of ASM | : | yes/no | ASM values | : |   | 1.3.   Vehicle low description (if applicable) | 1.3.1.   MASS | Test mass of VL(kg) | : |   | 1.3.2.   ROAD LOAD PARAMETERS | f0 (N) | : |   | f1 (N/(km/h)) | : |   | f2 (N/(km/h)2) | : |   | Cycle energy demand (J) | : |   | Δ(CD × Af)LH (m2) | : |   | Road load test report reference | : |   | Road load family's identifier | : |   | 1.3.3.   CYCLE SELECTION PARAMETERS | Cycle (without downscaling) | : | Class 1 / 2 / 3a / 3b | Ratio of rated power to mass in running order – 75 kg (PMR)(W/kg) | : | (if applicable) | Capped speed process used during measurement | : | yes/no | Maximum speed of the vehicle | : |   | Downscaling (if applicable) | : | yes/no | Downscaling factor fdsc | : |   | Cycle distance (m) | : |   | Constant speed (in the case of the shortened test procedure) | : | if applicable | 1.3.4.   GEAR SHIFT POINT (IF APPLICABLE) | Gear shifting | : | Average gear for v ≥ 1 km/h, x.xxxx | 1.4.   Vehicle M description (if applicable) | 1.4.1.   MASS | Test mass of VL(kg) | : |   | 1.4.2.   ROAD LOAD PARAMETERS | f0 (N) | : |   | f1 (N/(km/h)) | : |   | f2 (N/(km/h)2) | : |   | Cycle energy demand (J) | : |   | Δ(CD × Af)LH (m2) | : |   | Road load test report reference | : |   | Road load family's identifier | : |   | 1.4.3.   CYCLE SELECTION PARAMETERS | Cycle (without downscaling) | : | Class 1 / 2 / 3a / 3b | Ratio of rated power to mass in running order – 75 kg (PMR)(W/kg) | : | (if applicable) | Capped speed process used during measurement | : | yes/no | Maximum speed of the vehicle | : |   | Downscaling (if applicable) | : | yes/no | Downscaling factor fdsc | : |   | Cycle distance (m) | : |   | Constant speed (in the case of the shortened test procedure) | : | if applicable | 1.4.4.   GEAR SHIFT POINT (IF APPLICABLE) | Gear shifting | : | Average gear for v ≥ 1 km/h, x,xxxx | 2.   TEST RESULTS | 2.1.   Type 1 test | Method of chassis dyno setting | : | Fixed run / iterative / alternative with its own warmup cycle | Dynamometer in 2WD/4WD operation | : | 2WD/4WD | For 2WD operation, was the non-powered axle rotating | : | yes/no/not applicable | Dynamometer operation mode |   | yes/no | Coastdown mode | : | yes/no | Additional preconditioning | : | yes/no | description | Deterioration factors | : | assigned / tested | 2.1.1.   Vehicle high | Date(s) of test(s) | : | (day/month/year) | Place of the test(s) | : | Chassis dyno, location, country | Height of the lower edge above ground of cooling fan (cm) | : |   |   |   | Lateral position of fan centre (if modified as request by the manufacturer) | : | in the vehicle centre-line/… | Distance from the front of the vehicle (cm) | : |   |   |   | IWR: Inertial Work Rating (%) | : | x,x | RMSSE: Root Mean Squared Speed Error (km/h) | : | x,xx | Description of the accepted deviation of the driving cycle | : | PEV before break off criteria | or | Fully operated acceleration pedal | 2.1.1.1.   Pollutant emissions (if applicable) | 2.1.1.1.1.   Pollutant emissions of vehicles with at least one combustion engine, of NOVC-HEVs and of OVC-HEVs in case of a charge-sustaining Type 1 test | For each driver selectable mode tested the points below shall be repeated (predominant mode or best case mode and worst case mode, if applicable) | Test 1 | Pollutants | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Particulate Matter | Particle Number | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (#.1011/km) | Measured values |   |   |   |   |   |   |   | Regeneration factors (Ki)(2) | Additive |   |   |   |   |   |   |   | Regeneration factors (Ki)(2) | Multiplicative |   |   |   |   |   |   |   | Deterioration factors (DF) additive |   |   |   |   |   |   |   | Deterioration factors (DF) multiplicative |   |   |   |   |   |   |   | Final values |   |   |   |   |   |   |   | Limit values |   |   |   |   |   |   |   | (2) | See Ki family report(s) | : |   | Type 1/I performed for Ki determination | : | in accordance with Annex B4 to UN Regulation No 154 or UN/ECE Regulation No 83 (13) | Regeneration family's identifier | : |   | Test 2 if applicable: for CO2 reason (dCO2 1) / for pollutants reason (90 % of the limits) / for both | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 if applicable: for CO2 reason (dCO2 2) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | 2.1.1.1.2.   Pollutant emissions of OVC-HEVs in case of a charge-depleting Type 1 test | Test 1 | Pollutant emission limits have to be fulfilled and the following point has to be repeated for each driven test cycle. | Pollutants | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Particulate Matter | Particle Number | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (#.1011/km) | Measured single cycle values |   |   |   |   |   |   |   | Limit single cycle values |   |   |   |   |   |   |   | Test 2 (if applicable): for CO2 reason (dCO2 1) / for pollutants reason (90 % of the limits) / for both | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable): for CO2 reason (dCO2 2) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | 2.1.1.1.3.   UF-WEIGHTED POLLUTANT EMISSIONS OF OVC-HEVS | Pollutants | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Particulate Matter | Particle Number | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (#.1011/km) | Calculated values |   |   |   |   |   |   |   | 2.1.1.2.   CO2 emission (if applicable) | 2.1.1.2.1.   CO2 emission of vehicles with at least one combustion engine, of NOVC-HEV and of OVC-HEV in the case of a charge-sustaining Type 1 test | For each driver selectable mode tested the points below have to be repeated (predominant mode or best case mode and worst case mode, if applicable) | Test 1 | CO2 emission | Low | Medium | High | Extra High | Combined | Measured value MCO2,p,1/ MCO2,c,2 |   |   |   |   |   | Speed and distance corrected value MCO2,p,2b / MCO2,c,2b |   |   |   |   |   | RCB correction coefficient: (5) |   |   |   |   |   | MCO2,p,3 / MCO2,c,3 |   |   |   |   |   | Regeneration factors (Ki) | Additive |   | Regeneration factors (Ki) | Multiplicative |   | MCO2,c,4 | — |   | AFKi = MCO2,c,3 / MCO2,c,4 | — |   | MCO2,p,4 / MCO2,c,4 |   |   |   |   | — | ATCT correction (FCF) (4) |   |   |   |   |   | Temporary values MCO2,p,5 / MCO2,c,5 |   |   |   |   |   | Declared value | — | — | — | — |   | dCO2 1 * declared value | — | — | — | — |   | (4) | FCF: family correction factor for correcting for representative regional temperature conditions (ATCT) | See ATCT family report(s) | : |   | ATCT family's identifier | : |   | (5) | correction as referred to in Annex B6 - Appendix 2 of UN Regulation No 154 for pure ICE vehicles, and Annex B8 - Appendix 2 of UN Regulation No 154 for HEVs (KCO2 ) | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Conclusion | CO2 emission (g/km) | Low | Medium | High | Extra High | Combined | Averaging MCO2,p,6 / MCO2,c,6 |   |   |   |   |   | Alignment MCO2,p,7 / MCO2,c,7 |   |   |   |   |   | Final values MCO2,p,H / MCO2,c,H |   |   |   |   |   | Information for Conformity of Production for OVC-HEV |   | Combined | CO2 emission (g/km) | MCO2,CS,COP |   | AFCO2,CS |   | 2.1.1.2.2.   CO2 emission of OVC-HEVs in case of a charge-depleting Type 1 test | Test 1 | CO2 emission (g/km) | Combined | Calculated value MCO2,CD |   | Declared value |   | dCO2 1 |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Conclusion | CO2 emission (g/km) | Combined | Averaging MCO2,CD |   | Final value MCO2,CD |   | 2.1.1.2.3.   UF-WEIGHTED CO2 emission of OVC-HEVs | CO2 emission (g/km) | Combined | Calculated value MCO2,weighted |   | 2.1.1.3.   FUEL CONSUMPTION (IF APPLICABLE) | 2.1.1.3.1.   Fuel consumption of vehicles with only a combustion engine, of NOVC-HEVs and of OVC-HEVs in case of a charge-sustaining Type 1 test | For each driver selectable mode tested the points below has to be repeated (predominant mode or best case mode and worst case, mode if applicable) | Fuel consumption (l/100 km) | Low | Medium | High | Extra High | Combined | Final values FCp,H / FCc,H  (14) |   |   |   |   |   | A- On-board Fuel and/or Energy Consumption Monitoring for vehicles referred to in Article 4a | a.   Data accessibility | The parameters listed in point 3 of Annex XXII are accessible: yes/not applicable | b.   Accuracy (if applicable) | Fuel_ConsumedWLTP (litres) (15) | Vehicle HIGH - Test 1 | x,xxx | Vehicle HIGH - Test 2 (if applicable) | x,xxx | Vehicle HIGH - Test 3 (if applicable) | x,xxx | Vehicle LOW - Test 1 (if applicable) | x,xxx | Vehicle LOW Test 2 (if applicable) | x,xxx | Vehicle LOW - Test 3 (if applicable) | x,xxx | Total | x,xxx | Fuel_ConsumedOBFCM (litres) (16) | Vehicle HIGH - Test 1 | x,xxx (*3) | Vehicle HIGH - Test 2 (if applicable) | x,xxx (*3) | Vehicle HIGH - Test 3 (if applicable) | x,xxx (*3) | Vehicle LOW - Test 1 (if applicable) | x,xxx (*3) | Vehicle LOW Test 2 (if applicable) | x,xxx (*3) | Vehicle LOW - Test 3 (if applicable) | x,xxx (*3) | Total | x,xxx (*3) | Accuracy (17) | x,xxx | 2.1.1.3.2.   Fuel consumption of OVC-HEVs and OVC-FCHVs in case of a charge-depleting Type 1 test | Test 1 | Fuel consumption (l/100 km or kg/100 km) | Combined | Calculated value FCCD |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Conclusion | Fuel consumption (l/100km or kg/100 km) | Combined | Averaging FCCD |   | Final value FCCD |   | 2.1.1.3.3.   UF-Weighted Fuel consumption of OVC-HEVs and OVC-FCHVs | Fuel consumption (l/100 km or kg/100 km) | Combined | Calculated value FCweighted |   | 2.1.1.3.4.   Fuel consumption of vehicles of NOVC-FCHVs and OVC-FCHVs in case of a charge-sustaining Type 1 test | For each driver selectable mode tested the points below has to be repeated (predominant mode or best case mode and worst case, mode if applicable) | Fuel consumption (kg/100 km) | Combined | Measured values |   | RCB correction coefficient |   | Final values FCc |   | 2.1.1.4.   RANGES (IF APPLICABLE) | 2.1.1.4.1.   Ranges for OVC-HEVs and OVC-FCHVs (if applicable) | 2.1.1.4.1.1.   All electric range | Test 1 | AER (km) | City | Combined | Measured/Calculated values AER |   |   | Declared value | — |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Conclusion | AER (km) | City | Combined | Averaging AER (if applicable) |   |   | Final values AER |   |   | 2.1.1.4.1.2.   Equivalent All electric Range | EAER (km) | Low | Medium | High | Extra High | City | Combined | Final values EAER |   |   |   |   |   |   | 2.1.1.4.1.3.   Actual Charge-Depleting Range | RCDA (km) | Combined | Final value RCDA |   | 2.1.1.4.1.4.   Charge-Depleting Cycle Range | Test 1 | RCDC (km) | Combined | Final value RCDC |   | Index Number of the transition cycle |   | REEC of confirmation-cycle (%) |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | 2.1.1.4.2.   Ranges for PEVs - Pure electric range (if applicable) | Test 1 | PER (km) | Low | Medium | High | Extra High | City | Combined | Calculated values PER |   |   |   |   |   |   | Declared value | — | — | — | — | — |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Conclusion | PER (km) | City | Combined | Averaging PER |   |   | Final values PER |   |   | 2.1.1.5.   ELECTRIC CONSUMPTION (IF APPLICABLE) | 2.1.1.5.1.   Electric consumption of OVC-HEVs and OVC-FCHVs (if applicable) | 2.1.1.5.1.1.   Recharged electric energy (EAC) | EAC (Wh) |   | 2.1.1.5.1.2.   Electric consumption (EC) | EC (Wh/km) | Low | Medium | High | Extra High | City | Combined | Final values EC |   |   |   |   |   |   | 2.1.1.5.1.3.   UF-weighted charge-depleting electric consumption | Test 1 | ECAC,CD (Wh/km) | Combined | Calculated value ECAC,CD |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Conclusion (if applicable) | ECAC,CD (Wh/km) | Combined | Averaging ECAC,CD |   | Final value |   | 2.1.1.5.1.4.   UF-weighted electric consumption | Test 1 | ECAC,weighted (Wh) | Combined | Calculated value ECAC,weighted |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Conclusion (if applicable) | ECAC,weighted (Wh/km) | Combined | Averaging ECAC,weighted |   | Final value |   | 2.1.1.5.1.5.   Information for COP |   | Combined | Electric consumption (Wh/km) ECDC,CD,COP |   | AFEC,AC,CD |   | 2.1.1.5.2.   Electric consumption of PEVs (if applicable) | Test 1 | EC (Wh/km) | City | Combined | Calculated values EC |   |   | Declared value | — |   | Test 2 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | Test 3 (if applicable) | Record test results in accordance with the table of Test 1 | EC (Wh/km) | Low | Medium | High | Extra High | City | Combined | Averaging EC |   |   |   |   |   |   | Final values EC |   |   |   |   |   |   | Information for COP |   | Combined | Electric Consumption (Wh/km) ECDC,COP |   | AFEC |   | 2.1.2.   VEHICLE LOW (IF APPLICABLE) | Repeat § 2.1.1. | 2.1.3.   VEHICLE M (IF APPLICABLE) | Repeat § 2.1.1. | 2.1.4.   FINAL CRITERIA EMISSIONS VALUES (IF APPLICABLE) | Pollutants | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | PM | PN | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (#.1011/km) | Highest values (18) |   |   |   |   |   |   |   | 2.2.   Type 2 (a) test | Included the emissions data required for roadworthiness testing | Test | CO ( % vol) | Lambda (19) | Engine speed (min–1) | Oil temperature (°C) | Idle |   | — |   |   | High idle |   |   |   |   | 2.3.   Type 3 (a) test | Emission of crankcase gases into the atmosphere: none | 2.4.   Type 4 (a) test | Family's identifier | : |   | See report(s) | : |   | 2.5.   Type 5 test | Family's identifier | : |   | See durability family report(s) | : |   | Type 1/I cycle for criteria emissions testing | : | According to UN Regulation 154 Annex B4 or UN/ECE Regulation No 83 (20) | 2.6.   RDE test (type 1a) | RDE family number | : | MSxxxx | See family report(s) | : |   | 2.7.   Type 6 test (a) | Family's identifier |   |   | Date of tests | : | (day/month/year) | Place of tests | : |   | Method of setting of the chassis dyno | : | coast down (road load reference) | Inertia mass (kg) | : |   | If deviation from the vehicle of Type 1 test | : |   | Tyres | : |   | Make | : |   | Type | : |   | Dimensions front/rear | : |   | Dynamic circumference (m) | : |   | Tyre pressure (kPa) | : |   | Pollutants | CO | (g/km) | HC | (g/km) | Test | 1 |   |   | 2 |   |   | 3 |   |   | Average |   |   | Limit |   |   | 2.8.   On board diagnostic system | Family's identifier | : |   | See family report(s) | : |   | 2.9.   Smoke opacity test (b) | 2.9.1.   STEADY SPEEDS TEST | See family report(s) | : |   | 2.9.2.   FREE ACCELERATION TEST | Measured absorption value (m–1) | : |   | Corrected absorption value (m–1) | : |   | 2.10.   Engine power | See report(s) or approval number | : |   | 2.11.   Temperature information related to vehicle high (VH) | Worst case approach with regards to vehicle insulation | : | yes/no (21) | Worst case approach vehicle cool down | : | yes/no(10) | ATCT family composed of a single Interpolation family | : | yes/no(10) | Engine coolant temperature at the end of soaking time (°C) | : |   | Average soak area temperature over the 3 last hours (°C) | : |   | Difference between engine coolant end temperature and average soak area temperature of the last 3 hours ΔT_ATCT (°C) | : |   | The minimum soaking time tsoak_ATCT (s) | : |   | Location of temperature sensor | : |   | Measured engine temperature | : | oil/coolant | 2.12.   Exhaust after-treatment system using reagent | Family’s identifier | : |   | See family report(s) | : |   | PART II | The following information, if applicable, is the minimum data required for the ATCT test. | Report number | APPLICANT |   |   |   |   | Manufacturer |   |   |   |   | SUBJECT | … | Roadload family identifier(s) | : |   | Interpolation family identifier(s) | : |   | ATCT identifier(s) | : |   | Object submitted to tests |   | Make | : |   |   | IP identifier | : |   | CONCLUSION | The object submitted to tests complies with the requirements mentioned in the subject. | PLACE, | DD/MM/YYYY | General notes: | If there are several options (references), the one tested should be described in the test report | If there are not, a single reference to the information document at the start of the test report may be sufficient. | Every Technical Service is free to include some additional information | Characters are included in the sections of the test report relating to specific vehicle types, as follows: | “(a)” | Specific to positive ignition engine vehicles. | “(b)” | Specific to compression ignition engine vehicles. | 1.   DESCRIPTION OF TESTED VEHICLE | 1.1.   GENERAL | Vehicle numbers | : | Prototype number and VIN | Category | : |   | Bodywork | : |   | Drive wheels | : |   | 1.1.1.   Powertrain Architecture | Powertrain architecture | : | pure ICE, hybrid, electric or fuel cell | 1.1.2.   INTERNAL COMBUSTION ENGINE (if applicable) | For more than one ICE, please repeat the point | Make | : |   |   |   |   |   |   | Type | : |   |   |   |   |   |   | Working principle | : | two/four stroke | Cylinders number and arrangement | : | … | Engine capacity (cm3) | : |   |   |   |   |   |   | Engine idling speed (min–1) | : |   |   | ± | High engine idling speed (min–1) (a) | : |   |   | ± | Rated engine power | : |   | kW | at |   | rpm | Maximum net torque | : |   | Nm | at |   | rpm | Engine lubricant | : | make and type | Cooling system | : | Type: air/water/oil | Insulation | : | material, amount, location, nominal volume and nominal weight (*4) | 1.1.3.   TEST FUEL for type 1 test (if applicable) | For more than one test fuel, please repeat the point | Make | : |   | Type | : | Petrol E10 - Diesel B7 – LPG – NG - … | Density at 15 °C | : |   | Sulphur content | : | Only for Diesel and Petrol | Annex IX | : |   | Batch number | : |   | Willans factors (for ICE) for CO2 emission (gCO2/MJ) | : |   | Direct injection | : | yes/no or description | Vehicle fuel type | : | Monofuel / bifuel / flex fuel | Control unit |   |   | Part reference | : | same as information document | Software tested | : | read via scantool, for example | Air flowmeter | : |   | Throttle body | : |   | Pressure sensor | : |   | Injection pump | : |   | Injector(s) | : |   | 1.1.4.   FUEL FEED SYSTEM (if applicable) | For more than one fuel feed system, please repeat the point | 1.1.5.   INTAKE SYSTEM (if applicable) | For more than one intake system, please repeat the point | Pressure charger | : | Yes/no | make & type (1) | Intercooler | : | yes/no | type (air/air – air/water) (1) | Air filter (element) (1) | : | make & type | Intake silencer (1) | : | make & type | 1.1.6.   EXHAUST SYSTEM AND ANTI-EVAPORATIVE SYSTEM (if applicable) | For more than one, please repeat the point | First catalytic converter | : | make & reference (1) | principle: three way / oxidising / NOx trap / Nox storage system / Selective Catalyst Reduction… | Second catalytic converter | : | make & reference (1) | principle: three way / oxidising / NOx trap / Nox storage system / Selective Catalyst Reduction… | Particulate trap | : | with/without/not applicable | catalysed: yes/no | make & reference (1) | Reference and position of oxygen sensor(s) | : | before catalyst / after catalyst | Air injection | : | with/without/not applicable | EGR | : | with/without/not applicable | cooled/non-cooled | HP/LP | Evaporative emission control system | : | with/without/not applicable | Reference and position of NOx sensor(s) | : | Before/ after | General description (1) | : |   | 1.1.7.   HEAT STORAGE DEVICE (if applicable) | For more than one Heat Storage System, please repeat the point | Heat storage device | : | yes/no | Heat capacity (enthalpy stored J) | : |   | Time for heat release (s) | : |   | 1.1.8.   TRANSMISSION (if applicable) | For more than one Transmission, please repeat the point | Gearbox | : | manual / automatic / continuous variation | Gear shifting procedure | Predominant mode | : | yes/no | normal / drive / eco/… | Best case mode for CO2 emissions and fuel consumption (if applicable) | : |   | Worst case mode for CO2 emissions and fuel consumption (if applicable) | : |   | Control unit | : |   | Gearbox lubricant | : | make and type | Tyres | Make | : |   | Type | : |   | Dimensions front/rear | : |   | Dynamic circumference (m) | : |   | Tyre pressure (kPa) | : |   | Transmission ratios (R.T.), primary ratios (R.P.) and (vehicle speed (km/h)) / (engine speed (1 000 (min– 1)) (V) for each of the gearbox ratios (R.B.). | R.B. | R.P. | R.T. | V1000 | 1st | 1/1 |   |   | 2nd | 1/1 |   |   | 3rd | 1/1 |   |   | 4th | 1/1 |   |   | 5th | 1/1 |   |   | … |   |   |   |   |   |   |   | 1.1.9.   ELECTRIC MACHINE (if applicable) | For more than one electric machine, please repeat the point | Make | : |   | Type | : |   | Peak Power (kW) | : |   | 1.1.10.   TRACTION REESS (if applicable) | For more than one traction REESS, please repeat the point | Make | : |   | Type | : |   | Capacity (Ah) | : |   | Nominal Voltage (V) | : |   | 1.1.11.   — | 1.1.12.   POWER ELECTRONICS (if applicable) | Can be more than one PE (propulsion converter, low voltage system or charger) | Make | : |   | Type | : |   | Power (kW) | : |   | 1.2.   VEHICLE DESCRIPTION | 1.2.1.   MASS | Test mass of VH (kg) | : |   | 1.2.2.   ROAD LOAD PARAMETERS | f0 (N) | : |   | f1 (N/(km/h)) | : |   | f2 (N/(km/h)2) | : |   | f2_TReg (N/(km/h)2) | : |   | Cycle energy demand (J) | : |   | Road load test report reference | : |   | Road load family's identifier | : |   | 1.2.3.   CYCLE SELECTION PARAMETERS | Cycle (without downscaling) | : | Class 1 / 2 / 3a / 3b | Ratio of rated power to mass in running order – 75kg (PMR)(W/kg) | : | (if applicable) | Capped speed process used during measurement | : | yes/no | Maximum speed of the vehicle (km/h) | : |   | Downscaling (if applicable) | : | yes/no | Downscaling factor fdsc | : |   | Cycle distance (m) | : |   | Constant speed (in the case of the shortened test procedure) | : | if applicable | 1.2.4.   GEAR SHIFT POINT (IF APPLICABLE) | Version of Gear Shift calculation |   | (indicate the applicable amendment to Regulation (EU) 2017/1151) | Gear shifting | : | Average gear for v ≥ 1 km/h, rounded to four places of decimal | nmin drive |   |   | 1st gear | : | …min–1 | 1st gear to 2nd | : | …min–1 | 2nd gear to standstill | : | …min–1 | 2nd gear | : | …min–1 | 3rd gear and beyond | : | …min–1 | Gear 1 excluded | : | yes/no | n_95_high for each gear | : | …min–1 | n_min_drive_set for acceleration/constant speed phases (n_min_drive_up) | : | …min–1 | n_min_drive_set for deceleration phases (nmin_drive_down) | : | …min–1 | t_start_phase | : | …s | n_min_drive_start | : | …min–1 | n_min_drive_up_start | : | …min–1 | use of ASM | : | yes/no | ASM values | : |   | 2.   TEST RESULTS | Method of chassis dyno setting | : | Fixed run / iterative / alternative with its own warmup cycle | Dynamometer in 2WD/4WD operation | : | 2WD/4WD | For 2WD operation, was the non-powered axle rotating | : | yes/no/not applicable | Dynamometer operation mode |   | yes/no | Coastdown mode | : | yes/no | 2.1   TEST AT 14 °C | Date(s) of test(s) | : | (day/month/year) | Place of the test(s) | : |   |   |   | Height of the lower edge above ground of cooling fan (cm) | : |   |   |   | Lateral position of fan centre (if modified as request by the manufacturer) | : | in the vehicle centre-line/… | Distance from the front of the vehicle (cm) | : |   |   |   | IWR: Inertial Work Rating (%) | : | x,x | RMSSE: Root Mean Squared Speed Error (km/h) | : | x,xx | Description of the accepted deviation of the driving cycle | : | Fully operated acceleration pedal | 2.1.1.   Pollutant emissions of vehicle with at least one combustion engine, of NOVC-HEVs and of OVC-HEVs in case of a charge-sustaining test | Pollutants | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Particulate Matter | Particle Number | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (#.1011/km) | Measured values |   |   |   |   |   |   |   | Limit values |   |   |   |   |   |   |   | 2.1.2.   CO2 emission of vehicle with at least one combustion engine, of NOVC-HEV and of OVC-HEV in case of a charge-sustaining test | CO2 emission (g/km) | Low | Medium | High | Extra High | Combined | Measured value MCO2,p,1/ MCO2,c,2 |   |   |   |   |   | Measured Speed and distance corrected value MCO2,p,2b / MCO2,c,2b |   |   |   |   |   | RCB correction coefficient (22) |   |   |   |   |   | MCO2,p,3 / MCO2,c,3 |   |   |   |   |   | 2.2   TEST AT 23 °C | Provide information or refer to type 1 test report | Date of tests | : | (day/month/year) | Place of the test | : |   |   |   | Height of the lower edge above ground of cooling fan (cm) | : |   |   |   | Lateral position of fan centre (if modified as request by the manufacturer) | : | in the vehicle centre-line/… | Distance from the front of the vehicle (cm) | : |   |   |   | IWR: Inertial Work Rating (%) | : | x,x | RMSSE: Root Mean Squared Speed Error (km/h) | : | x,xx | Description of the accepted deviation of the driving cycle | : | Fully operated acceleration pedal | 2.2.1.   Pollutant emissions of vehicle with at least one combustion engine, of NOVC-HEVs and of OVC-HEVs in case of a charge-sustaining test | Pollutants | CO | THC (a) | NMHC (a) | NOx | THC + NOx (b) | Particulate Matter | Particle Number | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (mg/km) | (#.1011/km) | Final values |   |   |   |   |   |   |   | Limit values |   |   |   |   |   |   |   | 2.2.2.   CO2 emission of vehicle with at least one combustion engine, of NOVC-HEV and of OVC-HEV in case of a charge-sustaining test | CO2 emission (g/km) | Low | Medium | High | Extra High | Combined | Measured value MCO2,p,1/ MCO2,c,2 |   |   |   |   |   | Measured Speed and distance corrected value MCO2,p,2b / MCO2,c,2b |   |   |   |   |   | RCB correction coefficient (23) |   |   |   |   |   | MCO2,p,3 / MCO2,c,3 |   |   |   |   |   | 2.3   CONCLUSION | CO2 emission (g/km) | Combined | ATCT (14 °C) MCO2,Treg |   | Type 1 (23 °C) MCO2,23 o |   | Family correction factor (FCF) |   | 2.4.   TEMPERATURE INFORMATION OF THE REFERENCE VEHICLE AFTER 23 °C TEST | Worst case approach with regards to vehicle insulation | : | yes/no (24) | Worst case approach vehicle cool down | : | yes/no(13) | ATCT family composed of a single Interpolation family | : | yes/no(13) | Engine coolant temperature at the end of soaking time (°C) | : |   | Average soak area temperature over the 3 last hours (°C) | : |   | Difference between engine coolant end temperature and average soak area temperature of the last 3 hours ΔT_ATCT (°C) | : |   | The minimum soaking time tsoak_ATCT (s) | : |   | Location of temperature sensor | : |   | Measured engine temperature | : | oil/coolant | ‘Appendix 8b | Road Load Test Report | The following information, if applicable, is the minimum data required for the road load determination test. | Report number | APPLICANT |   |   |   | Manufacturer |   |   |   | SUBJECT | Determination of a vehicle road load /… | Roadload family identifier(s) | : |   | Object submitted to tests |   | Make | : |   |   | Type | : |   | CONCLUSION | The object submitted to tests complies with the requirements mentioned in the subject. | PLACE, | DD/MM/YYYY | 1.   CONCERNED VEHICLE(S) | Make(s) concerned | : |   | Type(s) concerned | : |   | Commercial description | : |   | Maximal speed (km/h) | : |   | Powered axle(s) | : |   | 2.   DESCRIPTION OF TESTED VEHICLES | If no interpolation: the worst-case vehicle (regarding energy demand) shall be described | 2.1.   Wind tunnel method | Combination with | : | Flat belt dynamometer / chassis dynamometer | 2.1.1.   General |   | Wind tunnel | Dynamometer |   | HR | LR | HR | LR | Make |   |   |   |   | Type |   |   |   |   | Version |   |   |   |   | Cycle energy demand over a complete WLTC Class 3 cycle (kJ) |   |   |   |   | Deviation from production series | — | — |   |   | Mileage (km) | — | — |   |   | Or (in case of roadload matrix family): | Make | : |   | Type | : |   | Version | : |   | Cycle energy demand over a complete WLTC (kJ) | : |   | Deviation from production series | : |   | Mileage (km) | : |   | 2.1.2   Masses |   |   | Dynamometer |   | HR | LR | Test mass (kg) |   |   | Average mass mav (kg) |   |   | Value of mr (kg per axle) |   |   | Category M vehicle: | proportion of the vehicle mass in running order on the front axle (%) |   |   | Category N vehicle: | weight distribution (kg or %) |   |   | Or (in case of roadload matrix family): | Test mass (kg) | : |   | Average mass mav(kg) | : | (average before and after the test) | Technically permissible maximum laden mass | : |   | Estimated arithmetic average of the mass of optional equipment | : |   | Category M vehicle: | proportion of the vehicle mass in running order on the front axle (%) | : |   | Category N vehicle: | weight distribution (kg or %) | : |   | 2.1.3   Tyres |   | Wind tunnel | Dynamometer |   | HR | LR | HR | LR | Size designation |   |   |   |   | Make |   |   |   |   | Type |   |   |   |   | Rolling resistance | Front (kg/t) | — | — |   |   | Rear (kg/t) | — | — |   |   | Tyre pressure | Front (kPa) | — | — |   |   | Rear (kPa) | — | — |   |   | Or (in case of roadload matrix family): | Size designation | Make | : |   | Type | : |   | Rolling resistance | Front (kg/t) | : |   | Rear (kg/t) | : |   | Tyre pressure | Front (kPa) | : |   | Rear (kPa) | : |   | 2.1.4.   Bodywork |   | Wind tunnel |   | HR | LR | Type | AA/AB/AC/AD/AE/AF BA/BB/BC/BD |   | Version |   |   | Aerodynamic devices | Movable aerodynamic body parts | y/n and list if applicable |   | Installed aerodynamic options list |   |   | Delta (CD × Af)LH compared to HR (m2) | — |   | Or (in case of roadload matrix family): | Body shape description | : | Square box (if no representative body shape for a complete vehicle can be determined) | Frontal area Afr (m2) | : |   | 2.2.   ON ROAD | 2.2.1.   General |   | HR | LR | Make |   |   | Type |   |   | Version |   |   | Cycle energy demand over a complete WLTC Class 3 cycle (kJ) |   |   | Deviation from production series |   |   | Mileage |   |   | Or (in case of roadload matrix family): | Make | : |   | Type | : |   | Version | : |   | Cycle energy demand over a complete WLTC (kJ) | : |   | Deviation from production series | : |   | Mileage (km) | : |   | 2.2.2.   Masses |   | HR | LR | Test mass (kg) |   |   | Average mass mav (kg) |   |   | Value of mr (kg per axle) |   |   | Category M vehicle: | proportion of the vehicle mass in running order on the front axle (%) |   |   | Category N vehicle: | weight distribution (kg or %) |   |   | Or (in case of roadload matrix family): | Test mass (kg) | : |   | Average mass mav (kg) | : | (average before and after the test) | Technically permissible maximum laden mass | : |   | Estimated arithmetic average of the mass of optional equipment | : |   | Category M vehicle: | proportion of the vehicle mass in running order on the front axle (%) |   |   | Category N vehicle: | weight distribution (kg or %) |   |   | 2.2.3.   Tyres |   | HR | LR | Size designation |   |   | Make |   |   | Type |   |   | Rolling resistance | Front (kg/t) |   |   | Rear (kg/t) |   |   | Tyre pressure | Front (kPa) |   |   | Rear (kPa) |   |   | Or (in case of roadload matrix family): | Size designation | : |   | Make | : |   | Type | : |   | Rolling resistance | Front (kg/t) | : |   | Rear (kg/t) | : |   | Tyre pressure | Front (kPa) | : |   | Rear (kPa) | : |   | 2.2.4.   Bodywork |   | HR | LR | Type | AA/AB/AC/AD/AE/AF BA/BB/BC/BD |   | Version |   |   | Aerodynamic devices | Movable aerodynamic body parts | y/n and list if applicable |   | Installed aerodynamic options list |   |   | Delta (CD × Af)LH compared to HR (m2) | — |   | Or (in case of roadload matrix family): | Body shape description | : | Square box (if no representative body shape for a complete vehicle can be determined) | Frontal area Afr (m2) | : |   | 2.3.   POWERTRAIN | 2.3.1.   Vehicle High | Engine code | : |   | Transmission type | : | manual, automatic, CVT | Transmission model | (manufacturer's codes) | : | (torque rating and no of clutches → to be included in info doc) | Covered transmission models | (manufacturer's codes) | : |   |   |   | Engine rotational speed divided by vehicle speed | : | Gear | Gear ratio | N/V ratio | 1st | 1/.. |   | 2nd | 1/.. |   | 3rd | 1/.. |   | 4th | 1/.. |   | 5th | 1/.. |   | 6th | 1/.. |   | .. |   |   | .. |   |   | Electric machine(s) coupled in position N | : | n.a. (no electric machine or no coastdown mode) | Type and number of electric machines | : | construction type: asynchronous/ synchronous… | Type of coolant | : | air, liquid, … | 2.3.2.   Vehicle Low | Repeat §2.3.1. with VL data | 2.4.   TEST RESULTS | 2.4.1.   Vehicle High | Dates of tests | : | dd/mm/yyyy (wind tunnel) | dd/mm/yyyy (dynamometer) | or | dd/mm/yyyy (on road) | ON ROAD | Method of the test | : | coastdown | or torque meter method | Facility (name / location / track's reference) | : |   | Coastdown mode | : | y/n | Wheel alignment | : | Toe and camber values | Ground clearance (25) | : |   | Vehicle height (26) | : |   | Drivetrain lubricants | : |   | Wheel bearing lubricants | : |   | Brake adjustment to avoid unrepresentative parasitic drag | : |   | Maximum reference speed (km/h) | : |   | Anemometry | : | stationary | or on board: influence of anemometry (CD × A) and if it was corrected. | Number of split(s) | : |   | Wind | : | average, peaks and direction in conjunction with direction of the test track | Air pressure | : |   | Temperature (mean value) | : |   | Wind correction | : | y/n | Tyre pressure adjustment | : | y/n | Raw results | : | Torque method: | c0 = | c1 = | c2 = | Coastdown method: | f0 | f1 | f2 | Final results |   | Torque method: | c0 = | c1 = | c2 = | and | f0 = | f1 = | f2 = | Coastdown method: | f0 = | f1 = | f2 = | Or | WIND TUNNEL METHOD | Facility (name/location/dynamometer's reference) | : |   |   | Qualification of the facilities | : | Report reference and date | Dynamometer | Type of dynamometer | : | flat belt or chassis dynamometer | Method | : | stabilised speeds or deceleration method | Warm up | : | warm-up by dyno or by driving the vehicle | Correction of the roller curve | : | (for chassis dynamometer, if applicable) | Method of chassis dynamometer setting | : | Fixed run / iterative / alternative with its own warmup cycle | Measured aerodynamic drag coefficient multiplied by the frontal area | : | Velocity (km/h) | CD × A (m2) | … | … | … | … | Result | : | f0 = | f1 = | f2 = | Or | ROAD LOAD MATRIX ON ROAD | Method of the test | : | coastdown | or torque meter method | Facility (name/location/track's reference) | : |   | Coastdown mode | : | y/n | Wheel alignment | : | Toe and camber values | Ground clearance (27) | : |   | Vehicle height (28) | : |   | Drivetrain lubricants | : |   | Wheel bearing lubricants | : |   | Brake adjustment to avoid unrepresentative parasitic drag | : |   | Maximum reference speed (km/h) | : |   | Anemometry | : | stationary | or on board: influence of anemometry (CD × A) and if it was corrected. | Number of split(s) | : |   | Wind | : | average, peaks and direction in conjunction with direction of the test track | Air pressure | : |   | Temperature (mean value) | : |   | Wind correction | : | y/n | Tyre pressure adjustment | : | y/n | Raw results | : | Torque method: | c0r = | c1r = | c2r = | Coastdown method: | f0r = | f1r = | f2r = | Final results |   | Torque method: | c0r = | c1r = | c2r = | and | f0r (calculated for vehicle HM) = | f2r (calculated for vehicle HM) = | f0r (calculated for vehicle LM) = | f2r (calculated for vehicle LM) = | Coastdown method: | f0r (calculated for vehicle HM) = | f2r (calculated for vehicle HM) = | f0r (calculated for vehicle LM) = | f2r (calculated for vehicle LM) = | Or | ROAD LOAD MATRIX WIND TUNNEL METHOD | Facility (name/location/dynamometer's reference) | : |   |   | Qualification of the facilities | : | Report reference and date | Dynamometer | Type of dynamometer | : | flat belt or chassis dynamometer | Method | : | stabilised speeds or deceleration method | Warm up | : | warm-up by dyno or by driving the vehicle | Correction of the roller curve | : | (for chassis dynamometer, if applicable) | Method of chassis dynamometer setting | : | Fixed run / iterative / alternative with its own warmup cycle | Measured aerodynamic drag coefficient multiplied by the frontal area | : | Velocity (km/h) | CD × A (m2) | … | … | … | … | Result | : | f0r = | f1r = | f2r = | f0r (calculated for vehicle HM) = | f2r (calculated for vehicle HM) = | f0r (calculated for vehicle LM) = | f2r (calculated for vehicle LM) = | 2.4.2.   Vehicle Low | Repeat §2.4.1. with VL data’ | ‘Appendix 8c | Template for Test Sheet | The test sheet shall include the test data that are recorded, but not included in any test report. | The test sheet(s) shall be retained by the technical service or the manufacturer for at least 10 years. | The following information, if applicable, is the minimum data required for test sheets. | Information from Annex B4 to UN Regulation No 154 | The coefficients, c0, c1 and c2 | : | c0 = | c1 = | c2 = | The coastdown times measured on the chassis dynamometer | : | Reference speed (km/h) | Coastdown time (s) | 130 |   | 120 |   | 110 |   | 100 |   | 90 |   | 80 |   | 70 |   | 60 |   | 50 |   | 40 |   | 30 |   | 20 |   | Additional weight may be placed on or in the vehicle to eliminate tyre slippage | : | weight (kg) | on/in the vehicle | The coastdown times after performing the vehicle coast down procedure | : | Reference speed (km/h) | Coastdown time (s) | 130 |   | 120 |   | 110 |   | 100 |   | 90 |   | 80 |   | 70 |   | 60 |   | 50 |   | 40 |   | 30 |   | 20 |   | Information from Annex B5 to UN Regulation No 154 | NOx converter efficiency | Indicated concentrations (a); (b), (c), (d), and the concentration when the NOx analyser is in the NO mode so that the calibration gas does not pass through the converter | : | (a) = | (b) = | (c) = | (d) = | Concentration in NO mode = | Information from Annex B6 to UN Regulation No 154 | The distance actually driven by the vehicle | : |   | For manual shift transmission vehicle, MT vehicle that cannot follow the cycle trace: | The deviations from the driving cycle | : |   | Drive trace indices: |   |   | The following indices shall be calculated in accordance with the standard SAE J2951(Revised Jan-2014): | : | : |   | IWR: Inertial Work Rating | : |   | RMSSE: Root Mean Squared Speed Error | : | : | : |   | Particulate sample filter weighing |   |   | Filter before the test | : |   | Filter after the test | : |   | Reference filter | : |   | Content of each of the compounds measured after stabilization of the measuring device | : |   | Regeneration factor determination |   |   | The number of cycles D between two WLTCs where regeneration events occur | : |   | The number of cycles over which emission measurements are made n | : |   | The mass emissions measurement M′sij for each compound i over each cycle j | : |   | Regeneration factor determination | The number of applicable test cycles d measured for complete regeneration | : |   | Regeneration factor determination |   |   | Msi | : |   | Mpi | : |   | Ki | : |   | Information from Annex B6a to UN Regulation No 154 | ATCT | The air temperature and humidity of the test cell measured at the vehicle cooling fan outlet at a minimum frequency of 0,1 Hz. | : | Temperature set point = Treg | Actual temperature value | ± 3 °C at the start of the test | ± 5 °C during the test | The temperature of the soak area measured continuously at a minimum frequency of 0,033 Hz. | : | Temperature set point = Treg | Actual temperature value | ± 3 °C at the start of the test | ± 5 °C during the test | The time of transfer from the preconditioning to the soak area | : | ≤ 10 minutes | The time between the end of the Type 1 test and the cool down procedure | : | ≤ 10 minutes | The measured soaking time, and shall be recorded in all relevant test sheets. | : | time between the measurement of the end temperature and the end of the Type 1 test at 23 °C | Information from Annex C3 to UN Regulation No 154 | Diurnal testing | Ambient temperature during the two diurnal cycles (recorded at least every minute) | : |   |   | Carbon canister puff loss loading | Ambient temperature during the first 11-hour profile (recorded at least every 10 minutes) | : |   |   | ’
(9) | Dodatek 8d se spremeni: | (1) | naslov „Poročilo o preskusu emisij zaradi izhlapevanja“ se nadomesti z naslovom „Poročilo o preizkusu emisij zaradi izhlapevanja“; | (2) | odstavek 2.1 se nadomesti z naslednjim: | „Staranje posod z aktivnim ogljem na preizkuševalni mizi | Datum preizkusov | : | (dan/mesec/leto) | Kraj preizkusa | : |   | Poročilo o preizkusu staranja posod z aktivnim ogljem | : |   | Stopnja obremenitve | : |   | Specifikacije goriva | Znamka | : |   | Tip | : | ime referenčnega goriva … | Gostota pri 15 °C (v kg/m3) | : |   | Vsebnost etanola (v %) | : |   | Številka serije | :“ |   | (3) | v točki 2.3.5 se črta zadnja vrstica; | (4) | doda se naslednja točka 2.3.6: | „2.3.6 | Dokazani postopki za alternativno preverjanje skladnosti proizvodnje, če je ustrezno: | Preizkus puščanja | : | alternativni tlaki in/ali čas ali alternativni preizkuševalni postopek | Preizkus zračenja | : | alternativni tlak in/ali čas ali alternativni preizkuševalni postopek | Preizkus splakovanja | : | alternativni pretok ali preizkuševalni postopek | Zaprta posoda za gorivo | : | alternativni preizkuševalni postopek“(9) | Appendix 8d is amended as follows: | (1) | the title ‘Evaporative emission test report’ is replaced by ‘Evaporative emissions test report’; | (2) | point 2.1 is replaced by the following: | ‘Carbon canister bench ageing | Date of tests | : | (day/month/year) | Place of the test | : |   | Carbon canister ageing test report | : |   | Loading rate | : |   | Fuel specification | Make | : |   | Type | : | name of reference fuel …’ | Density at 15 °C (kg/m3) | : |   | Ethanol content (%) | : |   | Batch number | : |   | (3) | point 2.3.5, the last row is deleted; | (4) | the following point 2.3.6. is added: | ‘2.3.6. | Demonstrated procedures for alternative conformity of production testing where applicable: | Test for leakage | : | Alternative pressures and/or time or alternative test procedure | Test for venting | : | Alternative pressure and/or time or alternative test procedure | Purge test | : | Alternative flow rate or test procedure | Sealed tank | : | Alternative test procedure’
(1)  Posebni preizkuševalni postopki za vozila na vodik in vozila s prilagodljivim tipom goriva na biodizel bodo opredeljeni pozneje.(1)  Specific test procedures for hydrogen vehicles and flex fuel biodiesel vehicles will be defined at a later stage.
(2)  Omejitve za maso delcev in število delcev ter ustrezni postopki merjenja se uporabljajo samo za vozila z motorji z neposrednim vbrizgavanjem goriva.(2)  Particulate mass and particle number limits and respective measurement procedures shall apply only to vehicles with direct injection engines.
(3)  Kadar je vozilo z dvogorivnim motorjem hkrati tudi vozilo s prilagodljivim tipom goriva, se uporabijo zahteve za oba preizkusa.(3)  When a bi-fuel vehicle is combined with a flex fuel vehicle, both test requirements are applicable.
(4)  Pri vozilu s pogonom na vodik se določijo samo emisije NOx.(4)  Only NOx emissions shall be determined when the vehicle is running on hydrogen.
(5)  Omejitve za maso delcev in število delcev ter ustrezni postopki merjenja se ne uporabljajo.(5)  Particulate mass and particle number limits and respective measurement procedures shall not apply.
(6)  Preizkus števila delcev v dejanskih emisijah, ki nastajajo med vožnjo, se uporablja samo za vozila, za katera so določene mejne vrednosti emisij Euro 6 za število delcev v Prilogi I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007.(6)  The particle number RDE test only applies to vehicles for which Euro 6 PN emission limits are defined in Table 2 of Annex I to Regulation (EC) No 715/2007.
(7)  Za uporabnost izmerjenih sestavnih delov za goriva in tehnologijo vozil ter s tem za postopke merjenja glej mejne vrednosti emisij, kot so opredeljene v Prilogi I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007.(7)  For applicability of measured components to fuels and vehicle technology and therefore measurement procedures, see the emission limits as defined in Table 2 of Annex I to Regulation (EC) No 715/2007.
(8)  Dejanski preizkus morda ni potreben, pri čemer za podrobnosti glej Pravilnik ZN št. 24.(8)  An actual test may not be necessary, see UN Regulation No 24 for details.
(9)  Samo če med veljavnim preizkusom tipa 1 pri praznjenju naboja za potrditev skladnosti proizvodnje deluje motor z notranjim zgorevanjem.(9)  Only if there is combustion engine operation during a valid CD Type 1 test for CoP verification
(10)  Uredba (EU) 2019/631 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. aprila 2019 o določitvi standardov emisijskih vrednosti CO2 za nove osebne avtomobile in nova lahka gospodarska vozila ter razveljavitvi uredb (ES) št. 443/2009 in (EU) št. 510/2011 (UL L 111, 25.4.2019, str. 13).(10)  Regulation (EU) 2019/631 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 setting CO2 emission performance standards for new passenger cars and for new light commercial vehicles, and repealing Regulations (EC) No 443/2009 and (EU) No 510/2011 (OJ L 111, 25.4.2019, p. 13).
(*1)  Reprezentativno vozilo se preizkusi za skupino matrik za cestno obremenitev.(*1)  representative vehicle is tested for the road load matrix family
(11)  Če se vrednost dnec po pregledu leta 2024 spremeni, se tipom vozil, homologiranim s spremenjenim dnec, dodeli drugačen znak.(11)  In case the value of dnec changes following the review of 2024, a different character will be assigned to the vehicles types approved with the revised dnec.”
(*2)  za prostornino in težo je dovoljeno odstopanje +/– 10 %(*2)  a tolerance of +/– 10 per cent is permitted for volume and weight
(12)  Za vozila OVC-HEV navedite za stanje delovanja pri ohranjanju naboja in praznjenju naboja.(12)  For OVC-HEV, specify for charge-sustaining and for charge-depleting operating conditions.
(13)  Navedite, če je ustrezno.(13)  Indicate as applicable.
(14)  Izračunane na podlagi usklajenih vrednosti CO2.(14)  Calculated from aligned CO2 values.
(15)  V skladu s Prilogo XXII.(*3)  In the case that the OBFCM signal can only be read-out to 2 decimal places, the third decimal place shall be introduced as a zero.
(16)  V skladu s Prilogo XXII.(15)  In accordance with Annex XXII.
(*3)  Če se lahko signal naprave OBFCM odčita le na dve decimalni mesti, se tretje decimalno mesto vpiše kot ničla.(16)  In accordance with Annex XXII.
(17)  V skladu s Prilogo XXII.(17)  In accordance with Annex XXII.
(18)  Za vsako onesnaževalo navedite najvišjega od povprečnih rezultatov preizkusov pri najvišji, najnižji (če je ustrezno) in srednji vrednosti za vozilo (če je ustrezno).(18)  Indicate for each pollutant the highest among the average test results of VH, VL (if applicable) and VM (if applicable).
(19)  Neustrezno prečrtajte (v nekaterih primerih, ko je možen več kot en vnos, ni treba črtati ničesar).(19)  Delete where not applicable (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable).
(20)  Navedite, če je ustrezno.(20)  Indicate as applicable.
(21)  Če je odgovor ‚da‘, se zadnjih šest vrstic ne uporablja.(21)  If ‘yes’ then the six last lines are not applicable.
(*4)  za prostornino in težo je dovoljeno odstopanje +/– 10 %(*4)  a tolerance of +/– 10 per cent is permitted for volume and weight
(22)  Popravek iz Dodatka 2 k Prilogi B6 k Pravilniku ZN št. 154 za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem, KCO2 za vozila HEV.(22)  Correction as referred to in Annex B6 - Appendix 2 of UN Regulation No 154 for ICE vehicles, KCO2 for HEVs.
(23)  Popravek iz Priloge B6, Dodatek 2, k Pravilniku ZN št. 154 za vozila, ki jih poganja izključno motor z notranjim zgorevanjem, in Priloge B6, Dodatek 2, k Pravilniku ZN št. 154 za vozila HEV (KCO2 ).(23)  Correction as referred to in Appendix 2 of Annex B6 to UN Regulation No 154 for ICE vehicles, and Appendix 2 of Annex B6 to UN Regulation No 154 for HEVs (KCO2 ).
(24)  Če je odgovor ‚da‘, se zadnjih šest vrstic ne uporablja.(24)  If ‘yes’ then the six last lines are not applicable.
(25)  Kot je opredeljeno v Prilogi I, Dodatek 1, odstavek 4.2, k Uredbi (EU) 2018/858.(25)  As defined in point 4.2. of Appendix 1 of Annex I to Regulation (EU) 2018/858.
(26)  Mera, opredeljena v točki 6.3 standarda ISO 612:1978.(26)  The dimension defined in point 6.3 of Standard ISO 612:1978.
(27)  Kot je opredeljeno v Prilogi I, Dodatek 1, odstavek 4.2, k Uredbi (EU) 2018/858.(27)  As defined in point 4.2. of Appendix 1 of Annex I to Regulation (EU) 2018/858.
(28)  Mera, opredeljena v točki 6.3 standarda ISO 612:1978.(28)  The dimension defined in point 6.3 of Standard ISO 612:1978.
PRILOGA IIANNEX II
„PRILOGA II‘ANNEX II
Metodologija za preverjanje skladnosti v prometuIn-service conformity methodology
1.   UVOD1.   INTRODUCTION
Ta priloga določa metodologijo za preverjanje skladnosti v prometu (ISC) za preverjanje skladnosti z mejnimi vrednostmi emisij za emisije iz izpušne cevi (vključno z emisijami pri nizkih temperaturah) in emisije zaradi izhlapevanja v celotni običajni življenjski dobi vozila.This Annex sets out the in-service conformity (ISC) methodology for checking compliance against the emission limits for tailpipe (including low temperature) and evaporative emissions throughout the normal life of the vehicle.
2.   OPIS POSTOPKA2.   PROCESS DESCRIPTION
Slika 1Figure 1
Prikaz postopka preverjanja skladnosti v prometu (pri čemer se GTAA nanaša na homologacijski organ, ki podeli homologacijo, OEM na proizvajalca, drugi akterji pa so opredeljeni kot: TAA, ki se nanaša na homologacijske organe, ki niso tisti, ki so podelili ustrezno homologacijo, TS, ki se nanaša na tehnične službe, EK, ki se nanaša na Komisijo, in tretje osebe, ki izpolnjujejo zahteve iz Izvedbene uredbe (EU) 2022/163).Illustration of the in-service conformity process (where GTAA refers to the granting type- approval authority, OEM refers to the manufacturer, and Other Actors are defined as: TAA refers to type approval authorities other than the one granting the relevant type approval, TS refer to technical services, EC to the Commission, and third parties that meet the requirements laid down in Implementing Regulation (EU) 2022/163)
3.   OPREDELITEV SKUPINE ISC3.   ISC FAMILY DEFINITION
Skupino ISC sestavljajo naslednja vozila:An ISC family shall be composed of the following vehicles:
(a) | za emisije iz izpušne cevi (preizkusi tipa 1, tipa 1a in tipa 6) vozila, vključena v skupino preizkusov s sistemom PEMS, kot je opisana v Prilogi IIIA, odstavek 3.3;(a) | For tailpipe emissions (Type 1, Type 1a and Type 6 tests), the vehicles covered by the PEMS test family, as described in point 3.3 of Annex IIIA,
(b) | za emisije zaradi izhlapevanja (preizkus tipa 4) vozila, vključena v skupino emisij zaradi izhlapevanja, kot je opisana v odstavku 6.6.3 Pravilnika ZN št. 154.(b) | For evaporative emissions (Type 4 test), the vehicles included in the evaporative emission family, as described in paragraph 6.6.3. of UN Regulation No. 154.
4.   ZBIRANJE INFORMACIJ IN ZAČETNA OCENA TVEGANJA4.   INFORMATION GATHERING AND INITIAL RISK ASSESSMENT
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, in drugi akterji zberejo vse ustrezne informacije o morebitnih neskladnostih v zvezi z emisijami, pomembnih za odločitev, katere skupine ISC je treba preveriti v določenem letu. Upoštevajo zlasti informacije o tipih vozil z visokimi emisijami, ki nastajajo v dejanskih voznih razmerah. Te informacije se pridobijo z ustreznimi metodami, ki lahko vključujejo daljinsko zaznavanje, poenostavljene sisteme za spremljanje emisij na vozilu (SEMS) in preizkušanje s sistemom PEMS. Število in pomen preseganj, ugotovljenih pri takem preizkušanju, se lahko uporabita za prednostno razvrstitev preizkusov ISC.The granting type approval authority and other actors shall gather all relevant information on possible emission non-compliances relevant for deciding which ISC families to check in a particular year. They shall take into account in particular, information indicating vehicle types with high emissions in real driving conditions. That information shall be obtained by appropriate methods, which may include remote sensing, simplified on-board emissions monitoring systems (SEMS) and testing with PEMS. The number and importance of exceedances observed during such testing may be used to prioritise ISC testing.
Kot del informacij, predloženih za preverjanje ISC, vsak proizvajalec homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, poroča o zahtevkih za garancijo, povezanih z emisijami, ter vseh garancijskih popravilih, povezanih z emisijami in opravljenih ali zabeleženih med servisiranjem, v skladu z obliko, o kateri se homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, in proizvajalec dogovorita ob homologaciji. Te informacije vključujejo opis pogostosti in vrste napak na sestavnih delih in sistemih, povezanih z emisijami, po skupinah ISC. Poročila o preverjanju ISC se za vsako skupino ISC predložijo vsaj enkrat na leto in se nanašajo na obdobje, v katerem je treba v skladu s členom 9(3) opraviti preverjanje skladnosti v prometu. Vpogled v poročila o preverjanju ISC je mogoč na zahtevo.As part of the information provided for the ISC checks, each manufacturer shall report to the granting type approval authority on emission-related warranty claims, and any emission-related warranty repair works performed or recorded during servicing, in accordance with a format agreed between the granting type approval authority and the manufacturer at type approval. The information shall detail the frequency and nature of faults for emissions-related components and systems by ISC family. The ISC reports shall be filed at least once a year for each ISC family for the duration of the period during which in-service conformity checks are to be performed in accordance with Article 9(3). The ISC reports shall be made available upon request.
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, na podlagi informacij iz prvega in drugega odstavka opravi začetno oceno tveganja, da skupina ISC ni v skladu s pravili o skladnosti v prometu, ter se na podlagi tega odloči, katere skupine je treba preizkusiti in katere tipe preizkusov je treba izvesti v skladu z določbami o skladnosti vozil v prometu. Poleg tega lahko homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, naključno izbere skupine ISC, ki bodo preizkušene.On the basis of the information referred to in the first and second paragraphs, the granting type approval authority shall make an initial assessment of the risk of an ISC family to not comply with the in-service conformity rules and on that basis shall take a decision on which families to test and which types of tests to perform under the ISC provisions. Additionally, the granting type approval authority may randomly choose ISC families to test.
Drugi akterji upoštevajo informacije, zbrane v skladu s prvim odstavkom, da bi določili prednost pri preizkušanju. Poleg tega lahko naključno izberejo skupine ISC, ki se bodo preizkušale.Other actors shall take into account the information collected according to the first paragraph in order to prioritise testing. Additionally, they may randomly choose ISC families to test.
5.   PREIZKUSI ISC5.   ISC TESTING
Proizvajalec opravi preizkuse ISC za emisije iz izpušne cevi, ki vključuje vsaj preizkus tipa 1 za vse skupine ISC. Za vse ali nekatere skupine ISC lahko opravi tudi preizkuse tipa 1a, tipa 4 in tipa 6. Proizvajalec homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, prek elektronske platforme za skladnost v prometu iz odstavka 5.9 ali na drug ustrezen način, kadar to ni mogoče, sporoči vse rezultate preizkusov ISC.The manufacturer shall perform ISC testing for tailpipe emissions comprising at least the Type 1 test for all ISC families. The manufacturer may also perform Type 1a, Type 4 and Type 6 tests for all or part of the ISC families. The manufacturer shall report to the granting type-approval authority all results of the ISC testing using the Electronic Platform for in-service conformity described in point 5.9, or other appropriate means where this is not possible.
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, vsako leto preveri ustrezno število skupin ISC, kot je določeno v odstavku 5.4. Vse rezultate preizkusov ISC vključi v elektronsko platformo za skladnost v prometu iz odstavka 5.9.The granting type approval authority shall check an appropriate number of ISC families each year, as set out in point 5.4. The granting type approval authority shall include all results of the ISC testing in the Electronic Platform for in-service conformity described in point 5.9.
Drugi akterji lahko vsako leto preverijo poljubno število skupin ISC. Homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, prek elektronske platforme za skladnost v prometu iz odstavka 5.9 ali na drug ustrezen način, kadar to ni mogoče, sporočijo vse rezultate preizkusov ISC.Other actors may perform checks on any number of ISC families each year. They shall report to the granting type approval authority all results of the ISC testing using the Electronic Platform for in-service conformity described in point 5.9, or other appropriate means where this is not possible.
5.1   Zagotavljanje kakovosti preizkusov5.1.   Quality assurance of testing
Homologacijski organ, ki podeli homologacijo, vsako leto izvede presojo preverjanj ISC, ki jih je opravil proizvajalec. Vsako leto lahko izvede tudi presojo preverjanj ISC, ki so jih opravile tretje osebe. Presoja temelji na informacijah, ki jih predložijo proizvajalci ali tretje osebe in vključujejo vsaj podrobno poročilo o preverjanju ISC v skladu z Dodatkom 3. Homologacijski organ, ki podeli homologacijo, lahko od proizvajalcev ali tretjih oseb zahteva, da predložijo dodatne informacije.The granting type approval authority shall annually audit the ISC checks performed by the manufacturer. The granting type approval authority may also audit the ISC checks performed by third parties. The audit shall be based on the information provided by the manufacturers, or third parties, which shall include at least the detailed ISC report in accordance with Appendix 3. The granting type approval authority may require the manufacturers, or third parties to provide additional information.
5.2   Razkritje rezultatov preizkusov5.2.   Disclosure of tests results
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, rezultate ocene skladnosti in popravnih ukrepov za določeno skupino ISC takoj, ko so na voljo, sporoči drugim akterjem, ki so predložili rezultate preizkusov za navedeno skupino.The granting type approval authority shall communicate the results of the compliance assessment and remedial measures for a particular ISC family to other actors which provided test results for that family as soon as they become available.
Rezultati preizkusov, vključno s podrobnimi podatki za vsa preizkušena vozila, se lahko javnosti razkrijejo šele po tem, ko homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, objavi letno poročilo ali rezultate posameznega postopka ISC, ali po zaključku statističnega postopka (glej odstavek 5.10) brez rezultata. Če se rezultati preizkusov ISC, ki so jih izvedli drugi akterji, objavijo, se navede sklic na letno poročilo, ki vsebuje te rezultate in ga je izdal homologacijski organ, ki je podelil homologacijo.The results of the tests, including the detailed data for all vehicles tested, may only be disclosed to the public after the publication by the granting type approval authority of the annual report or the results of an individual ISC procedure or after the closure of the statistical procedure (see point 5.10.) without a result. If the results of the ISC tests undertaken by other actors are published, reference shall be made to the annual report by the granting type approval authority which included them.
5.3   Tipi preizkusov5.3.   Types of tests
Preizkusi ISC se izvajajo samo na vozilih, izbranih v skladu z Dodatkom 1.ISC testing shall only be performed on vehicles selected in accordance with Appendix 1.
Preizkusi ISC, ki vključujejo preizkus tipa 1, se izvedejo v skladu s Prilogo XXI.ISC testing with the Type 1 test shall be performed in accordance with Annex XXI.
Preizkusi ISC, ki vključujejo preizkus tipa 1a, se izvedejo v skladu s Prilogo IIIA, preizkusi tipa 4 se izvedejo v skladu s to prilogo, Dodatek 2, preizkusi tipa 6 pa se izvedejo v skladu s Prilogo VIII.ISC testing with the Type 1a test shall be performed in accordance with Annex IIIA, Type 4 tests shall be performed in accordance with Appendix 2 to this Annex and Type 6 tests shall be performed in accordance with Annex VIII.
5.4   Pogostost in obseg preizkusov ISC5.4.   Frequency and scope of ISC testing
Obdobje med začetkoma dveh preverjanj skladnosti v prometu, ki ju proizvajalec opravi za določeno skupino ISC, ni daljše od 24 mesecev.The time period between commencing two in-service conformity checks by the manufacturer for a given ISC family shall not exceed 24 months.
Pogostost preizkusov ISC, ki jih opravi homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, temelji na metodologiji ocene tveganja v skladu z mednarodnim standardom ISO 31000:2018 – Upravljanje tveganj – Načela in smernice, kar vključuje rezultate začetne ocene, izvedene v skladu s točko 4.The frequency of ISC testing performed by the granting type approval authority shall be based on a risk assessment methodology consistent with the international standard ISO 31000:2018 — Risk Management — Principles and guidelines which shall include the results of the initial assessment made according to point 4.
Vsak homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, izvede preizkus tipa 1 in preizkus tipa 1a na najmanj 5 % skupin ISC na proizvajalca na leto ali na vsaj dveh skupinah ISC na proizvajalca na leto, če sta na voljo. Zahteva, da se vsako leto preizkusi najmanj 5 % ali vsaj dve skupini ISC na proizvajalca, se ne uporablja za manjše proizvajalce. Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, zagotovi čim večjo pokritost skupin ISC in starosti vozil v določeni skupini ISC, da zagotovi skladnost v skladu s členom 9(3). V 12 mesecih zaključi statistični postopek za vsako skupino ISC, ki ga je začel.Each granting type approval authority shall perform both the Type 1 and Type 1a tests on a minimum of 5 % of the ISC families per manufacturer per year or at least two ISC families per manufacturer per year, where available. The requirement for testing a minimum of 5 % or at least two ISC families per manufacturer per year shall not apply to small volume manufacturers. The granting type approval authority shall ensure the widest possible coverage of ISC families and vehicle age in a particular in-service conformity family in order to ensure compliance according to Article 9, paragraph 3. The granting type approval authority shall complete the statistical procedure for each ISC family it has started within 12 months.
Za preizkus ISC tipa 4 ali tipa 6 ni nobenih zahtev glede najmanjše pogostosti.Type 4 or Type 6 ISC tests shall have no minimum frequency requirements.
5.5   Financiranje preizkusov ISC s strani homologacijskih organov, ki so podelili homologacije5.5.   Funding for ISC testing by the granting type approval authorities
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, zagotovi, da je na voljo dovolj sredstev za pokritje stroškov preizkušanja skladnosti v prometu. Brez poseganja v nacionalno zakonodajo se ti stroški povrnejo s pristojbinami, ki jih lahko proizvajalcu zaračuna homologacijski organ, ki je podelil homologacijo. Te pristojbine pokrijejo stroške preizkusov ISC do 5 % skupin ISC na proizvajalca na leto ali vsaj dveh skupin ISC na proizvajalca na leto.The granting type approval authority shall ensure that sufficient resources are available to cover the costs for in-service conformity testing. Without prejudice to national law, those costs shall be recovered by fees that can be levied on the manufacturer by the granting type approval authority. Such fees shall cover ISC testing of up to 5 % of the in-service conformity families per manufacturer per year or at least two ISC families per manufacturer per year.
5.6   Načrt preizkusov5.6.   Testing plan
Kadar homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, za ISC izvaja preizkuse, pripravi načrt preizkušanja. Ta načrt v primeru preizkušanja tipa 1a vključuje preizkušanje za preverjanje skladnosti ISC v številnih različnih pogojih v skladu s Prilogo IIIA.When performing testing for ISC, the granting type approval authority shall draft a testing plan. In the case of Type 1a testing, that plan shall include testing to check ISC compliance under a wide range of conditions in accordance with Annex IIIA.
5.7   Izbira vozil za preizkuse ISC5.7.   Selection of vehicles for ISC testing
Zbrane informacije morajo biti dovolj izčrpne, da je mogoče oceniti delovanje vozil, ki se ustrezno vzdržujejo in uporabljajo, v prometu. Pri odločanju, ali se lahko vozilo izbere za preizkuse ISC, se uporabljajo tabele v Dodatku 1. Med preverjanjem na podlagi tabel v Dodatku 1 se lahko nekatera vozila razglasijo za pomanjkljiva in se v postopku ISC ne preizkusijo, če obstajajo dokazi, da so deli sistema za uravnavanje emisij poškodovani.The information gathered shall be sufficiently comprehensive to ensure that in-service performance can be assessed for vehicles that are properly maintained and used. The tables in Appendix 1 shall be used to decide whether the vehicle can be selected for the purposes of ISC testing. During the check against the tables in Appendix 1, some vehicles may be declared as faulty and not tested during ISC, when there is evidence that parts of the emission control system were damaged.
Za izvedbo več tipov preizkusov (tip 1, tip 1a, tip 4 in tip 6) in pripravo poročil o njih se lahko uporabi isto vozilo, vendar se za statistični postopek upošteva samo prvi veljavni preizkus vsakega tipa.The same vehicle may be used to perform and establish reports from more than one type of tests (Type 1, Type 1a, Type 4, Type 6) but only the first valid test of each type shall be taken into account for the statistical procedure.
5.7.1   Splošne zahteve5.7.1.   General requirements
Vozilo pripada skupini ISC, kot je opisana v odstavku 3, in izpolnjuje zahteve za preglede iz tabele v Dodatku 1. Registrirano je v Uniji, delež časa vožnje v Uniji pa mora znašati vsaj 90 % njegovega skupnega časa vožnje. Preizkus emisij se lahko opravi na geografskem območju, ki ni območje, kjer so bila vozila izbrana. V primeru preizkusov ISC, ki ga s soglasjem homologacijskega organa, ki je podelil homologacijo, izvede proizvajalec, se lahko preizkusijo vozila, registrirana v tretji državi, če spadajo v isto skupino ISC in jim je priložena izvaja o skladnosti.The vehicle shall belong to an ISC family as described in point 3 and shall comply with the checks set out in the table in Appendix 1. It shall be registered in the Union and have been driven in the Union for at least 90 % of its driving time. The emissions testing may be done in a different geographical region from that where the vehicles have been selected. In case of ISC testing conducted by the manufacturer, with the agreement of the granting type approval authority, vehicles registered in a non-EU country may be tested, if they belong to the same ISC family and are accompanied by a certificate of conformity.
Izbrana vozila spremlja evidenca o vzdrževanju, ki dokazuje, da je bilo vozilo ustrezno vzdrževano in servisirano v skladu s priporočili proizvajalca ter da so se za zamenjavo delov, povezanih z emisijami, uporabili samo originalni deli.The vehicles selected shall be accompanied by a maintenance record which shows that the vehicle has been properly maintained and has been serviced in accordance with the manufacturer's recommendations with only original parts used for the replacement of emissions related parts.
Vozila, ki kažejo znake zlorabe, neustrezne uporabe, ki bi lahko vplivala na rezultate v zvezi z emisijami, ali znake nedovoljenih posegov ali pogojev, ki bi lahko povzročili nevarno delovanje, se izključijo iz postopka ISC.Vehicles exhibiting indications of abuse, improper use that could affect its emissions performance, tampering or conditions that may lead to unsafe operation shall be excluded from ISC.
Na vozilih ne sme biti aerodinamičnih sprememb, ki jih pred preizkusom ni mogoče odstraniti.The vehicles shall not have undergone aerodynamic modifications that cannot be removed prior to testing.
Vozilo se izključi iz preizkusov ISC, če je iz podatkov v vgrajenem računalniku razvidno, da je vozilo delovalo tudi po tem, ko je računalnik prikazal kodo okvare in popravilo ni bilo izvedeno v skladu s specifikacijami proizvajalca.A vehicle shall be excluded from ISC testing if the information stored in the on-board computer shows that the vehicle was operated after a fault code was displayed and a repair was not carried out in accordance with manufacturer specifications.
Vozilo se izključi iz preizkusov ISC, če gorivo iz posode za gorivo vozila ne ustreza veljavnim standardom iz Direktive 98/70/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) ali če obstaja dokaz ali zapis o uporabi napačne vrste goriva.A vehicle shall be excluded from ISC testing if the fuel from the vehicle tank does not meet the applicable standards laid down in Directive 98/70/EC of the European Parliament and of the Council (1) or if there is evidence or record of fuelling with the wrong type of fuel.
5.7.2   Pregledovanje in vzdrževanje vozila5.7.2.   Vehicle Examination and Maintenance
Ugotavljanje napak in potrebno redno vzdrževanje v skladu z Dodatkom 1 se na vozilih, sprejetih za preizkušanje, opravita pred začetkom preizkusov ISC ali po njih.Diagnosis of faults and any normal maintenance necessary in accordance with Appendix 1 shall be performed on vehicles accepted for testing, prior to or after proceeding with ISC testing.
Opravijo se naslednji pregledi: pregledi diagnostike na vozilu (izvedejo se pred preizkusom ali po njem), vizualni pregledi, s katerimi se preveri, ali gorijo lučke, ki opozarjajo na okvare, pregled neoporečnosti zračnega filtra, vseh pogonskih jermenov, vseh nivojev tekočin, pokrova hladilnika in pokrova posode za gorivo, vseh vakuumskih cevi in cevi sistema za dovajanje goriva ter električne napeljave, povezane s sistemom za naknadno obdelavo; pregledi vžiga, odmerjanja goriva in sestavnih delov naprave za uravnavanje onesnaževanja, da se odkrijejo morebitne napake v nastavitvah in/ali nedovoljeni posegi.The following checks shall be carried out: OBD checks (performed before or after the test), visual checks for lit malfunction indicator lamps, checks on air filter, all drive belts, all fluid levels, radiator and fuel filler cap, all vacuum and fuel system hoses and electrical wiring related to the after-treatment system for integrity; checks on ignition, fuel metering and pollution control device components for maladjustments and/or tampering.
Če vozilu manjka manj kot 800 km do naslednjega rednega servisa, se ta servis opravi.If the vehicle is within 800 km of a scheduled maintenance service, that service shall be performed.
Tekočina za čiščenje vetrobranskega stekla se pred preizkusom tipa 4 odstrani in nadomesti z vročo vodo.The window washer fluid shall be removed before the Type 4 test and replaced with hot water.
Odvzame se vzorec goriva, ki se v skladu z zahtevami iz Priloge IIIA shrani za nadaljnjo analizo v primeru neuspešno opravljenega preizkusa.A fuel sample shall be collected and kept in accordance with the requirements of Annex IIIA for further analysis in case of fail.
Zabeležijo se vse okvare. Če se ugotovi okvara naprav za uravnavanje onesnaževanja, se vozilo ne uporabi za nadaljnje preizkušanje in v zvezi z njim se poroča, da je pomanjkljivo, okvara pa se upošteva za namene ocene skladnosti, izvedene v skladu z odstavkom 6.1.All faults shall be recorded. When the fault is on the pollution control devices then the vehicle shall be reported as faulty and not be used further for testing, but the fault shall be taken into account for the purposes of the compliance assessment performed in accordance with point 6.1.
5.8   Velikost vzorca5.8.   Sample size
Kadar proizvajalci za preizkus tipa 1 uporabijo statistični postopek iz odstavka 5.10, se število vzorčnih skupin določi na podlagi letno prodane količine vozil iz skupine v prometu v Uniji, kot je opisano v naslednji tabeli:When manufacturers apply the statistical procedure set out in point 5.10 for the Type 1 test, the number of sample lots shall be set on the basis of the annual sales volume of an in-service family in the Union, as described in the following table:
Tabela 1Table 1
Število vzorčnih skupin za preizkuse ISC s preizkusi tipa 1Number of sample lots for ISC testing with Type 1 tests
Registracije vozil v EU na koledarsko leto v obdobju vzorčenja | Število vzorčnih skupin (za preizkuse tipa 1)EU Registrations per calendar year of vehicles in the sampling period | Number of sample lots (for Type 1 tests)
do 100 000 | 1up to 100 000 | 1
od 100 001 do 200 000 | 2100 001 to 200 000 | 2
več kot 200 000 | 3above 200 000 | 3
Vsaka vzorčna skupina vključuje dovolj tipov vozil, da se zagotovi zajetje vsaj 20 % vseh registracij v tej skupini s sistemom PEMS v Evropi za preteklo leto. Če si isto skupino s sistemom PEMS deli več blagovnih znamk, je treba preizkusiti vse blagovne znamke. Kadar skupina zahteva, da se preizkusi več kot ena vzorčna skupina, se za vozila v drugi in tretji vzorčni skupini izberejo vozila, ki se uporabljajo v drugačnih pogojih okolice in/ali tipične uporabe kot vozila, izbrana za prvi vzorec.Each sample lot shall include enough vehicle types, in order to ensure that at least 20 % of the total registrations of this PEMS family in Europe for the previous year are covered. In case the same PEMS family is shared between more brands, then all brands shall be tested. When a family requires more than one sample lot to be tested, the vehicles in the second and third sample lots shall select vehicles used in different ambient and/or typical use conditions from those selected for the first sample.
5.9   Uporaba elektronske platforme za skladnost v prometu in dostop do podatkov, potrebnih za preizkušanje5.9.   Use of the Electronic Platform for in-service conformity and access to data required for testing
Komisija vzpostavi elektronsko platformo, da bi pospešila izmenjavo podatkov med proizvajalci in drugimi akterji na eni strani in homologacijskim organom, ki je podelil homologacijo, na drugi strani ter olajšala odločanje o neustreznosti ali ustreznosti vzorca.The Commission shall set up an electronic platform in order to facilitate the exchange of data between on the one side, the manufacturers, other actors and on the other side the granting type approval authority and the taking of the decision on the sample fail or pass.
Proizvajalec izpolni paket za preglednost preizkušanja iz člena 5(12) v obliki, določeni v Dodatku 5, tabeli 1 in 2, ter v tabeli 2 v tem odstavku, ter ga pošlje homologacijskemu organu, ki podeljuje homologacijo glede emisij. Dodatek 5, tabela 2, se uporablja za izbiro vozil iz iste skupine za preizkušanje, skupaj z Dodatkom 5, tabela 1, pa zagotavlja dovolj informacij za preizkušanje vozil.The manufacturer shall complete the package on Testing Transparency referred to in Article 5 (12) in the format specified in Tables 1 and 2 of Appendix 5 and in Table 2 in this point and transmit it to the type-approval authority which grants the emission type-approval. Table 2 of Appendix 5 shall be used in order to allow the selection of vehicles from the same family for testing and along with Table 1 of Appendix 5 provide sufficient information for vehicles to be tested.
Ko bo na voljo elektronska platforma iz prvega odstavka, homologacijski organ, ki podeljuje homologacijo glede emisij, nanjo naloži informacije iz Dodatka 5, tabeli 1 in 2, v petih delovnih dneh po njihovem prejemu.Once the electronic platform referred to in the first paragraph becomes available, the type-approval authority which grants the emission type-approval shall upload the information in Tables 1 and 2 of Appendix 5 to this platform within 5 working days of receiving it.
Vse informacije v Dodatku 5, tabeli 1 in 2, so brezplačno dostopne javnosti v elektronski obliki.All information in Tables 1 and 2 of Appendix 5 shall be accessible to the public in an electronic form free of charge.
Naslednje informacije so prav tako del paketa za preglednost preizkušanja in jih proizvajalec na zahtevo drugih akterjev brezplačno predloži v petih delovnih dneh po prejemu zahteve.The following information shall also be part of the package on Testing Transparency and shall be provided by the manufacturer free-of-charge within 5 working days of the request by other actors.
Tabela 2Table 2
Občutljive informacijeSensitive information
ID | Vhodni podatki | OpisID | Input | Description
1. | Posebni postopek za predelavo vozil (iz štiri- v dvokolesni pogon) za preizkus na dinamometru, če je na voljo | Kot je opredeljeno v Prilogi B6, odstavek 2.4.2.4, k Pravilniku ZN št. 1541. | Special Procedure for conversion of vehicles (4WD to 2WD) for dyno testing if available | As defined in paragraph 2.4.2.4. of Annex B6 to UN Regulation 154
2. | Navodila za način delovanja z dinamometrom, če je na voljo | Kako omogočiti način delovanja z dinamometrom, kot je bil omogočen tudi med homologacijskimi preizkusi2. | Dyno mode instructions, if available | How to enable the dyno mode as done also during TA tests
3. | Način iztekanja, uporabljen med homologacijskimi preizkusi | Če so za vozilo na voljo navodila, kako omogočiti način iztekanja3. | Coastdown mode used during the TA tests | If the vehicle has coastdown mode instructions how to enable this mode
4. | Postopek praznjenja akumulatorja (OVC-HEV, PEV) | Postopek OEM za praznjenje akumulatorja za pripravo vozil OVC-HEV za preizkus pri ohranjanju naboja, pri vozilih PEV pa za polnjenje akumulatorja4. | Battery discharge procedure (OVC-HEV, PEV) | OEM procedure to deplete battery for preparing OVC-HEV for charge sustaining tests, and PEV to charge the battery
5. | Postopek za izklop vse dodatne opreme | Če se uporablja pri homologaciji5. | Procedure to deactivate all auxiliaries | If used during TA
6. | Postopek za merjenje toka in napetosti v vseh sistemih REESS z uporabo zunanje opreme | Kot je opredeljeno v Prilogi B8, Dodatek 3, k Pravilniku ZN št. 154. | Za merjenje toka in napetosti neodvisno od podatkov na vozilu proizvajalec originalne opreme zagotovi postopek, opis tokovnih in napetostnih točk dostopa ter seznam naprav, ki se uporabljajo za merjenje toka in napetosti med homologacijo.6. | Procedure to measure current and voltage of all REESS with the use of external equipment | As defined in Appendix 3 of Annex B8 to UN Regulation 154 | To measure current and voltage independently of on-board data, OEM provides procedure, description of current and voltage access points and list of devices used for current and voltage measurement during type approval.
5.10   Statistični postopek5.10.   Statistical Procedure
5.10.1   Splošno5.10.1.   General
Preverjanje skladnosti vozil v prometu temelji na statistični metodi, ki upošteva splošna načela zaporednega vzorčenja za pregledovanje po posameznih lastnostih. Najmanjši vzorec, za katerega je mogoče sprejeti odločitev o ustreznosti, vključuje tri vozila, največji skupni vzorec za preizkuse tipa 1 in tipa 1a pa vključuje deset vozil.The verification of in-service conformity shall rely on a statistical method following the general principles of sequential sampling for inspection by attributes. The minimum sample size for a pass result is three vehicles, and the maximum cumulative sample size is ten vehicles for the Type 1 and Type 1a tests.
Za preizkuse tipa 4 in tipa 6 se lahko uporablja poenostavljena metoda, pri kateri je vzorec sestavljen iz treh vozil, zanj pa se šteje, da je neustrezen, če vsa tri vozila ne prestanejo preizkusa, in da je ustrezen, če vsa tri vozila uspešno prestanejo preizkus. Če dve vozili od treh uspešno prestaneta preizkus ali pa ga ne prestaneta, se lahko homologacijski organ odloči, da bo opravil dodatne preizkuse ali skladnost ocenil v skladu z odstavkom 6.1.For the Type 4 and Type 6 tests a simplified method may be used, where the sample shall consist of three vehicles and shall be considered a fail if all three vehicles fail to pass the test, and a pass if all three vehicles pass the test. In cases where two out of three passed or failed, the type approval authority may decide to conduct further tests or proceed with assessing the compliance in accordance with point 6.1.
Rezultati preizkusov se ne množijo s faktorji poslabšanja.Test results shall not be multiplied by deterioration factors.
Pri vozilih, katerih navedene najvišje ravni dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, sporočene v odstavku 48.2 izjave o skladnosti iz Priloge III k Uredbi (EU) 2020/683, so nižje od mejnih vrednosti emisij iz Priloge I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007, se skladnost preveri glede na te navedene najvišje ravni dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo. Če se ugotovi, da vzorec ni skladen z navedenimi najvišjimi ravnmi dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, od proizvajalca zahteva, da sprejme popravne ukrepe.For vehicles that have a Declared Maximum RDE Values reported in point 48.2 of the Certificate of Conformity, as described in Annex VIII of Regulation (EU) 2020/683 which is lower than the emission limits set out in Table 2 of Annex I to Regulation (EC) No 715/2007, the conformity shall be checked against these Declared Maximum RDE Values. If the sample is found not to conform with the Declared Maximum RDE Values, the granting type approval authority shall require the manufacturer to take corrective actions.
Proizvajalec ali drugi akterji pred izvedbo prvega preizkusa ISC homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, sporočijo, da nameravajo na določeni skupini vozil izvesti preizkus skladnosti v prometu. Ko homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, prejme to obvestilo, odpre novo statistično mapo za obdelavo rezultatov za vsako ustrezno kombinacijo naslednjih parametrov za navedeno stran/skupino strani: skupina vozil, tip preizkusa emisij in onesnaževalo. Za vsako ustrezno kombinacijo teh parametrov se začne ločen statistični postopek.Prior to the performance of the first ISC test, the manufacturer, or other actors shall notify the intent of performing in-service conformity testing of a given vehicle family to the granting type approval authority. Upon this notification, the granting type approval authority shall open a new statistical folder to process the results for each relevant combination of the following parameters for that particular party/or that pool of parties: vehicle family, emissions test type and pollutant. Separate statistical procedures shall be opened for each relevant combination of those parameters.
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, v vsako statistično mapo vključi samo rezultate, ki jih predloži zadevna stran. Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, vodi evidenco števila opravljenih preizkusov, števila preizkusov, ki niso bili prestani ali so bili uspešno prestani, ter druge potrebne podatke za podporo statističnemu postopku.The granting type approval authority shall incorporate in each statistical folder only the results provided by the relevant party. The granting type approval authority shall keep a record of the number of tests performed, the number of failed and passed tests and other necessary data to support the statistical procedure.
Medtem ko je lahko hkrati odprtih več statističnih postopkov za določeno kombinacijo tipa preizkusa in skupine vozil, lahko stran predloži rezultate preizkusov samo za en odprt statistični postopek za določeno kombinacijo tipa preizkusa in skupine vozil. Poroča se o vseh preizkusih (veljavnih, neveljavnih, preizkusih, ki niso bili prestani ali so bili uspešno prestani itd.), o vsakem preizkusu pa samo enkrat.Whereas more than one statistical procedure can be open at the same time for a given combination of test type and vehicle family, a party shall only be allowed to provide test results to one open statistical procedure for a given combination of test type and vehicle family. Each test shall be reported only once and all tests (valid, not valid, fail or pass, etc.) shall be reported.
Vsak statistični postopek ISC ostane odprt, dokler se ne doseže rezultat, tj. dokler se za vzorec v statističnem postopku ne sprejme odločitev o ustreznosti ali neustreznosti v skladu z odstavkom 5.10.5. Če pa se rezultat ne doseže v 12 mesecih po odprtju statistične mape, homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, zapre statistično mapo, razen če se odloči v naslednjih šestih mesecih zaključiti preizkušanje za navedeno statistično mapo.Each ISC statistical procedure shall remain open until an outcome is reached when the statistical procedure arrives to a pass or fail decision for the sample in accordance with point 5.10.5. However, if an outcome is not reached within 12 months of the opening of a statistical folder, the granting type approval authority shall close the statistical folder unless it decides to complete testing for that statistical folder within the following 6 months.
Zgoraj opisane funkcije se izvajajo neposredno na elektronski platformi, ko bodo ustrezne funkcije na voljo.The functions described above shall be executed directly in the Electronic Platform once the relevant functions are available.
5.10.2   Združevanje rezultatov ISC5.10.2.   Pooling of ISC results
Rezultati preizkusov drugih akterjev se lahko združijo za namene skupnega statističnega postopka. Za združevanje rezultatov preizkusov je treba pred začetkom preizkušanja pridobiti pisno soglasje vseh zainteresiranih strani, ki zagotovijo rezultate preizkusov za združevanje rezultatov, in poslati obvestilo homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, in elektronski platformi, če je na voljo. Ena od strani, ki združujejo rezultate preizkusov, se določi za vodjo skupine za združevanje ter je odgovorna za sporočanje podatkov in komunikacijo s homologacijskim organom, ki je podelil homologacijo.Test results from other actors may be pooled for the purposes of a common statistical procedure. The pooling of test results shall require the written consent from all the interested parties providing test results to a pool of results, and a notification to the type approval authorities, and to the electronic platform when available, prior to the start of testing. One of the parties shall be designated as leader of the pool and be responsible for data reporting and communication with the granting type approval authority.
5.10.3   Ustrezen/neustrezen/neveljaven rezultat posameznega preizkusa5.10.3.   Pass/Fail/Invalid outcome for a single test
Rezultat preizkusa emisij ISC se za eno ali več onesnaževal šteje za ‚ustrezen‘, če je rezultat glede emisij enak mejni vrednosti emisij za zadevno vrsto preizkusa iz Priloge I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007 ali nižji od nje.An ISC emissions test shall be considered as “passed” for one or more pollutants when the emissions result is equal or below the emission limit set out in Table 2 of Annex I of Regulation (EC) No 715/2007 for that type of test.
Rezultat preizkusa emisij se za eno ali več onesnaževal šteje za ‚neustrezen‘, če je rezultat glede emisij višji od ustrezne mejne vrednosti emisij za zadevni tip preizkusa. Z vsakim neustreznim rezultatom preizkusa se število ‚f‘ (glej odstavek 5.10.5) poveča za 1 za navedeni statistični primer.An emissions test shall be considered as “failed” for one or more pollutants when the emissions result is greater than the corresponding emission limit for that type of test. Each failed test result shall increase the “f” count (see point 5.10.5) by 1 for that statistical instance.
Preizkus emisij ISC se šteje za neveljaven, če ne izpolnjuje zahtev za preizkuse iz odstavka 5.3. Neveljavni rezultati preizkusov se izključijo iz statističnega postopka, preizkus pa se ponovi z istim vozilom, da bi bil veljaven.An ISC emissions test shall be considered invalid if it does not respect the requirements of the tests referred to in point 5.3. Invalid test results shall be excluded from the statistical procedure and the test shall be repeated with the same vehicle in order to have a valid test.
Rezultati vseh preizkusov ISC se homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, predložijo v desetih delovnih dneh po izvedbi vsakega preizkusa na posameznem vozilu. Rezultatom preizkusov je priloženo izčrpno poročilo o preizkusu, ki se pripravi na koncu preizkusov. Rezultati se vključijo v vzorec v skladu s časovnim zaporedjem izvedbe.The results of all ISC tests shall be submitted to the granting type approval authority within ten working days from the execution of each test on a single vehicle. The test results shall be accompanied by a comprehensive test report at the end of the tests. The results shall be incorporated in the sample in chronological order of execution.
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, vse veljavne rezultate preizkusov emisij vključi v ustrezni odprti statistični postopek, dokler se v skladu z odstavkom 5.10.5 ne doseže rezultat ‚neustrezen vzorec‘ ali ‚ustrezen vzorec‘.The granting type approval authority shall incorporate all valid emission test results to the relevant open statistical procedure until a “sample fail” or a “sample pass” outcome is reached in accordance with point 5.10.5.
5.10.4   Obravnava odstopanj5.10.4.   Treatment of Outliers
Prisotnost odstopajočih rezultatov v vzorcu v statističnem postopku lahko povzroči ‚neustrezen‘ rezultat v skladu s spodaj opisanimi postopki.The presence of outlying results in the sample statistical procedure may lead to a “fail” outcome in accordance with the procedures described below:
Odstopanja se razvrstijo kot blaga, zmerna ali skrajna.Outliers shall be categorised as mild, intermediate or extreme.
Rezultat preizkusa emisij se šteje za blago odstopanje, če je večji od veljavne mejne vrednosti emisij, vendar manjši od 1,3-kratnika veljavne mejne vrednosti emisij. Prisotnost blagega odstopanja se upošteva le pri številu neustreznih rezultatov v odstavku 5.10.5.An emissions test result shall be considered as a mild outlier if it is more than the applicable emission limit but less than 1,3 times the applicable emission limit. The presence of a mild outlier only counts in the number of failed results in point 5.10.5. below.
Rezultat preizkusa emisij se šteje za zmerno odstopanje, če je enak 1,3-kratniku veljavne mejne vrednosti emisij ali večji od njega. Če sta v vzorcu prisotni dve taki odstopanji, je vzorec neustrezen.An emissions test result shall be considered as an intermediate outlier if it is equal or greater than 1,3 times the applicable emission limit. The presence of two such outliers in a sample shall lead to a fail of the sample.
Rezultat preizkusa emisij se šteje za skrajno odstopanje, če je enak 2,5-kratniku veljavne mejne vrednosti emisij ali večji od njega. Če je v vzorcu prisotno eno tako odstopanje, je vzorec neustrezen. V tem primeru se številka registrske tablice vozila sporoči proizvajalcu in homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo. Lastniki vozil so o tej možnosti obveščeni pred preizkušanjem.An emissions result shall be considered as an extreme outlier if it is equal or greater than 2,5 times the applicable emission limit. The presence of one such outlier in a sample shall lead to a fail of the sample. In such case, the plate number of the vehicle shall be communicated to the manufacturer and to the granting type approval authority. This possibility shall be communicated to the vehicle owners before testing.
5.10.5   Odločitev o ustreznosti/neustreznosti vzorca5.10.5.   Pass/Fail decision for a sample
Za namene odločanja o ustreznem/neustreznem rezultatu za vzorec je ‚p‘ število ustreznih rezultatov, ‚f‘ pa število neustreznih rezultatov. Z vsakim ustreznim rezultatom preizkusa se za 1 poveča število ‚p‘, z vsakim neustreznim rezultatom pa se za 1 poveča število ‚f‘ za zadevni odprti statistični postopek.For the purposes of deciding on a pass/fail result for the sample, “p” is the count of passed results, and “f” is the count of failed results. Each passed test result shall increase the “p” count by 1 and each failed test result shall increase the “f” count by 1 for the relevant open statistical procedure.
Homologacijski organ ob vključitvi veljavnih rezultatov preizkusov emisij v odprt primer statističnega postopka stori naslednje:Upon the incorporation of valid emission test results to an open instance of the statistical procedure, the type approval authority shall perform the following actions:
— | posodobi skupno velikost vzorca ‚n‘ za navedeni primer, da izraža skupno število veljavnih preizkusov emisij, vključenih v statistični postopek;— | update the cumulative sample size “n” for that instance to reflect the total number of valid emissions tests incorporated to the statistical procedure;
— | po oceni rezultatov posodobi število ustreznih rezultatov ‚p‘ in število neustreznih rezultatov ‚f‘;— | following an evaluation of the results, update the count of passed results “p” and the count of failed results “f”;
— | izračuna število skrajnih in zmernih odstopanj v vzorcu v skladu s odstavkom 5.10.4;— | compute the number of extreme and intermediate outliers in the sample in accordance with point 5.10.4.;
— | s spodaj opisanim postopkom preveri, ali je mogoče sprejeti odločitev.— | check whether a decision is reached with the procedure described below.
Odločitev je odvisna od skupne velikosti vzorca ‚n‘, števila ustreznih in neustreznih rezultatov ‚p‘ in ‚f‘ ter števila zmernih in/ali skrajnih odstopanj v vzorcu. Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, pri odločanju o ustreznosti/neustreznosti vzorca ISC za vozila na podlagi tipov, homologiranih po 1. januarju 2020, uporabi tabelo za odločanje na sliki 2, za vozila na podlagi tipov, homologiranih do 31. decembra 2019, pa tabelo za odločanje na sliki 2.a. V tabelah so prikazane odločitve, ki jih je treba sprejeti v primeru določene skupne velikosti vzorca ‚n‘ in števila neustreznih rezultatov ‚f‘.The decision depends on the cumulative sample size “n”, the passed and failed result counts “p” and “f”, as well as the number of intermediate and/or extreme outliers in the sample. For the decision on a pass/fail of an ISC sample the granting type approval authority shall use the decision chart in Figure 2 for vehicles based on types approved as of 1 January 2020 and the decision chart in Figure 2.a for vehicles based on types approved until 31 December 2019. The charts indicate the decision to be taken for a given cumulative sample size “n” and failed count result “f”.
Za določeno kombinacijo skupine vozil, tipa preizkusa emisij in onesnaževala je mogoče v statističnem postopku sprejeti dve odločitvi:Two decisions are possible for a statistical procedure for a given combination of vehicle family, emissions test type and pollutant:
rezultat ‚ustrezen vzorec‘ se doseže, če se na podlagi ustrezne tabele za odločanje na sliki 2 ali 2.a za trenutno skupno velikost vzorca ‚n‘ in število neustreznih rezultatov ‚f‘ ugotovi rezultat ‚USTREZEN‘;“Sample pass” outcome shall be reached when the applicable decision chart from Figure 2 or Figure 2.a gives a “PASS” outcome for the current cumulative sample size “n” and the count of failed results “f”.
odločitev o ‚neustreznosti vzorca‘ se za določeno skupno velikost vzorca ‚n‘ doseže, če je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:“Sample fail” decision shall be reached, for a given cumulative sample size “n”, when at least one of the following conditions is fulfilled:
— | na podlagi ustrezne tabele za odločanje na sliki 2 ali 2.a se za trenutno skupno velikost vzorca ‚n‘ in število neustreznih rezultatov ‚f‘ sprejme odločitev ‚NEUSTREZEN‘;— | the applicable decision chart from Figure 2 or Figure 2.a gives a “FAIL” decision for the current cumulative sample size “n” and the count of failed results “f”;
— | sprejeti sta dve odločitvi ‚NEUSTREZEN‘ z zmernima odstopanjema;— | there are two “FAIL” decisions with intermediate outliers;
— | sprejeta je odločitev ‚NEUSTREZEN‘ s skrajnim odstopanjem.— | there is one “FAIL” decision with an extreme outlier.
Če se odločitev ne doseže, statistični postopek ostane odprt, vanj pa se vključijo dodatni rezultati, dokler se ne doseže odločitev ali dokler se postopek ne zaključi v skladu z odstavkom 5.10.1.If no decision is reached, the statistical procedure shall remain open and further results shall be incorporated into it until a decision is reached or the procedure is closed in accordance with point 5.10.1.
Slika 2Figure 2
Tabela za odločanje za statistični postopek za vozila na podlagi tipov, homologiranih po 1. januarju 2020 (‚UND‘ pomeni neodločeno)Decision chart for the statistical procedure for vehicles based on types approved as of 1 January 2020 (where “UND” means undecided)
Slika 2.aFigure 2.a
Tabela za odločanje za statistični postopek za vozila, homologirana do 31. decembra 2019 (‚UND‘ pomeni neodločeno)Decision chart for the statistical procedure for vehicles type approved until 31 December 2019 (where “UND” means undecided)
5.10.6   ISC za dodelana vozila in večstopenjska vozila za posebne namene5.10.6.   ISC for completed vehicles and multistage special purpose vehicles
Proizvajalec osnovnega vozila določi dovoljene vrednosti za parametre iz tabele 3. Dovoljene vrednosti parametrov za vsako skupino se zabeležijo v opisnem listu homologacije za emisije (glej Prilogo I, Dodatek 3) in na seznamu za preglednost 1 iz Dodatka 5. Proizvajalec na končni stopnji lahko vrednosti emisij za osnovno vozilo uporablja samo, če dodelano vozilo ne presega dovoljenih vrednosti parametrov. Vrednosti parametrov za vsako končno vozilo se zabeležijo v njegovi izjavi o skladnosti.The manufacturer of the base vehicle shall determine the allowed values for the parameters listed in Table 3. The allowed Parameter Values for each family shall be recorded in the information document of the emissions type approval (see Appendix 3 to Annex I) and in the Transparency list 1 of Appendix 5. The final-stage manufacturer shall only be allowed to use the base vehicle emission values if the completed vehicle remains within the allowed Parameter Values. The parameter values for each final vehicle shall be recorded in its Certificate of Conformity.
Tabela 3Table 3
Dovoljene vrednosti parametrov za večstopenjska vozila in večstopenjska vozila za posebne namene za uporabo homologacije osnovnega vozila glede na emisijeAllowed Parameter Values for multistage and multistage special purpose vehicles to use the base vehicle emission type approval
Vrednosti parametrov | Dovoljene vrednosti (od–do)Parameter Values | Allowed values from - to
Dejanska masa končnega vozila (v kg) |  Final Vehicle actual mass (in kg) |  
Največja tehnično dovoljena masa končnega obremenjenega vozila (v kg) |  Final Vehicle technically permissible maximum laden mass (in kg) |  
Čelna površina končnega vozila (v cm2) |  Frontal area for final vehicle (in cm2) |  
Kotalni upor (v kg/t) |  Rolling resistance (kg/t) |  
Projicirana čelna površina vstopne zračne odprtine sprednje rešetke (v cm2) |  Projected frontal area of air entrance of the front grille (in cm2) |  
Če se dodelano vozilo ali večstopenjsko vozilo za posebne namene preizkusi in je rezultat preizkusa pod veljavno mejno vrednostjo emisij, se za vozilo šteje, da je doseglo ustrezen rezultat za skupino ISC za namene odstavka 5.10.3.If a completed or multistage special purpose vehicle is tested and the result of the test is below the applicable emission limit, the vehicle shall be considered as a pass for the ISC family for the purposes of point 5.10.3.
Če rezultat preizkusa na dodelanem vozilu ali večstopenjskem vozilu za posebne namene presega veljavne mejne vrednosti emisij, vendar ni večji od 1,3-kratnika veljavnih mejnih vrednosti emisij, preizkuševalec preuči, ali je navedeno vozilo v skladu z vrednostmi iz tabele 3. Vsaka neskladnost s temi vrednostmi se sporoči homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo. Če vozilo ni v skladu z navedenimi vrednostmi, homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, preuči razloge za neskladnost in sprejme ustrezne ukrepe za ponovno vzpostavitev skladnosti v zvezi s proizvajalcem dodelanega vozila ali večstopenjskega vozila za posebne namene, vključno s preklicem homologacije. Če je vozilo v skladu z vrednostmi iz tabele 3, se za namene odstavka 6.1 šteje za označeno vozilo v skupini za preverjanje skladnosti v prometu (ISC).If the result of the test on a completed or multistage special purpose vehicle exceeds the applicable emission limits but is not higher than 1,3 times the applicable emission limits, the tester shall examine whether that vehicle complies with the values in Table 3. Any non-compliance with these values shall be reported to the granting type approval authority. If the vehicle does not comply with those values, the granting type approval authority shall investigate the reasons for the non-compliance and take the appropriate measures regarding the manufacturer of the completed or multistage special purpose vehicle to restore conformity, including the withdrawal of the type-approval. If the vehicle complies with the values in Table 3, it shall be considered as a flagged vehicle for the in-service conformity family for the purposes of point 6.1.
Če rezultat preizkusa presega 1,3-kratnik ustreznih mejnih vrednosti emisij, se za namene odstavka 6.1 šteje za neustrezen rezultat za skupino ISC, vendar ne za odstopanje v zadevni skupini ISC. Če dodelano vozilo ali večstopenjsko vozilo za posebne namene ni v skladu z vrednostmi iz tabele 3, se to sporoči homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, ta pa preuči razloge za neskladnost in sprejme ustrezne ukrepe za ponovno vzpostavitev skladnosti v zvezi s proizvajalcem dodelanega vozila ali večstopenjskega vozila za posebne namene, vključno s preklicem homologacije.If the result of the test exceeds 1,3 times the applicable emission limits, shall be considered as a fail for the in-service conformity family for the purposes of point 6.1., but not as an outlier for the relevant ISC family. If the completed or multistage special purpose vehicle does not comply with the values in Table 3, this shall be reported to the granting type approval authority, who shall investigate the reasons for the non-compliance and take the appropriate measures regarding the manufacturer of the completed or multistage special purpose vehicle to restore conformity, including the withdrawal of the type-approval.
6.   OCENA SKLADNOSTI6.   COMPLIANCE ASSESSMENT
6.1 | Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, v desetih delovnih dneh po koncu preizkušanja ISC za vzorec, kot je navedeno v odstavku 5.10.5, s proizvajalcem začne podrobne preiskave, da bi se odločil, ali je skupina ISC (ali njen del) v skladu s pravili ISC in ali so potrebni popravni ukrepi. Za večstopenjska vozila ali vozila za posebne namene homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, podrobne preiskave opravi tudi, če imajo vsaj tri pomanjkljiva vozila enako okvaro ali če je v isti skupini ISC pet označenih vozil, kot je določeno v odstavku 5.10.6.6.1. | Within 10 working days of the end of the ISC testing for the sample as referred to in point 5.10.5, the granting type approval authority shall start detailed investigations with the manufacturer in order to decide whether the ISC family (or part of it) complies with the ISC rules and whether it requires remedial measures. For multistage or special purpose vehicles the granting type approval authority shall also perform detailed investigations when there are at least three faulty vehicles with the same fault or five flagged vehicles in the same ISC family, as set out in point 5.10.6.
6.2 | Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, zagotovi, da je na voljo dovolj sredstev za pokritje stroškov ocene skladnosti. Brez poseganja v nacionalno zakonodajo se ti stroški povrnejo s pristojbinami, ki jih lahko proizvajalcu zaračuna homologacijski organ, ki je podelil homologacijo. Te pristojbine pokrijejo vse stroške preizkusov ali presoj, potrebnih za oceno skladnosti.6.2. | The granting type approval authority shall ensure that sufficient resources are available to cover the costs for compliance assessment. Without prejudice to national law, those costs shall be recovered by fees that can be levied on the manufacturer by the granting type approval authority. Such fees shall cover all testing or auditing needed in order for an assessment on compliance to be reached.
6.3 | Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, lahko na zahtevo proizvajalca preiskave razširi na vozila istega proizvajalca v prometu, ki pripadajo drugim skupinam ISC in ki bi lahko imela enake pomanjkljivosti.6.3. | On the request of the manufacturer, the granting type approval authority may extend the investigations to vehicles in service of the same manufacturer belonging to other ISC families which are likely to be affected by the same defects.
6.4 | Podrobna preiskava traja največ 60 delovnih dni od datuma, ko jo je začel homologacijski organ, ki je podelil homologacijo. Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, lahko opravi dodatne preizkuse ISC, da bi ugotovil, zakaj vozila niso prestala prvotnih preizkusov ISC. Dodatni preizkusi se opravijo v podobnih pogojih kot prvotni preizkusi ISC, ki jih vozila niso prestala. | Proizvajalec na zahtevo homologacijskega organa, ki je podelil homologacijo, predloži dodatne informacije, ki kažejo zlasti, kaj je možni vzrok za to, da se preizkusi niso prestali, kateri deli skupine so lahko prizadeti, ali so lahko prizadete druge skupine ali zakaj težava, ki je povzročila neuspeh v prvotnih preizkusih ISC, ni povezana s skladnostjo v prometu, če je ustrezno. Proizvajalec ima možnost, da dokaže, da so se določbe o skladnosti v prometu spoštovale.6.4. | The detailed investigation shall take no more than 60 working days after the start of the investigation by the granting type approval authority. The granting type approval authority may conduct additional ISC tests designed to determine why vehicles have failed during the original ISC tests. The additional tests shall be conducted under similar conditions as the original failed ISC tests. | Upon the request of the granting type approval authority, the manufacturer shall provide additional information, showing in particular the possible cause of the failures, which parts of the family might be affected, whether other families might be affected, or why the problem which caused the failure at the original ISC tests is not related to in-service conformity, if applicable. The manufacturer shall be given the opportunity to prove that the in-service conformity provisions have been complied with.
6.5 | Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, v roku iz odstavka 6.4 sprejme odločitev o skladnosti ali neskladnosti. V primeru neskladnosti opredeli popravne ukrepe za skupino ISC v skladu z odstavkom 7. O njih obvesti proizvajalca.6.5. | Within the deadline set out in point 6.4, the granting type approval authority shall take the decision on the compliance or the non-compliance. In case of non-compliance, the granting type approval authority shall define the remedial measures for the ISC family according to point 7. It shall notify them to the manufacturer.
7.   POPRAVNI UKREPI7.   REMEDIAL MEASURES
7.1 | Proizvajalec pripravi načrt popravnih ukrepov in ga v 45 delovnih dneh od prejema obvestila o skladnosti ali neskladnosti iz odstavka 6.5 predloži homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo. Navedeno obdobje se lahko podaljša za dodatnih 30 delovnih dni, če proizvajalec homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, dokaže, da za preučitev neskladnosti potrebuje več časa.7.1. | The manufacturer shall establish a plan of remedial measures and submit it to the granting type approval authority within 45 working days of the decision on the compliance or non-compliance referred to in point 6.5. That period may be extended by up to an additional 30 working days where the manufacturer demonstrates to the granting type approval authority that further time is required to investigate the non-compliance.
7.2 | Popravni ukrepi, ki jih zahteva homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, vključujejo razumno načrtovane in potrebne preizkuse na sestavnih delih in vozilih, da se dokaže učinkovitost in trajnost popravnih ukrepov.7.2. | The remedial measures required by the granting type approval authority shall include reasonably designed and necessary tests on components and vehicles in order to demonstrate the effectiveness and durability of the remedial measures.
7.3 | Proizvajalec dodeli enotno identifikacijsko ime ali številko za načrt popravnih ukrepov. Načrt popravnih ukrepov vključuje najmanj naslednje: | (a) | opis vseh tipov vozil glede na emisije, vključenih v načrt popravnih ukrepov; | (b) | opis posebnih modifikacij, predelav, večjih in manjših popravil, prilagoditev ali drugih sprememb, potrebnih za zagotovitev skladnosti vozil, skupaj s kratkim povzetkom podatkov in tehničnih študij, ki podpirajo proizvajalčevo odločitev o posebnih popravnih ukrepih, ki jih je treba izvesti; | (c) | opis postopka, po katerem bo proizvajalec lastnike vozil obveščal o načrtovanih popravnih ukrepih; | (d) | opis pravilnega vzdrževanja ali uporabe, če obstaja, ki jo proizvajalec postavlja kot pogoj za upravičenost do popravila v okviru načrta popravnih ukrepov, ter razlago, zakaj je tak pogoj potreben; | (e) | opis postopka, po katerem se morajo ravnati lastniki vozil, da dosežejo odpravo neskladnosti; ta opis vključuje datum, po katerem se sprejmejo popravni ukrepi, oceno časa, v katerem lahko delavnica opravi popravila, in informacije, kje se popravila lahko opravijo; | (f) | primer informacij, ki so bile predložene lastniku vozila; | (g) | kratek opis sistema, ki ga proizvajalec uporablja za zagotovitev ustrezne preskrbe s sestavnimi deli ali sistemi za izvajanje popravnega ukrepa, vključno z informacijami o tem, kdaj bo na voljo ustrezna preskrba s sestavnimi deli, programsko opremo ali sistemi, potrebnimi za začetek izvajanja popravnih ukrepov; | (h) | primer vseh navodil, ki se pošljejo servisnim delavnicam, ki bodo izvajale popravila; | (i) | opis učinka predlaganih popravnih ukrepov na emisije, porabo goriva, obnašanje vozila pri vožnji in varnost vsakega tipa vozila glede na emisije, zajetega v načrt popravnih ukrepov, vključno s podpornimi podatki in tehničnimi študijami; | (j) | če načrt popravnih ukrepov vključuje odpoklic, se homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, predloži opis načina evidentiranja popravila. Če se uporablja nalepka, se predloži tudi njen vzorec. | Za namene točke (d) proizvajalec ne sme postaviti pogojev za vzdrževanje ali uporabo, če ni mogoče dokazati, da so povezani z neskladnostjo in popravnimi ukrepi.7.3. | The manufacturer shall assign a unique identifying name or number to the plan of remedial measures. The plan of remedial measures shall include at least the following: | (a) | a description of each vehicle emission type included in the plan of remedial measures; | (b) | a description of the specific modifications, alterations, repairs, corrections, adjustments or other changes to be made to bring the vehicles into conformity including a brief summary of the data and technical studies which support the decision of the manufacturer as to the particular remedial measures to be taken; | (c) | a description of the method by which the manufacturer will inform the vehicle owners of the planned remedial measures; | (d) | a description of the proper maintenance or use, if any, which the manufacturer stipulates as a condition of eligibility for repair under the plan of remedial measures, and an explanation of the need for such condition; | (e) | a description of the procedure to be followed by vehicle owners to obtain correction of the non-conformity; that description shall include a date after which the remedial measures shall be taken, the estimated time for the workshop to perform the repairs and where they can be done; | (f) | an example of the information transmitted to the vehicle owner; | (g) | a brief description of the system which the manufacturer uses to assure an adequate supply of component or systems for fulfilling the remedial action, including information on when an adequate supply of the components, software or systems needed to initiate the application of remedial measures will be available; | (h) | an example of all instructions to be sent to the repair shops which will perform the repair; | (i) | a description of the impact of the proposed remedial measures on the emissions, fuel consumption, driveability, and safety of each vehicle emission type, covered by the plan of remedial measures, including supporting data and technical studies; | (j) | where the plan of remedial measures includes a recall, a description of the method for recording the repair shall be submitted to the granting type approval authority. If a label is used, an example of it shall also be submitted. | For the purposes of point (d), the manufacturer may not impose maintenance or use conditions which are not demonstrably related to the non-conformity and the remedial measures.
7.4 | Popravila se opravijo primerno in v razumnem času po tem, ko se proizvajalcu dostavi vozilo za popravilo. Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, v 15 delovnih dneh po prejemu predlaganega načrta popravnih ukrepov ta načrt odobri ali zahteva novega v skladu z odstavkom 7.5.7.4. | The repair shall be done expediently, within a reasonable time after the vehicle is received by the manufacturer for repair. Within 15 working days of receiving the proposed plan of remedial measures, the granting type approval authority shall approve it or require a new plan in accordance with point 7.5.
7.5 | Če homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, ne odobri načrta popravnih ukrepov, proizvajalec pripravi nov načrt in ga homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, predloži v 20 delovnih dneh od prejema obvestila o njegovi odločitvi.7.5. | When the granting type approval authority does not approve the plan of remedial measures, the manufacturer shall develop a new plan and submit it to the granting type approval authority within 20 working days of notification of the decision of the granting type approval authority.
7.6 | Če homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, ne odobri drugega načrta, ki ga je predložil proizvajalec, v skladu s členom 53 Uredbe (EU) 2018/858 sprejme vse ustrezne ukrepe za ponovno vzpostavitev skladnosti, vključno s preklicem homologacije, kadar je potrebno.7.6. | If the granting type approval authority does not approve the second plan submitted by the manufacturer, it shall take all appropriate measures, in accordance with Article 53 of Regulation (EU) 2018/858, to restore conformity, including withdrawal of type approval where necessary.
7.7 | Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, svojo odločitev o popravnih ukrepih v petih delovnih dneh sporoči vsem državam članicam in Komisiji.7.7. | The granting type approval authority shall notify its decision on remedial measures to all Member States and the Commission within 5 working days.
7.8 | Popravni ukrepi se uporabljajo za vsa vozila v skupini ISC (ali drugih zadevnih skupinah, ki jih je proizvajalec določil v skladu z odstavkom 6.2), ki bi lahko imela enake pomanjkljivosti. Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, se odloči, ali jo je treba spremeniti.7.8. | The remedial measures shall apply to all vehicles in the ISC family (or other relevant families identified by the manufacturer in accordance with point 6.2) that are likely to be affected by the same defect. The granting type approval authority shall decide if it is necessary to amend the type approval.
7.9 | Proizvajalec mora v vseh državah članicah izvesti odobreni načrt popravnih ukrepov in voditi evidenco o vsakem vozilu, ki je bilo umaknjeno s trga ali vrnjeno v popravilo in popravljeno, ter o delavnici, ki je popravilo opravila.7.9. | The manufacturer is responsible for the execution of the approved plan of remedial measures in all Member States and for keeping a record of every vehicle removed from the market or recalled and repaired and the workshop which performed the repair.
7.10 | Proizvajalec hrani kopijo korespondence s strankami zadevnih vozil v zvezi z načrtom popravnih ukrepov. Vodi tudi evidenco pozivov kupcem k vrnitvi izdelkov s serijsko napako, vključno s skupnim številom pomanjkljivih vozil na državo članico in skupnim številom že vrnjenih vozil na državo članico, skupaj s pojasnili glede morebitnih zamud pri izvajanju popravnih ukrepov. Proizvajalec navedeno evidenco pozivov kupcem k vrnitvi izdelkov vsaka dva meseca predloži homologacijskemu organu, ki je podelil homologacijo, homologacijskim organom vsake države članice in Komisiji.7.10. | The manufacturer shall keep a copy of the communication with the customers of affected vehicles related to the plan of remedial measures. The manufacturer shall also maintain a record of the recall campaign, including the total number of vehicles affected per Member State and the total number of vehicles already recalled per Member State, along with an explanation of any delays in the application of the remedial measures. The manufacturer shall provide that record of the recall campaign to the granting type approval authority, the type approval authorities of each Member State and the Commission every two months.
7.11 | Države članice sprejmejo ukrepe za zagotovitev, da se odobreni načrt popravnih ukrepov v dveh letih izvede na najmanj 90 % pomanjkljivih vozil, registriranih na njihovem ozemlju.7.11. | Member States shall take measures to ensure that the approved plan of remedial measures is applied within two years to at least 90 % of affected vehicles registered in their territory.
7.12 | Popravilo in modifikacija ali dodajanje novega dela opreme se zapiše v potrdilo, ki se predloži lastniku vozila ter vključuje številko popravne kampanje.7.12. | The repair and modification or addition of new equipment shall be recorded in a certificate provided to the vehicle owner, which shall include the number of the remedial campaign.
8.   LETNO POROČILO HOMOLOGACIJSKEGA ORGANA, KI JE PODELIL HOMOLOGACIJO8.   ANNUAL REPORT BY THE GRANTING TYPE APPROVAL AUTHORITY
Homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, poročilo z rezultati vseh preiskav ISC, dokončanih v preteklem letu, vsako leto do 31. marca objavi na javno dostopnem spletišču, kjer si ga lahko uporabniki brezplačno ogledajo, ne da bi morali razkriti svojo identiteto ali se prijaviti. Če nekatere preiskave ISC, začete v preteklem letu, na zgoraj navedeni datum še potekajo, se o njih poroča takoj po zaključku preiskave. Poročilo vsebuje vsaj elemente iz Dodatka 4.The granting type approval authority shall make available on a publicly accessible website, free of charge and without the need for the user to reveal their identity or sign up, a report with the results of all the finalised ISC investigations of the previous year, at the latest by the 31 March of each year. In case some ISC investigations of the previous year are still open by that date, they shall be reported as soon as the investigation is finalised. The report shall contain at least the items listed in Appendix 4.
Dodatek 1Appendix 1
Merila za izbiro vozil in odločitve o neustreznosti vozilCriteria for vehicle selection and failed vehicles decision
Pregled vozil se uporablja za izbiro ustrezno vzdrževanih in rabljenih vozil za preizkušanje ISC. Vozila, ki izpolnjujejo eno ali več navedenih meril za izključitev, se izključijo iz preizkušanja ali kako drugače popravijo in nato izberejo.The vehicle survey shall be used in order to select properly maintained and used vehicles for testing in ISC. Vehicles that have one or more of the exclusion criteria below shall be excluded from testing or otherwise repaired and then selected.
Izbira vozil za preizkušanje skladnosti vozil v prometu glede emisijSelection of Vehicles for In-Service Conformity Emissions Testing
  |   |   |   | Zaupno  |   |   |   | Confidential
Datum: |   |   | xDate: |   |   | x
Ime preiskovalca: |   |   | xName of investigator: |   |   | x
Kraj preizkusa: |   |   | xLocation of test: |   |   | x
Država registracije (samo v EU): |   | x |  Country of registration (in EU only): |   | x |  
  |   | x = merila za izključitev | X = preverjeno in sporočeno |    |   | x = Exclusion Criteria | X = Checked and reported |  
Značilnosti vozila |  Vehicle Characteristics |  
  |   |    |   |  
Številka registrske tablice: |   | x | xRegistration plate number: |   | x | x
Prevoženi kilometri in starost vozila: | Vozilo mora biti v skladu s pravili glede prevoženih kilometrov in starosti iz člena 9, sicer ne more biti izbrano. Starost vozila se šteje od datuma prve registracije. | x |   |  Mileage and age of vehicle: | The vehicle must comply with the rules in regards to mileage and age in Article 9, otherwise it cannot be selected. The age of the vehicle counts from the date of first registration | x |   |  
Datum prve registracije: |   | x |  Date of first registration: |   | x |  
  |   |   |   |    |   |   |   |  
Identifikacijska številka vozila: |   | x | xVIN: |   | x | x
Emisijski razred in znak: |   | x |  Emission class and character: |   | x |  
Država registracije: | Vozilo mora biti registrirano v EU. | x | x |  Country of registration: | The vehicle must be registered in the EU | x | x |  
Model: |   | x |  Model: |   | x |  
Koda motorja: |   | x |  Engine code: |   | x |  
Prostornina motorja (v l): |   | x |  Engine volume (l): |   | x |  
Moč motorja (v kW): |   | x |  Engine power (kW): |   | x |  
Vrsta menjalnika (avtomatski/ročni): |   | x |  Gearbox type (auto/manual): |   | x |  
Pogonska os (sprednji pogon/pogon na vsa kolesa/zadnji pogon): |   | x |  Drive axle (FWD/AWD/RWD): |   | x |  
Velikost pnevmatik (sprednja in zadnja, če se razlikujeta): |   | x |  Tyre size (front and rear if different): |   | x |  
Ali je vozilo vključeno v poziv kupcem k vrnitvi izdelkov s serijsko napako ali servisno kampanjo? | Če je odgovor da: V katero? Ali so bila popravila v okviru kampanje že opravljena? | Popravila morajo biti opravljena pred začetkom preizkusov ISC. | x | x |  Is the vehicle involved in a recall or service campaign? | If yes: Which one? Has the campaign repairs already been done? | The repairs must have been done before the start of the ISC testing | x | x |  
  |   |   |   |    |   |   |   |  
Razgovor z lastnikom vozila | (lastniku se postavijo samo glavna vprašanja in ne pozna posledic odgovorov) |   |   |  Vehicle Owner Interview | (the owner will only be asked the main questions and shall have no knowledge of the implications of the replies) |   |   |  
  |   |   |   |    |   |   |   |  
Ime lastnika (na voljo le akreditiranemu inšpekcijskemu organu ali laboratoriju/tehnični službi) |   |   | xName of the owner (only available to the accredited inspection body or laboratory/technical service) |   |   | x
Kontaktni podatki (naslov/telefonska številka) (na voljo le akreditiranemu inšpekcijskemu organu ali laboratoriju/tehnični službi) |   |   | xContact (address / telephone) (only available to the accredited inspection body or laboratory/technical service) |   |   | x
  |   |   |   |    |   |   |   |  
Koliko lastnikov je imelo vozilo? |   | x |  How many owners did the vehicle have? |   | x |  
Ali števec prevožene poti ni deloval? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Did the odometer not work? | If yes, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Ali se je vozilo uporabljalo za enega od naslednjih namenov? |   |   |  Was the vehicle used for one of the following? |   |   |  
Kot vozilo v razstavnem prostoru? |   | x |  As car used in show-rooms? |   | x |  
Kot taksi? |   | x |  As a taxi? |   | x |  
Kot dostavno vozilo? |   | x |  As delivery vehicle? |   | x |  
Za dirke/motorne športe? | x |   |  For racing / motor sports? | x |   |  
Kot vozilo za najem? |   | x |  As a rental car? |   | x |  
Ali se je z vozilom prevažal težek tovor, ki presega specifikacije proizvajalca? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Has the vehicle carried heavy loads over the specifications of the manufacturer? | If yes, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Ali so bila na motorju ali vozilu opravljena večja popravila? |   | x |  Have there been major engine or vehicle repairs? |   | x |  
Ali so bila na motorju ali vozilu opravljena večja nepooblaščena popravila? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Have there been unauthorised major engine or vehicle repairs? | If yes, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Ali je bila moč vozila nepooblaščeno povečana/ali je bilo vozilo prilagojeno (‚tuning‘)? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Has there been an unauthorised power increase/tuning? | If yes, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Ali je bil zamenjan kateri koli del sistema za naknadno obdelavo emisij in/ali sistema za dovajanje goriva? Ali so se uporabili originalni deli? Če se niso uporabili originalni deli, vozila ni mogoče izbrati. | x | x |  Was any part of the emissions after-treatment and/or the fuel system replaced? Were original parts used? If original parts were not used, the vehicle cannot be selected. | x | x |  
Ali je bil trajno odstranjen kateri koli del sistema za naknadno obdelavo emisij? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Was any part of the emissions after-treatment system permanently removed? | If yes, the vehicle cannot be selected | x |   |  
Ali so bile nameščene naprave, ki niso odobrene (sistem s sečnino, emulator itd.)? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Were there any unauthorised devices installed (Urea killer, emulator, etc)? | If yes, the vehicle cannot be selected | x |   |  
Ali je bilo vozilo udeleženo v resni nesreči? Predložite seznam škode in popravil, opravljenih po nesreči. |   | x |  Was the vehicle involved in a serious accident? Provide a list of damage and repairs done afterwards |   | x |  
Ali se je vozilo v preteklosti uporabljalo z napačno vrsto goriva (tj. bencinom namesto dizelskim gorivom)? Ali se je vozilo uporabljalo z gorivom, katerega kakovost je enaka kakovosti goriva v EU in ki ni komercialno dostopno (z gorivom, ki je dostopno na črnem trgu, ali mešanim gorivom)? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Has the car been used with a wrong fuel type (i.e. gasoline instead of diesel) in the past? Has the car been used with non-commercially available EU-quality fuel (black market, or blended fuel?) | If yes, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Ali ste v vozilu ali na njem v zadnjem mesecu uporabljali osvežilec zraka, razpršilo za potniško kabino, čistilo za zavore ali drug vir velike količine emisij ogljikovodikov? Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati za preizkus emisij zaradi izhlapevanja. | x |   |  Did you use air-freshener, cockpit-spray, brake cleaner or other high hydrocarbon emission source around the vehicle during the last month? If yes, the vehicle cannot be selected for evaporative testing. | x |   |  
Ali je v vozilu ali na njegovi zunanjosti v zadnjih treh mesecih prišlo do razlitja bencina? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati za preizkus emisij zaradi izhlapevanja. | x |   |  Was there a gasoline spill in the inside or outside of the vehicle during the last 3 months? | If yes, the vehicle cannot be selected for evaporative testing. | x |   |  
Ali je v zadnjih 12 mesecih kdo kadil v vozilu? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati za preizkus emisij zaradi izhlapevanja. | x |   |  Did anyone smoke in the car during the last 12 months? | If yes, the vehicle cannot be selected for evaporative testing | x |   |  
Ali ste na vozilu uporabili zaščito pred korozijo, nalepke, zaščitno sredstvo za podvozje ali drug morebitni vir hlapnih spojin? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati za preizkus emisij zaradi izhlapevanja. | x |   |  Did you apply corrosion protection, stickers, under seal protection, on any other potential sources of volatile compounds to the car? | If yes, the vehicle cannot be selected for evaporative testing | x |   |  
Ali je bilo vozilo ponovno lakirano? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati za preizkus emisij zaradi izhlapevanja. | x |   |  Was the car repainted? | If yes, the vehicle cannot be selected for evaporative testing | x |   |  
Kje najpogosteje uporabljate svoje vozilo? |   |   |  Where do you use your vehicle more often? |   |   |  
% na avtocesti |   | x |  % motorway |   | x |  
% na podeželskih cestah |   | x |  % rural |   | x |  
% na cestah na mestnih območjih |   | x |  % urban |   | x |  
Ali ste vozilo več kot 10 % skupnega časa vožnje vozili v državi, ki ni država članica EU? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x | — |  Did you drive the vehicle in a non EU Member State for more than 10 % of driving time? | If yes, the vehicle cannot be selected | x | — |  
V kateri državi ste opravili zadnji dve polnjenji vozila z gorivom? | Če sta bili zadnji dve polnjenji vozila z gorivom opravljeni zunaj države, ki uporablja standarde EU za gorivo, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  In which country was the vehicle refuelled during the last two times? | If the vehicle was refuelled the last two times outside a state applying the EU Fuel Standards, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Ali se je uporabljal dodatek za gorivo, ki ga proizvajalec ni odobril? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Has a fuel additive, not approved by the manufacturer been used? | If yes then the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Ali se je vozilo vzdrževalo in uporabljalo v skladu z navodili proizvajalca? | Če je odgovor ne, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Has the vehicle been maintained and used in accordance with the manufacturer's instructions? | If not, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
Celotna zgodovina servisov in popravil, vključno z morebitnimi predelavami. | Če ni mogoče priskrbeti celotne dokumentacije, vozila ni mogoče izbrati. | x |   |  Full service and repair history including any re-works | If the full documentation cannot be provided, the vehicle cannot be selected. | x |   |  
  |   |   |   |    |   |   |   |  
  | Pregledovanje in vzdrževanje vozila | X = merila za izključitev/ | F = neustrezno vozilo | X = preverjeno in sporočeno  | Vehicle Examination and Maintenance | X = Exclusion Criteria/ | F = Faulty Vehicle | X = checked and reported
  |   |   |   |    |   |   |   |  
1 | Raven goriva v posodi za gorivo (polna/prazna) | Ali lučka za gorivo SVETI? Če je odgovor da, vozilo pred preizkusom napolnite z gorivom. |   |   | x1 | Fuel tank level (full / empty) | Is the fuel reserve light ON? If yes, refuel before test. |   |   | x
2 | Ali na armaturni plošči sveti katera koli opozorilna lučka, ki opozarja na napako na vozilu ali sistemu za naknadno obdelavo izpušnih plinov, ki je ni mogoče odpraviti z običajnim vzdrževanjem (lučka za javljanje napak, servisna lučka za motor itd.)? | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. | x |  2 | Are there any warning lights on the instrument panel activated indicating a vehicle or exhaust after-treatment system malfunctioning that cannot be resolve by normal maintenance? (Malfunction Indication Light, Engine Service Light, etc?) | If yes, the vehicle cannot be selected | x |  
3 | Ali se po zagonu motorja prižge lučka za sistem SCR? | Če je odgovor da, je treba pred uporabo vozila za preizkušanje doliti tekočino AdBlue ali opraviti popravilo. | x |  3 | Is the SCR light on after engine-on? | If yes, the AdBlue should be filled in, or the repair executed before the vehicle is used for testing. | x |  
4 | Vizualni pregled izpušnega sistema | Preverite, ali del sistema med izpušnim kolektorjem in koncem izpušne cevi pušča. Preverite in dokumentirajte (s fotografijami). | Če se odkrijejo poškodbe ali puščanje, se vozilo razglasi za pomanjkljivo. | F |  4 | Visual examination exhaust system | Check leaks between exhaust manifold and end of tailpipe. Check and document (with photos) | If there is damage or leaks, the vehicle is declared faulty. | F |  
5 | Sestavni deli, pomembni za izpušne pline | Preglejte vse sestavne dele, pomembne za emisije, in dokumentirajte morebitne poškodbe (s fotografijami). | Če se odkrijejo poškodbe, se vozilo razglasi za pomanjkljivo. | F |  5 | Exhaust gas relevant components | Check and document (with photos) all emissions relevant components for damage. | If there is damage, the vehicle is declared faulty. | F |  
6. | Sistem izhlapevanja | Sistem za dovajanje goriva izpostavite tlaku (s strani, kjer je posoda) in preverite, ali v okolju stalne temperature okolice prihaja do puščanja, ter izvedite preizkus z detektorjem FID v okolici vozila in v njem. Če vozilo preizkusa z detektorjem FID ne prestane uspešno, se razglasi za pomanjkljivo. | F |  6 | Evaporative system | Pressurize fuel-system (from canister side), testing for leaks in a constant ambient temperature environment, FID sniff test around and in the vehicle. If the FID sniff test is not passed, the vehicle is declared faulty. | F |  
7. | Vzorec goriva | Odvzemite vzorec goriva iz posode za gorivo. |   |   | x7 | Fuel sample | Collect fuel sample from the fuel tank. |   |   | x
8. | Zračni filter in filter za olje | Preverite, ali sta filtra onesnažena ali poškodovana, in ju zamenjajte, če sta poškodovana ali zelo onesnažena ali če vozilu do naslednje priporočene menjave filtrov manjka manj kot 800 km. |   |   | x8 | Air filter and oil filter | Check for contamination and damage and change if damaged or heavily contaminated or less than 800 km before the next recommended change. |   |   | x
9. | Tekočina za čiščenje vetrobranskega stekla (samo za preizkus emisij zaradi izhlapevanja) | Tekočino za čiščenje vetrobranskega stekla odstranite, posodo pa napolnite z vročo vodo. |   |   | x9 | Window washer fluid (only for evaporative testing) | Remove window washer fluid and fill tank with hot water. |   |   | x
10. | Kolesa (sprednja in zadnja) | Preverite, ali se lahko kolesa prosto vrtijo ali so blokirana z zavoro. | Če je odgovor ne, vozila ni mogoče izbrati. | x |  10 | Wheels (front & rear) | Check whether the wheels are freely moveable or blocked by the brake. | If not, the vehicle cannot be selected. | x |  
11. | Pnevmatike (samo za preizkus emisij zaradi izhlapevanja) | Odstranite rezervno pnevmatiko in pnevmatike zamenjajte s stabiliziranimi pnevmatikami, če so bile zamenjane pred manj kot 15 000  km. Uporabljajte samo poletne pnevmatike in pnevmatike za vse letne čase. |   |   | x11 | Tyres (only for evaporative testing) | Remove spare tyre, change to stabilised tyres if the tyres were changes less than 15 000  km ago. Use summer and all season tyres only. |   |   | x
12. | Pogonski jermeni in pokrov hladilnika | Če so poškodovani, se vozilo razglasi za pomanjkljivo. Dokumentirajte s fotografijami. | F |  12 | Drive belts & cooler cover | In case of damage, the vehicle is declared faulty. Document with photos | F |  
13. | Preverjanje nivojev tekočin | Preverite najvišje in najnižje nivoje (motornega olja, hladilne tekočine)/dolijte, če so pod najnižjimi nivoji. |   |   | x13 | Check fluid levels | Check the max. and min. levels (engine oil, cooling liquid) / top up if below minimum |   |   | x
14. | Loputa dovodne odprtine za gorivo (samo za preizkus emisij zaradi izhlapevanja) | Prepričajte se, da nad mejno črto na loputi dovodne odprtine ni nobenih ostankov, ali sperite cev z vročo vodo. |   |   | x14 | Filler flap (only for evaporative testing) | Check overfill line within filler flap is completely free of residues or flush the hose with hot water. |   |   | x
15. | Vakuumske cevi in električna napeljava | Preverite neoporečnost vseh vakuumskih cevi in električne napeljave. Če so poškodovani, se vozilo razglasi za pomanjkljivo. Dokumentirajte s fotografijami. | F |  15 | Vacuum hoses and electrical wiring | Check all for integrity. In case of damage, the vehicle is declared faulty. Document with photos | F |  
16. | Vbrizgalni ventili/kabli | Preverite vse kable in cevi za gorivo. Če so poškodovani, se vozilo razglasi za pomanjkljivo. Dokumentirajte s fotografijami. | F |  16 | Injection valves / cabling | Check all cables and fuel lines. In case of damage, the vehicle is declared faulty. Document with photos | F |  
17. | Vžigalni vodnik (bencin) | Preverite vžigalne svečke, kable itd. Če so poškodovani, jih zamenjajte. |   |   | x17 | Ignition cable (gasoline) | Check spark plugs, cables, etc. In case of damage, replace them. |   |   | x
18. | EGR in katalizator, filter za delce | Preverite vse kable, žice in tipala. | Če so bili izvedeni nedovoljeni posegi, vozila ni mogoče izbrati. | V primeru poškodb se vozilo razglasi za pomanjkljivo. Dokumentirajte s fotografijami. | x/F |  18 | EGR & Catalyst, Particle Filter | Check all cables, wires and sensors. | In case of tampering, the vehicle cannot be selected. | In case of damage the vehicle is declared Faulty, Document with photos | x/F |  
19. | Varnostno stanje | Preverite, ali so pnevmatike, karoserija vozila ter električni in zavorni sistem v varnem stanju za preizkus in v skladu s cestnoprometnimi predpisi. | Če je odgovor ne, vozila ni mogoče izbrati. | x |  19 | Safety condition | Check tyres, vehicle's body, electrical and braking system status are in safe conditions for the test and respect road traffic rules. | If not, the vehicle cannot be selected. | x |  
20. | Polpriklopnik | Ali ima vozilo električne kable za priključitev polpriklopnika, če je to potrebno? |   |   | x20 | Semi-trailer | Are there electric cables for semi-trailer connection, where required? |   |   | x
21. | Aerodinamične spremembe | Prepričajte se, da na poprodajnem trgu na vozilu ni bila izvedena nobena aerodinamična sprememba, ki je pred preizkusom ni mogoče odstraniti (strešni kovčki, strešni nosilci, spojlerji itd.), ter da ne manjka noben standardni aerodinamični sestavni del (sprednji usmerniki, difuzorji, spliterji itd.). | Če je odgovor da, vozila ni mogoče izbrati. Dokumentirajte s fotografijami. | x |  21 | Aerodynamic modifications | Verify no aftermarket aerodynamics modification that cannot be removed before testing was made (roof boxes, load racking, spoilers, etc.) and no standard aerodynamics components are missing (front deflectors, diffusers, splitters, etc.). | If yes, the vehicle cannot be selected. Document with photos. | x |  
22. | Preverite, ali vozilu manjka manj kot 800 km do naslednjega rednega servisa; če je odgovor da, opravite servis. |   |   | x22 | Check if less than 800 km away from next scheduled service, if yes, then perform the service. |   |   | x
23. | Vse preglede, ki zahtevajo priključitev na sistem OBD, je treba opraviti pred koncem preizkusa in/ali po njem. |   |   |  23 | All checks requiring OBD connections to be performed before and/or after the end of testing |   |   |  
24. | Številka dela krmilnega modula pogonskega sistema za umerjanje in kontrolna vsota |   |   | x24 | Powertrain Control Module calibration part number and checksum |   |   | x
25. | Postavitev diagnoze s sistemom OBD (pred preizkusom emisij ali po njem) | Preberite kode za diagnozo težav in natisnite dnevnik napak. |   |   | x25 | OBD diagnosis (before or after the emissions test) | Read Diagnostic Trouble Codes & Print error log |   |   | x
26. | Diagnostika na vozilu v servisnem načinu 09 (OBD Service Mode 09 Query) (pred preizkusom emisij ali po njem) | Preberite servisni način 09 (Service Mode 09). Zabeležite informacije. |   |   | x26 | OBD Service Mode 09 Query (before or after the emissions test) | Read Service Mode 09. Record the information. |   |   | x
27. | Način OBD 7 (pred preizkusom emisij ali po njem) | Preberite servisni način 07 (Service Mode 07). Zabeležite informacije. |   |   |  27 | OBD mode 7 (before or after the emissions test) | Read Service Mode 07. Record the information |   |   |  
  |   |   |   |    |   |   |   |  
  | Opombe v zvezi s: popravili/menjavo sestavnih delov/številkami delov.  | Remarks for: Repair / replacement of components / part numbers
Dodatek 2Appendix 2
Pravila za izvedbo preizkusov tipa 4 med preverjanjem skladnosti v prometuRules for performing type 4 tests during in-service conformity
Preizkusi tipa 4 za preverjanje skladnosti v prometu se izvedejo v skladu s Prilogo VI (ali Prilogo VI k Uredbi (ES) št. 692/2008, če je ustrezno), pri čemer veljajo naslednje izjeme:Type 4 tests for in-service conformity shall be performed in accordance with Annex VI (or Annex VI of Regulation (EC) No 692/2008 where applicable), with the following exceptions:
— | vozila, preizkušena s preizkusom tipa 4, so stara najmanj 12 mesecev;— | vehicles tested with the Type 4 test shall be at least 12 months of age.
— | za posodo se šteje, da je starana, zato se postopek staranja posode na preizkuševalni mizi ne izvede;— | the canister shall be considered aged and therefore the Canister Bench Ageing procedure shall not be followed.
— | posoda se obremeni zunaj vozila v skladu s postopkom za ta namen iz Priloge VI ter se odstrani z vozila in namesti nanj v skladu z navodili proizvajalca za popravila. Preizkus z detektorjem FID (z rezultati pod 100 ppm pri 20 °C) se izvede čim bližje posodi pred obremenitvijo in po njej, da se potrdi, da je posoda pravilno nameščena;— | the canister shall be loaded outside the vehicle, following the procedure described for this purpose in Annex VI and shall be removed and mounted to the vehicle following the repair instructions of the manufacturer. An FID sniff test (with results less than 100 ppm at 20 °C) shall be made as close as possible to the canister before and after the loading to confirm that the canister is mounted properly.
— | za posodo se šteje, da je starana, zato se pri izračunu rezultata preizkusa tipa 4 ne doda faktor prepustnosti.— | the tank shall be considered aged and therefore no Permeability Factor shall be added in the calculation of the result of the Type 4 test.
Dodatek 3Appendix 3
Poročilo o preverjanju ISCISC Report
V izčrpno poročilo o preverjanju ISC se vključijo naslednje informacije:The following information shall be included in the detailed ISC report:
1. | datum preizkusa;1. | Test Date
2. | edinstvena številka preizkusa ISC;2. | Unique Number of ISC Report
3. | datum odobritve s strani pooblaščenega zastopnika;3. | Date of approval by authorised representative
4. | datum prenosa na homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, ali na elektronsko platformo;4. | Date of transmission to GTAA or upload to Electronic Platform
5. | ime in naslov proizvajalca;5. | the name and address of the manufacturer;
6. | ime, naslov, telefonska številka, številka faksa in elektronski naslov odgovornega preizkuševalnega laboratorija;6. | the name, address, telephone and fax numbers and e-mail address of the responsible testing laboratory;
7. | imena modelov vozil, vključenih v načrt preizkušanja;7. | the model name(s) of the vehicles included in the test plan;
8. | kjer je ustrezno, seznam tipov vozil, ki jih vključujejo podatki proizvajalca, tj. za emisije iz izpušne cevi, skupina ISC;8. | where appropriate, the list of vehicle types covered within the manufacturer's information, i.e. for tailpipe emissions, the in-service family;
9. | homologacijske številke, ki se uporabljajo za te tipe vozil znotraj skupine, vključno s številkami vseh razširitev ter večjih sprememb/preklicev (predelav), če je ustrezno;9. | the numbers of the type approvals applicable to these vehicle types within the family, including, where applicable, the numbers of all extensions and field fixes/recalls (re-works);
10. | podrobnosti o razširitvah, večjih spremembah/preklicih homologacij za vozila, ki jih vključujejo podatki proizvajalca (če to zahteva homologacijski organ);10. | details of extensions, field fixes/recalls to those type approvals for the vehicles covered within the manufacturer's information (if requested by the approval authority);
11. | obdobje, v katerem so se zbirali podatki;11. | the period of time over which the information was collected;
12. | postopek preverjanja ISC, po potrebi vključno s: | (i) | postopkom pridobivanja vozil, | (ii) | merili za izbiro in zavrnitev vozil (vključno z odgovori na vprašanja v tabeli v Dodatku 1 in fotografijami), | (iii) | tipi preizkusov in preizkuševalnimi postopki, uporabljenimi v programu, | (iv) | geografskimi področji, znotraj katerih je proizvajalec zbiral podatke, | (v) | številko vzorčne skupine in uporabljenim načrtom vzorčenja;12. | the ISC checking procedure, including where applicable: | (i) | vehicle sourcing method; | (ii) | vehicle selection and rejection criteria (including the answers to the table in Appendix 1, including photos); | (iii) | test types and procedures used for the programme; | (iv) | geographical area(s) within which the manufacturer has collected information; | (v) | sample lot number and sampling plan used;
13. | rezultati postopka ISC, vključno z: | (i) | identifikacijo vozil, vključenih v program (preizkušanih ali ne). Identifikacija vključuje tabelo iz Dodatka 1 brez zaupnih postavk, | (ii) | podatki o preizkusu za emisije iz izpušne cevi: | — | specifikacije preizkusnega goriva (npr. preizkusno referenčno gorivo ali gorivo na trgu), | — | preizkuševalni pogoji (temperatura, vlažnost, vztrajnostna masa dinamometra), | — | nastavitve dinamometra (npr. cestna obremenitev, nastavitev moči), | — | rezultati preizkusa in izračun za ustrezen/neustrezen rezultat, | (iii) | podatki o preizkusu za emisije zaradi izhlapevanja: | — | specifikacije preizkusnega goriva (npr. preizkusno referenčno gorivo ali gorivo na trgu), | — | preizkuševalni pogoji (temperatura, vlažnost, vztrajnostna masa dinamometra), | — | nastavitve dinamometra (npr. cestna obremenitev, nastavitev moči), | — | rezultati preizkusa in izračun za ustrezen/neustrezen rezultat.13. | the results of the ISC procedure, including: | (i) | identification of the vehicles included in the programme (whether tested or not). The identification shall include the Table in Appendix 1 without the confidential items. | (ii) | test data for tailpipe emissions: | — | test fuel specifications (e.g. test reference fuel or market fuel), | — | test conditions (temperature, humidity, dynamometer inertia weight), | — | dynamometer settings (e.g. road load, power setting), | — | test results and calculation of pass/fail; | (iii) | test data for evaporative emissions: | — | test fuel specifications (e.g. test reference fuel or market fuel), | — | test conditions (temperature, humidity, dynamometer inertia weight), | — | dynamometer settings (e.g. road load, power setting), | — | test results and calculation of pass/fail.
Dodatek 4Appendix 4
Letno poročilo homologacijskega organa, ki je podelil homologacijo, o preverjanju ISCAnnual ISC Report by the granting type approval authority
NASLOVTITLE
A.   Hiter pregled in glavni sklepi;A.   Quick overview and main conclusions
B.   dejavnosti ISC, ki jih je proizvajalec opravil v preteklem letu:B.   ISC activities performed by the manufacturer in the previous year:
(1) | zbiranje informacij s strani proizvajalca;(1) | Information gathering by manufacturer
(2) | preizkusi ISC (vključno z načrtovanjem in izbiro preizkušenih skupin ter končnimi rezultati preizkusov);(2) | ISC testing (including planning and selection of families tested, and final results of tests)
C.   dejavnosti ISC, ki so jih drugi akterji opravili v preteklem letu:C.   ISC activities performed by the other actors in the previous year:
(3) | zbiranje informacij in ocena tveganja;(3) | Information gathering and risk assessment
(4) | preizkusi ISC (vključno z načrtovanjem in izbiro preizkušenih skupin ter končnimi rezultati preizkusov);(4) | ISC testing (including planning and selection of families tested, and final results of tests)
D.   dejavnosti ISC, ki jih je v preteklem letu opravil homologacijski organ, ki je podelil homologacijo:D.   ISC activities performed by the granting type approval authority in the previous year:
(5) | zbiranje informacij in ocena tveganja;(5) | Information gathering and risk assessment
(6) | preizkusi ISC (vključno z načrtovanjem in izbiro preizkušenih skupin ter končnimi rezultati preizkusov);(6) | ISC testing (including planning and selection of families tested, and final results of tests)
(7) | podrobne preiskave;(7) | Detailed investigations
(8) | popravni ukrepi;(8) | Remedial measures
E.   ocena pričakovanega letnega zmanjšanja emisij zaradi morebitnih popravnih ukrepov za ISC;E.   Assessment of the yearly expected emissions decrease due to any ISC remedial measures
F.   pridobljene izkušnje (vključno z učinkovitostjo uporabljenih instrumentov);F.   Lessons Learned (including for performance of instruments used)
G.   poročilo o drugih neveljavnih preizkusih.G.   Report of other invalid tests
Dodatek 5Appendix 5
Seznami za preglednostTransparency Lists
Tabela 1Table 1
Seznam za preglednost 1Transparency List 1
ID | Vhodni podatki | Vrsta podatkov | Enota | OpisID | Input | Type of data | Unit | Description
1 | Številka homologacije za emisije | Besedilo | - - | Kot je navedena v Prilogi I/Dodatku 6 (Uredba (EU) 2017/1151).1 | Emission TA number | Text | - - | As reported in Annex I/Appendix 6 (Reg. (EU) 2017/1151)
1a | Datum homologacije za emisije | Datum | - - | Datum homologacije za emisije1a | Emission Type Approval Date | Date | - - | Date of emission type-
2 | Identifikacijska številka skupine interpolacij | Besedilo | - - | Kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 4, | oddelek II, odstavek 0 (Uredba (EU) 2017/1151), | in Prilogi A2 k Pravilniku ZN št. 154, Dodatek k sporočilu o homologaciji št. 01: identifikator skupine interpolacij, kot je opredeljen v odstavku 6.2.2 Pravilnika ZN št. 154.2 | Interpolation Family ID (IP ID) | Text | - - | As reported in Annex I, Appendix 4, | Section II, Point 0. (Reg. (EU) 2017/1151) | and in UNECE Regulation 154, Annex A2, Addendum to type approval communication item 0.1: Interpolation Family Identifier as defined in paragraph 6.2.2 of the same regulation
5 | Identifikacijska številka skupine ATCT | Besedilo | - - | Kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 0.2.3.2 (Uredba (EU) 2017/1151).5 | ATCT family ID | Text | - - | As reported in Annex I, Appendix 3, point 0.2.3.2. (Reg. (EU) 2017/1151)
7 | Identifikacijska številka skupine cestnih obremenitev za vozilo H ali identifikacijska številka skupine matrik za cestne obremenitve | Besedilo | - - | Kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 0.2.3.4.1 (za skupino matrik za cestne obremenitve odstavek 0.2.3.5) | (Uredba (EU) 2017/1151).7 | RL family ID of vehicle H or RM family ID | Text | - - | As reported in Annex I, Appendix 3, point 0.2.3.4.1. (for Road Load Matrix Family point 0.2.3.5.) | (Reg. (EU) 2017/1151)
7a | Identifikacijska številka skupine cestnih obremenitev za vozilo L (če je ustrezno) | Besedilo | - - | Kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 0.2.3.4.2 (Uredba (EU) 2017/1151).7a | RL family ID of vehicle L (if relevant) | Text | - - | As reported in Annex I, Appendix 3, point 0.2.3.4.2. (Reg. (EU) 2017/1151)
7b | Identifikacijska številka skupine cestnih obremenitev za vozilo M (če je ustrezno) | Besedilo | - - | Kot je navedena v Prilogi A1, Dodatek 1, odstavek 1.4.2, k Pravilniku ZN št. 154. Parametri cestne obremenitve7b | RL family ID of vehicle M (if relevant) | Text | - - | As reported in UNECE Regulation 154, Annex A1 - Appendix 1, point 1.4.2. Road load parameters
13 | Pogonska kolesa vozila v skupini | Številčne oznake (sprednja, zadnja, štirikolesni pogon) | - - | Priloga I, Dodatek 4, Dopolnilo, odstavek 1.7 (Uredba (EU) 2017/1151)13 | Drive wheels of vehicle in family | Enumeration (Front, Rear, 4 Wheel Drive) | - - | Annex I, Addendum to Appendix 4, point 1.7 (Reg. (EU) 2017/1151)
14 | Konfiguracija dinamometra z valji med homologacijskim preizkusom | Številčne oznake (enoosni, dvoosni) | - - | Kot v Prilogi B6, odstavek 2.4.2.4, k Pravilniku ZN št. 15414 | Chassis Dyno configuration during TA test | Enumeration (Single Axle, Dual Axle) | - - | As in UNECE Regulation 154, Annex B6; point 2.4.2.4.
18 | Načini, ki jih izbere voznik, uporabljeni med homologacijskimi preizkusi (vozila, ki jih poganja izključno motor z notranjim zgorevanjem) ali za preizkus pri ohranjanju naboja (NOVC-HEV, OVC-HEV, NOVC-FCHV) | Možne oblike: pdf, jpg. | Ime datoteke je univerzalni edinstveni identifikator (UUID) in je edinstveni v paketu. | - - | Navedite in opišite načine, uporabljene v homologaciji. V primeru prevladujočega načina je to le en vnos. Druga možnost je, da se opišeta najboljši in najslabši možni način. Opis načinov, ki jih je treba uporabiti za homologacijske preizkuse. Kot je navedeno v Prilogi B6, odstavek 2.6.6, k Pravilniku ZN št. 154.18 | Driver selectable mode(s) used during the TA tests (pure ICE) or for charge sustaining test (NOVC-HEV, OVC-HEV, NOVC-FCHV) | Possible formats: pdf, jpg. | The name of the file shall be a UUID, unique inside the package. | - - | State and describe mode(s) used in type approval. In cases of predominant mode this will be only one entry. Alternatively the best and worst case modes need to be described. Description of modes that need to be used for TA tests As in UNECE Regulation 154, Annex B6; point 2.6.6.
19 | Načini, ki jih izbere voznik, uporabljeni med homologacijskimi preizkusi za preizkus pri praznjenju naboja (OVC-HEV) | Možne oblike: pdf, jpg. | Ime datoteke je univerzalni edinstveni identifikator (UUID) in je edinstveni v paketu. | - - | Navedite in opišite načine, uporabljene v homologaciji. V primeru prevladujočega načina je to le en vnos. Druga možnost je, da se opišeta najboljši in najslabši možni način. Opis načinov, ki jih je treba uporabiti za homologacijske preizkuse. Kot je navedeno v Prilogi B8, odstavek 3.2.3, k Pravilniku ZN št. 154.19 | Driver selectable mode(s) used during the TA tests for charge depleting test (OVC-HEV) | Possible formats: pdf, jpg. | The name of the file shall be a UUID, unique inside the package. | - - | State and describe mode(s) used in type approval. In cases of predominant mode this will be only one entry. Alternatively the best and worst case modes need to be described. Description of modes that need to be used for TA tests As in UNECE Regulation 154, Annex B8 point 3.2.3
20 | Vrtilna frekvenca prostega teka pri vozilih z ročnim menjalnikom, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Številka | vrt/min | Priloga I, Dodatek 3, odstavek 3.2.1.6 (Uredba (EU) 2017/1151)20 | Idling engine speed for vehicles with manual transmission fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Number | rpm | Annex I, Appendix 3, point 3.2.1.6. (Reg. (EU) 2017/1151)
21 | Število prestav pri vozilih z ročnim menjalnikom | Številka | - - | Priloga I, Dodatek 4, Dopolnilo, odstavek 1.13.2 (Uredba (EU) 2017/1151)21 | No. of gears for vehicles with manual transmission | Number | - - | Annex I, Addendum to Appendix 4, point 1.13.2. (Reg. (EU) 2017/1151)
23 | Mere pnevmatik preizkušanega vozila, sprednja/zadnja/na sredini, pri vozilih z ročnim menjalnikom | Besedilo | - - | Priloga I, Dodatek 8a, odstavek 1.1.8 (Uredba (EU) 2017/1151) | Uporabite 1 za mere pnevmatik sprednjih koles, 2 za mere pnevmatik zadnjih koles, 3 za mere pnevmatik srednjih koles (če je ustrezno).23 | Tyre dimensions of the test vehicle front/rear/middle, for vehicles with manual transmission | Text | - - | Annex I, Appendix 8a point 1.1.8 (Reg. (EU) 2017/1151) | Use 1 for tyre dimensions of front wheels, 2 for tyre dimensions of rear wheels, 3 for tyre dimensions of middle wheels (if applicable)
24 | + | 25 | Krivulja moči pri polni obremenitvi z dodatno varnostno rezervo (ASM) za vozila z ročnim menjalnikom, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Vrednosti v tabeli | vrt/min glede na kW glede na % | Krivulja moči pri polni obremenitvi v območju vrtilne frekvence motorja od nidle do nrated ali nmax, ali ndv(ngvmax) × vmax, kar koli od tega je večje, skupaj z dodatno varnostno rezervo (če se uporablja za izračun prestavljanja) iz Priloge I, Dodatek 8a, odstavek 1.2.4 | (Uredba (EU) 2017/1151). | Primer vrednosti v tabeli je na voljo v Prilogi B2, tabela A2/1, k Pravilniku ZN št. 154.24 | + | 25 | Full load power curve with additional safety margin (ASM) for vehicles with manual transmission, fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Table values | rpm vs. kW vs. % | The full load power curve over the engine speed range from nidle to nrated or nmax, or ndv (ngvmax) × vmax, whichever is higher together with ASM (if used for gearshift calculation) from Annex I, Appendix 8a, point 1.2.4. | (Reg. (EU) 2017/1151) | Example of table values can be found in Example of table values can be found in UNECE Regulation 154, Annex B2, Table A2/1
26 | Dodatne informacije za izračun prestavljanja pri vozilih z ročnim menjalnikom, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Glej primer v tabeli | Glej primer v tabeli | Priloga I, Dodatek 8a, odstavek 1.2.4 (Uredba (EU) 2017/1151)26 | Additional information for gearshift calculation for vehicles with manual transmission, fuel 1, fuel 2 (if relevant) | See table in example | See table in example | Annex I, Appendix 8a, point 1.2.4. (Reg. (EU) 2017/1151)
29 | Korekcijski faktor skupine ATCT, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Številka | - - | V primeru vozil z dvogorivnim motorjem in prilagodljivim tipom goriva ena vrednost za vsako gorivo. Gorivo 1 je treba vedno uskladiti z njegovim korekcijskim faktorjem skupine ACTC, gorivo 2 pa z njegovim korekcijskim faktorjem skupine ACTC. | Kot je opredeljeno v Prilogi B6a, odstavek 3.8.1, k Pravilniku ZN št. 154.29 | ATCT FCF fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Number | - - | One value per each fuel in case of Bi-fuel and Flex-fuel vehicle. Always match Fuel 1 with its ATCT FCF and Fuel 2 with its ATCT FCF. | As defined in UNECE Regulation 154, Annex B6a, point 3.8.1.
30a | Aditivni faktorji Ki za vozila, opremljena s sistemi z redno regeneracijo | Vrednosti v tabeli | v g/km za CO2, v mg/km za vse ostale | Tabela z vrednostmi za CO, | NOx, PM, THC (v mg/km) in za CO2 (v g/km). | Pusti se neizpolnjeno, če so navedeni multiplikativni faktorji Ki ali za vozila, ki nimajo sistemov z redno regeneracijo. Priloga I, Dodatek 8a, odstavek 2.1.1.1.1 za onesnaževala in odstavek 2.1.1.2.1 za CO2 (Uredba (EU) 2017/1151).30a | Additive Ki factor(s) for vehicles equipped with periodically regenerating systems | Table values | g/km for CO2, mg/km for all the rest | Table defining the values for CO, | NOx, PM, THC (mg/km), and for CO2 (g/km). | Empty if multiplicative Ki factors are provided or for vehicles that don’t have any periodically regenerating systems. Annex I, Appendix 8a, point 2.1.1.1.1. for pollutants and point 2.1.1.2.1. for CO2. (Reg. (EU) 2017/1151)
30b | Multiplikativni faktorji Ki za vozila, opremljena s sistemi z redno regeneracijo | Vrednosti v tabeli | brez enot | Tabela z vrednostmi za CO, | NOx, PM, THC in za CO2. Pusti se neizpolnjeno, če so navedeni aditivni faktorji Ki ali za vozila, ki nimajo sistemov z redno regeneracijo. Priloga I, Dodatek 8a, odstavek 2.1.1.1.1 za onesnaževala in odstavek 2.1.1.2.1 za CO2 | (Uredba (EU) 2017/1151).30b | Multiplicative Ki factors(s) for vehicles equipped with periodically regenerating systems | Table values | no units | Table defining the values for CO, | NOx, PM, THC, and for CO2. Empty if additive Ki factors are provided or for vehicles that don’t have any periodically regenerating systems.. Annex I, Appendix 8a, point 2.1.1.1.1. for pollutants and point 2.1.1.2.1. for CO2 | (Reg. (EU) 2017/1151)
31a | Aditivni faktorji poslabšanja, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Vrednosti v tabeli | (v mg/km razen za PN, za katere je #/km) | Tabela s faktorji poslabšanja za vsako onesnaževalo. | (1) | CO, PM, PN, NOx, NMHC in THC za vozila z enogorivnim motorjem na bencin ter vsa vozila z dvogorivnim motorjem in prilagodljivim tipom goriva. | (2) | CO, NOx, NMHC in THC za vozila z enogorivnim motorjem na UNP in ZP. | (3) | NOx za vozila z enogorivnim motorjem na H2. | (4) | NOx, THC + NOX, CO, PM in PN za vsa dizelska vozila. | (5) | Pusti se neizpolnjeno, če so navedeni multiplikativni faktorji poslabšanja. Priloga I, Dodatek 8a, odstavek 2.1.1.1.1 (Uredba (EU) 2017/1151).31a | Additive Deterioration Factors (DF) fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Table values | (mg/km except for PN which is #/km | Table defining deterioration factors per each pollutant. | (1) | CO, PM, PN, NOx, NMHC and THC for monofuel gasoline vehicles and all bi-fuel and flexifuel vehicles. | (2) | CO, NOx, NMHC and THC for monofuel LPG and NG vehicles. | (3) | NOx for monofuel H2 vehicles. | (4) | NOx, THC+NOX, CO, PM and PN for all diesel vehicles. | (5) | Empty if multiplicative DF factors are provided. Annex I, Appendix 8a, point 2.1.1.1.1. (Reg. (EU) 2017/1151).
31b | Multiplikativni faktorji poslabšanja, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Vrednosti v tabeli | brez enot | Tabela s faktorji poslabšanja za vsako onesnaževalo. | — | CO, PM, PN, NOx, NMHC in THC za vozila z enogorivnim motorjem na bencin ter vsa vozila z dvogorivnim motorjem in prilagodljivim tipom goriva. | — | CO, NOx, NMHC in THC za vozila z enogorivnim motorjem na UNP in ZP. | — | NOx za vozila z enogorivnim motorjem na H2. | — | NOx, THC + NOx, CO, PM in PN za vsa dizelska vozila. | Pusti se neizpolnjeno, če so navedeni aditivni faktorji poslabšanja. Priloga I, Dodatek 8a, odstavek 2.1.1.1.1 | (Uredba (EU) 2017/1151).31b | Multiplicative Deterioration Factors (DF) fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Table values | no units | Table defining deterioration factors per each pollutant. | — | CO, PM, PN, NOx, NMHC and THC for monofuel gasoline vehicles and all bi-fuel and flexifuel vehicles. | — | CO, NOx, NMHC and THC for monofuel LPG and NG vehicles. | — | NOx for monofuel H2 vehicles. | — | NOx, THC+NOx, CO, PM and PN for all diesel vehicles. | Empty if additive DF factors are provided. Annex I, Appendix 8a, point 2.1.1.1.1. | (Reg. (EU) 2017/1151).
32 | Napetost akumulatorja za vse sisteme REESS | Številka | V | Kot je opredeljena v Prilogi B6, Dodatek 2, odstavek 4.1, k Pravilniku ZN št. 154. | (DIN EN 60050-482)32 | Battery voltage for all REESS | Number | V | As defined in UNECE Regulation 154 Annex B6 - Appendix 2 point 4.1 | (DIN EN 60050-482)
33 | Korekcijski koeficient K samo za vozila NOVC in OVC-HEV | Tabela | (v g/km)/(v Wh/km) | Za vozila NOVC in OVC-HEV | popravek emisij CO2 pri ohranjanju naboja, kot je opredeljeno v Prilogi B8, Dodatek 2, odstavek 2, k Pravilniku ZN št. 154.33 | K correction coefficient only for NOVC and OVC-HEVs | Table | (g/km)/(Wh/km) | For NOVC and OVC-HEVs | correction of CS CO2 emissions as defined in UNECE Regulation 154 Annex B8, appendix 2, point 2
42 | Prepoznavanje regeneracije | Dokument je v obliki pdf ali jpg. | Ime datoteke je univerzalni edinstveni identifikator (UUID) in je edinstveni v paketu. |   | Opis, ki ga zagotovi proizvajalec vozila, o tem, kako ugotoviti, ali se je med preizkusom izvedla regeneracija.42 | Regeneration recognition | Document pdf or jpg | The name of the file shall be a UUID, unique inside the package. |   | Description by vehicle manufacturer on how to recognize that a regeneration occurred during a test
43 | Dokončanje regeneracije | Dokument je v obliki pdf ali jpg. | Ime datoteke je univerzalni edinstveni identifikator (UUID) in je edinstveni v paketu. | – | Opis postopka za dokončanje regeneracije43 | Regeneration completion | Document pdf or jpg | The name of the file shall be a UUID, unique inside the package. | — | Description of the procedure to complete the regeneration
44a | Število indeksa prehodnega cikla za nizko vrednost za vozilo | Številka | – | Samo za vozila OVC-HEV. Število izvedenih preizkusov pri praznjenju naboja, dokler niso izpolnjena merila prekinitve. Priloga I, Dodatek 8a, odstavek 2.1.1.4.1.4 (Uredba (EU) 2017/1151).44a | Index Number of the transition cycle for VL | number | — | For OVC-HEV vehicles only. Number of CD tests performed until break-off criteria is met. Annex I, Appendix 8a, point 2.1.1.4.1.4. (Regulation (EU) 2017/1151)
  | Za večstopenjska vozila ali večstopenjska vozila za posebne namene  | For multistage or multistage special purpose vehicles
45 | Dovoljena končna masa vozila v stanju, pripravljenem za vožnjo | Številka | v kg | Kot je navedena v Prilogi I, odstavek 0.2.2.1, k Uredbi (EU) 2020/683. | od–do45 | Allowed final Vehicle mass in running order | Number | Kg | As reported in point 0.2.2.1 in Annex I of Regulation (EU) 2020/683 | From-to
45a | Dovoljena dejanska končna masa vozila | Številka | v kg | Kot je navedena v Prilogi I, odstavek 0.2.2.1, k Uredbi (EU) 2020/683. | od–do45a | Allowed final Vehicle actual mass | Number | kg | As reported in point 0.2.2.1 in Annex I of Regulation (EU) 2020/683 | From-to
45b | Največja tehnično dovoljena masa obremenjenega vozila (v kg) | Številka | v kg | Kot je navedena v Prilogi I, odstavek 0.2.2.1, k Uredbi (EU) 2020/683. | od–do45b | Allowed Vehicle technically permissible maximum laden mass (in kg) | Number | kg | As reported in point 0.2.2.1 in Annex I of Regulation (EU) 2020/683 | From-to
46 | Dovoljena čelna površina končnega vozila | Številka | v cm2 | Kot je navedena v Prilogi I, odstavek 0.2.2.1, k Uredbi (EU) 2020/683. | od–do46 | Allowed frontal area for final vehicle | Number | cm2 | As reported in point 0.2.2.1 in Annex I of Regulation (EU) 2020/683 | From-to
47 | Dovoljeni kotalni upor | Številka | kg/t | Kot je navedena v Prilogi I, odstavek 0.2.2.1, k Uredbi (EU) 2020/683. | od–do47 | Allowed Rolling resistance | Number | kg/t | As reported in point 0.2.2.1 in Annex I of Regulation (EU) 2020/683 | From-to
48 | Dovoljena projicirana čelna površina vstopne zračne odprtine sprednje rešetke | Številka | cm2 | Kot je navedena v Prilogi I, odstavek 0.2.2.1, k Uredbi (EU) 2020/683. | od–do48 | Allowed projected frontal area of air entrance of the front grille | Number | cm2 | As reported in point 0.2.2.1 in Annex I of Regulation (EU) 2020/683 | From-to
  | ZA VSA VOZILA  | FOR ALL VEHICLES
49 | Vrsta pogonskega sistema | Številčne oznake – pogon izključno z motorjem z notranjim zgorevanjem, OVC-HEV, NOVC-HEV | - - | Pogonski sistem, kot je opredeljen v Prilogi IIIA, odstavek 3.3.1.2 (a)49 | Propulsion Type | Enumeration Pure ICE, OVC-HEV, NOVC-HEV | - - | Propulsion type as defined in ANNEX IIIA, point 3.3.1.2 (a)
50 | Vrsta vžiga | Številčne oznake | Prisilni vžig, kompresijski vžig | - - | Vrsta vžiga, kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 3.2.1.1 | (Uredba (EU) 2017/1151).50 | Ignition Type | Enumeration | Positive ignition, Compression ignition | - - | Ignition Type as reported in point 3.2.1.1. | Appendix 3 of Annex I (Reg. (EU) 2017/1151)
51 | Delovanje v načinu na določeno gorivo | Številčne oznake (enogorivno/dvogorivno/prilagodljivo) | - - | Vozilo glede na tip goriva, kot je navedeno v | Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 3.2.2.4 | (Uredba (EU) 2017/1151).51 | Fuel Operating Mode | Enumeration(Mono-fuel, Bi-fuel, Flex-fuel) | - - | Vehicle Fuel Type as reported in | point 3.2.2.4. Appendix 3 of Annex I | (Reg. (EU) 2017/1151)
52 | Tip goriva, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Številčne oznake (bencin, dizelsko gorivo, UNP, ZP/biometan, etanol (E85), vodik) | - - | Vozilo glede na tip goriva, kot je navedeno v | Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 3.2.2.1 (Uredba (EU) 2017/1151). V primeru vozila z dvogorivnim motorjem in prilagodljivim tipom goriva se navedeta obe gorivi.52 | Fuel Type fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Enumeration (Petrol, Diesel, LPG, NG/Biomethane, Ethanol (E85), Hydrogen). | - - | Fuel Type as reported in point 3.2.2.1. | Appendix 3 of Annex I (Reg. (EU) 2017/1151). In the case of Bi-fuel and Flex-fuel vehicle list both fuels.
53 | Vrsta menjalnika | Številčne oznake (ročni, avtomatski, brezstopenjski) | - - | Vrsta menjalnika, kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 4.5.1 Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 4.5.1 (Uredba (EU) 2017/1151).53 | Transmission type | Enumeration (Manual, Automatic, CVT) | - - | Transmission Type as reported in point 4.5.1. Appendix 3 of Annex I (Reg. (EU) 2017/1151)
54 | Delovna prostornina motorja | Številka | v cm3 | Delovna prostornina motorja, kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 3.2.1.3 (Uredba (EU) 2017/1151).54 | Engine Capacity | Number | cm3 | Engine Capacity as reported in point 3.2.1.3. Appendix 3 of Annex I (Reg. (EU) 2017/1151).
55 | Način dovoda goriva v motor, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Številčne oznake – neposredno/posredno/kombinirano |   | Način dovoda goriva v motor, kot je navedel proizvajalec originalne opreme. Priloga I, Dodatek 4, Dopolnilo, odstavek 1.10.2 (Uredba (EU) 2017/1151).55 | Method of engine fuelling fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Enumeration Direct/Indirect/Direct and Indirect |   | Method of engine fuelling as declared by OEM. point 1.10.2 of Addendum to Appendix 4 of Annex I (Reg. (EU) 2017/1151
Tabela 2Table 2
Seznam za preglednost 2Transparency list 2
Polje | Vrsta podatkov | OpisField | Type of data | Description
Tip-varianta-izvedenka | Besedilo | Enotni identifikator tipa, variante in izvedenke vozila | Priloga I, del B, odstavka 7.3 in 7.4 (Uredba (EU) 2018/858)TVV | Text | Unique identifier of the Type, Variant, Version of the vehicle | point 7.3 and 7.4 of Part B of Annex I (Regulation (EU) 2018/858)
Identifikacijska številka skupine PEMS | Besedilo | Priloga IIIA, odstavek 3.5.2.PEMS Family ID | Text | Annex IIIA, point 3.5.2.
Znamka | Besedilo | Blagovno ime proizvajalca | Priloga I, odstavek 0.1 (Uredba (EU) 2020/683)Make | Text | Trade name of manufacturer | point 0.1 Annex I (Regulation (EU) 2020/683)
Trgovsko ime | Besedilo | Trgovsko ime tipa, variante ali izvedenke | Priloga I, odstavek 0.2.1 (Uredba (EU) 2020/683)Commercial name | Text | Commercial names of the TVV | point 0.2.1 Annex I (Regulation (EU) 2020/683)
Drugo ime | Besedilo | Prosto besediloOther name | Text | Free text
Kategorija in razred | Številčne oznake (M1, N1 razred I, N1 razred II, N1 razred III, N2, N3, M2, M3) | Kategorija in razred vozila | Priloga I k Uredbi (ES) št. 715/2007 (Razred) | Priloga I k Uredbi (EU) 2018/858 (Kategorije)Category and class | Enumeration (M1, N1 class I, N1 class II, N1 class III, N2, N3, M2, M3) | Category and class of vehicle | 715/2007 Annex I (Class) | 2018/858 Annex I (Categories)
Karoserija | Številčne oznake (AA Limuzina, | AB Vozilo z dvižnimi vrati zadaj, | AC Karavan, | AD Kupe, | AE Kabriolet, | AF Večnamensko vozilo, | AG Osebni pick-up, | BA Tovorno vozilo s kesonom, | BB Furgon, | BC Sedlasti vlačilec, | BD Cestni vlačilec, | BE Poltovornjak, | BX Šasija s kabino) | Vrsta karoserije | Priloga I, odstavek 0.3.0.2 (Uredba (EU) 2020/683)Bodywork | Enumeration (AA Saloon; | AB Hatchback, | AC Station Wagon, | AD Coupe, | AE Convertible, | AF Multi-purpose vehicle | AG Truck station wagon | BA Lorry, | BB Van, | BC Tractor unit for semi-trailer | BD Road tractor | BE Pick-up track | BX Chassis-cab or chassis-cowl) | Type of bodywork | 0.3.0.2 Annex I (Regulation (EU) 2020/683)
Številka homologacije za emisije | Besedilo | Priloga IV k Uredbi (EU) 2020/683Emission TA Number | Text | Annex IV of Regulation (EU) 2020/683
Številka WVTA (homologacije celotnega vozila) | Besedilo | Identifikacijska številka homologacije celotnega vozila, kot je opredeljena v Prilogi IV k Uredbi (EU) 2020/683.WVTA Number | Text | Identifier of the Whole Vehicle Type-Approval as defined in Annex IV of Regulation (EU) 2020/683
Identifikacijska številka skupine emisij zaradi izhlapevanja | Besedilo | Kot je navedena v Prilogi I, Dodatek 3, odstavek 0.2.3.7 (Uredba (EU) 2017/1151).Evap family ID | Text | As reported in Annex I, Appendix 3, point 0.2.3.7. (Reg. (EU) 2017/1151)
Nazivna moč motorja, gorivo 1, gorivo 2 (če je ustrezno) | Številka | Priloga I, Dodatek 3, odstavek 3.2.1.8 (Uredba (EU) 2017/1151)Rated Engine Power fuel 1, fuel 2 (if relevant) | Number | Annex I, Appendix 3, point 3.2.1.8. (Reg. (EU) 2017/1151)
Dvojna kolesa | Da/Ne | Navede proizvajalec originalne opremeTwin tires | Yes/No | Declared by OEM
Prostornina posode za gorivo (diskretne vrednosti) | Številka | Prostornine posod za gorivo | Priloga I, odstavek 3.2.3.1.1 (Uredba (EU) 2020/683)Fuel Tank Capacities (discreet values) | Number | Fuel tank(s) capacity(ies) | point 3.2.3.1.1 of Annex I (Regulation (EU) 2020/683)
Zaprta posoda za gorivo | Da/Ne | Priloga I, odstavek 3.2.12.2.5.5.3 (Uredba (EU) 2020/683)Sealed tank | Yes/No | 3.2.12.2.5.5.3 of Annex I (Regulation (EU) 2020/683)
Globalni identifikator proizvajalca (WMI), uporabljen pri tej homologaciji celotnega vozila + tip-varianta-izvedenka | Besedilo | Navede proizvajalec originalne opreme (ISO 3779)WMI used in this WVTA+TVV | Text | Declared by the OEM (ISO 3779)
(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 98/70/ES z dne 13. oktobra 1998 o kakovosti motornega bencina in dizelskega goriva ter spremembi Direktive 93/12/EGS (UL L 350, 28.12.1998, str. 58).(1)  Directive 98/70/EC of the European Parliament and of the Council of 13 October 1998 relating to the quality of petrol and diesel fuels and amending Council Directive 93/12/EEC (OJ L 350, 28.12.1998, p. 58).
PRILOGA IIIANNEX III
„PRILOGA IIIA‘ANNEX IIIA
1.   OKRAJŠAVE1.   ABBREVIATIONS
Okrajšave se na splošno uporabljajo tako za edninske kot tudi množinske oblike okrajšanih izrazov.Abbreviations refer generically to both the singular and the plural forms of abbreviated terms.
CLD | — | kemoluminiscenčni detektorCLD | — | ChemiLuminescence Detector
CVS | — | vzorčevalnik s konstantno prostorninoCVS | — | Constant Volume Sampler
DCT | — | menjalnik z dvojno sklopkoDCT | — | Dual Clutch Transmission
ECU | — | krmilna enota motorjaECU | — | Engine Control Unit
EFM | — | merilnik masnega pretoka izpušnih plinovEFM | — | Exhaust mass Flow Meter
FID | — | plamensko-ionizacijski detektorFID | — | Flame Ionisation Detector
FS | — | obseg skaleFS | — | full scale
GNSS | — | globalni satelitski navigacijski sistemGNSS | — | Global Navigation Satellite System
HCLD | — | ogrevani kemoluminiscenčni detektorHCLD | — | Heated ChemiLuminescence Detector
ICE | — | motor z notranjim zgorevanjemICE | — | Internal Combustion Engine
UNP | — | utekočinjeni naftni plinLPG | — | Liquid Petroleum Gas
NDIR | — | nerazpršilni infrardeči analizatorNDIR | — | Non-Dispersive InfraRed analyser
NDUV | — | nerazpršilni ultravijolični analizatorNDUV | — | Non-Dispersive UltraViolet analyser
ZP | — | zemeljski plinNG | — | Natural Gas
NMC | — | izločevalnik nemetanovNMC | — | Non-Methane Cutter
NMC-FID | — | izločevalnik nemetanov v kombinaciji s plamensko-ionizacijskim detektorjemNMC-FID | — | Non-Methane Cutter in combination with a Flame-Ionisation Detector
NMHC | — | nemetanski ogljikovodikiNMHC | — | Non-Methane HydroCarbons
OBD | — | diagnostika na voziluOBD | — | On-Board Diagnostics
PEMS | — | prenosni sistem za merjenje emisijPEMS | — | Portable Emissions Measurement System
RPA | — | relativni pozitivni pospešekRPA | — | Relative Positive Acceleration
SEE | — | standardna napaka oceneSEE | — | Standard Error of Estimate
THC | — | skupni ogljikovodikiTHC | — | Total HydroCarbons
VIN | — | identifikacijska številka vozilaVIN | — | Vehicle Identification Number
WLTC | — | globalno usklajeni preskusni ciklus za lahka vozilaWLTC | — | Worldwide harmonized Light vehicles Test Cycle
2.   OPREDELITEV POJMOV2.   DEFINITIONS
2.1.    V tej prilogi se v zvezi s splošnimi vprašanji uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:2.1.    For the purposes of this Annex, the following definitions shall apply in terms of generic issues:
2.1.1. | ‚tip vozila glede na dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo‘ pomeni skupino vozil, ki se ne razlikujejo glede na merila, ki sestavljajo ‚skupino preizkusov s sistemom PEMS‘, kot je opredeljena v odstavku 3.3.1;2.1.1. | “Vehicle type with regard to Real Driving Emissions” means a group of vehicles which do not differ with respect to the criteria constituting a “PEMS test family” as defined in point 3.3.1.
2.1.2. | ‚navedene najvišje ravni dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo‘ pomenijo vrednosti emisij, ki morajo biti nujno nižje od veljavnih mejnih vrednosti emisij, ki jih po izbiri navede proizvajalec in se uporabljajo za preverjanje skladnosti z nižjimi mejnimi vrednostmi emisij.2.1.2. | “Declared Maximum RDE” means the emission values, which must necessarily be lower than the applicable emission limits, declared optionally by the manufacturer and used for checking compliance against lower emission limits
2.2.    V tej prilogi se v zvezi s preizkuševalno opremo uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:2.2.    For the purposes of this Annex, the following definitions shall apply in terms of test equipment:
2.2.1. | ‚točnost‘ pomeni razliko med izmerjeno vrednostjo in referenčno vrednostjo, ki je sledljiva do nacionalnega ali mednarodnega standarda in opisuje pravilnost rezultata (slika 1);2.2.1. | “Accuracy” means the difference between a measured value and a reference value, traceable to a national or international standard and describes the correctness of a result (Figure 1).
2.2.2. | ‚adapter‘ v okviru te priloge pomeni mehanske dele, ki omogočajo priključitev vozila na splošno uporabljen ali standardiziran priključek merilne naprave;2.2.2. | “Adapter” means in the context of this annex mechanical parts that allow the connection of the vehicle to a commonly used or standardized measurement device connector.
2.2.3. | ‚analizator‘ pomeni vsako merilno napravo, ki ni del vozila, ampak je nameščena za določitev koncentracije ali količine plinastih oziroma trdnih onesnaževal;2.2.3. | “Analyser” means any measurement device that is not part of the vehicle but installed to determine the concentration or the amount of gaseous or particle pollutants.
2.2.4. | ‚umerjanje‘ pomeni postopek nastavitve odzivanja merilnega sistema, tako da se njegove izhodne vrednosti ujemajo z območjem referenčnih signalov;2.2.4. | “Calibration” means the process of setting a measurement system's response so that its output agrees with a range of reference signals.
2.2.5. | ‚kalibracijski plin‘ pomeni mešanico plinov, ki se uporablja za umerjanje analizatorjev plina;2.2.5. | “Calibration gas” means a gas mixture used to calibrate gas analysers.
2.2.6. | ‚časovni zamik‘ pomeni časovno razliko med spremembo sestavnega dela, ki se meri v referenčni točki, in odzivom sistema na 10 % končnega odčitka (t10), pri čemer je sonda za vzorčenje opredeljena kot referenčna točka (slika 2);2.2.6. | “Delay time” means the difference in time between the change of the component to be measured at the reference point and a system response of 10 per cent of the final reading (t10) with the sampling probe being defined as the reference point (Figure 2).
2.2.7. | ‚obseg skale‘ pomeni celotno merilno območje analizatorja, merilnika pretoka ali tipala, kot ga navede proizvajalec opreme, ali največji razpon, ki se uporablja za določen preizkus;2.2.7. | “Full scale” means the full range of an analyser, flow-measuring instrument or sensor as specified by the equipment manufacturer or the highest range used for the specific test.
2.2.8. | ‚faktor odzivnosti za ogljikovodike‘ posamezne vrste ogljikovodika pomeni razmerje med odčitkom detektorja FID in koncentracijo obravnavane vrste ogljikovodika v referenčni plinski jeklenki, izraženo v ppmC1;2.2.8. | “Hydrocarbon response factor” of a particular hydrocarbon species means the ratio between the reading of a FID and the concentration of the hydrocarbon species under consideration in the reference gas cylinder, expressed as ppmC1.
2.2.9. | ‚večja vzdrževalna dela‘ pomenijo prilagoditev, popravilo ali zamenjavo sestavnega dela ali modula, ki bi lahko vplival na točnost meritve;2.2.9. | “Major maintenance” means the adjustment, repair or replacement of a component or module that could affect the accuracy of a measurement.
2.2.10. | ‚šum‘ pomeni dvakratnik kvadratne sredine desetih standardnih odklonov, od katerih je vsak izračunan iz ničelnih odzivov, izmerjenih pri stalni frekvenci, ki je večkratnik 1,0 Hz v času 30 sekund;2.2.10. | “Noise” means two times the root mean square of ten standard deviations, each calculated from the zero responses measured at a constant frequency which is a multiple of 1,0 Hz during a period of 30 seconds.
2.2.11. | ‚nemetanski ogljikovodiki‘ (NMHC) pomenijo razliko med skupnimi ogljikovodiki (THC) in deležem metana (CH4).2.2.11. | “Non-methane hydrocarbons” (NMHC) means the Total Hydrocarbons (THC) minus the methane (CH4) contribution.
2.2.12. | ‚natančnost‘ pomeni stopnjo, do katere ponovljene meritve pod nespremenjenimi pogoji pokažejo enake rezultate (slika 1);2.2.12. | “Precision” means the degree to which repeated measurements under unchanged conditions show the same results (Figure 1).
2.2.13. | ‚odčitek‘ pomeni številsko vrednost, ki jo prikaže analizator, merilnik pretoka, tipalo ali katera koli druga merilna naprava, uporabljena pri meritvah emisij iz vozil;2.2.13. | “Reading” means the numerical value displayed by an analyser, flow-measuring instrument, sensor or any other measurement devise applied in the context of vehicle emission measurements.
2.2.14. | ‚referenčna vrednost‘ pomeni vrednost, ki je sledljiva do nacionalnega ali mednarodnega standarda (slika 1);2.2.14. | “Reference value” means a value traceable to a national or international standard (Figure 1).
2.2.15. | ‚odzivni čas‘ (t90) pomeni časovno razliko med spremembo sestavnega dela, ki se meri v referenčni točki, in odzivom sistema na 90 odstotkih končnega odčitka (t90), pri čemer je sonda za vzorčenje opredeljena kot referenčna točka, kjer je sprememba merjenega sestavnega dela najmanj 60 odstotkov obsega skale (FS) in se zgodi v manj kot 0,1 sekunde. Odzivni čas sistema sestavljata časovni zamik do sistema in čas vzpona sistema, kot je prikazano na sliki 2;2.2.15. | “Response time” (t90) means the difference in time between the change of the component to be measured at the reference point and a system response of 90 per cent of the final reading (t90) with the sampling probe being defined as the reference point, whereby the change of the measured component is at least 60 per cent full scale (FS) and takes place in less than 0.1 second. The system response time consists of the delay time to the system and of the rise time of the system as depicted in Figure 2.
2.2.16. | ‚čas vzpona‘ pomeni časovno razliko med 10- in 90-odstotnim odzivom končnega odčitka (t10–t90), kot je prikazano na sliki 2;2.2.16. | “Rise time” means the difference in time between the 10 per cent and 90 per cent response of the final reading (t10 to t90) as depicted in Figure 2.
2.2.17. | ‚tipalo‘ pomeni vsako merilno napravo, ki ni del samega vozila, ampak je nameščena za določitev parametrov, razen koncentracije plinastih in trdnih onesnaževal ter masnega pretoka izpušnih plinov;2.2.17. | “Sensor” means any measurement device that is not part of the vehicle itself but installed to determine parameters other than the concentration of gaseous and particle pollutants and the exhaust mass flow.
2.2.18. | ‚nastavljena vrednost‘ pomeni ciljno vrednost, ki jo krmilni sistem želi doseči;2.2.18. | “Set point” means the target value a control system aims to reach.
2.2.19. | ‚nastaviti razpon‘ pomeni nastaviti instrument tako, da se pravilno odziva na standard umerjanja, ki predstavlja od 75 do 100 % najvišje vrednosti območja instrumenta ali predvidenega območja uporabe;2.2.19. | “Span” means to adjust an instrument so that it gives a proper response to a calibration standard that represents between 75 per cent and 100 per cent of the maximum value in the instrument range or expected range of use.
2.2.20. | ‚razponski odziv‘ pomeni srednji odziv na razponski signal v časovnem intervalu najmanj 30 sekund;2.2.20. | “Span response” means the mean response to a span signal over a time interval of at least 30 seconds.
2.2.21. | ‚premik razponskega odziva‘ pomeni razliko med srednjim odzivom na razponski signal in dejanskim razponskim signalom, izmerjeno v določenem časovnem obdobju po točni določitvi razpona analizatorja, merilnika pretoka ali tipala;2.2.21. | “Span response drift” means the difference between the mean response to a span signal and the actual span signal that is measured over a defined time period after an analyser, flow-measuring instrument or sensor has been accurately spanned.
2.2.22. | ‚skupni ogljikovodiki‘ (THC) pomenijo vsoto vseh hlapnih snovi, ki jih je mogoče izmeriti s plamensko-ionizacijskim detektorjem (FID);2.2.22. | “Total hydrocarbons” (THC) means the sum of all volatile compounds measurable by a flame ionization detector (FID).
2.2.23. | ‚sledljiv‘ pomeni zmožen povezave meritve ali odčitka z nacionalnim ali mednarodnim standardom na podlagi neprekinjene verige primerjav;2.2.23. | “Traceable” means the ability to relate a measurement or reading through an unbroken chain of comparisons to a national or international standard.
2.2.24. | ‚čas pretvorbe‘ pomeni časovno razliko med spremembo koncentracije ali pretoka (t0) na referenčni točki in 50-odstotnim odzivom sistema na končni odčitek (t50), kot je prikazano na sliki 2;2.2.24. | “Transformation time” means the time difference between a change of concentration or flow (t0) at the reference point and a system response of 50 per cent of the final reading (t50) as depicted in Figure 2.
2.2.25. | ‚tip analizatorja‘ pomeni skupino analizatorjev, ki jih proizvaja isti proizvajalec in ki koncentracijo posamezne plinaste sestavine ali število delcev določijo na podlagi enakega načela;2.2.25. | “Type of analyser”, also referred to as “analyser type” means a group of analysers produced by the same manufacturer that apply an identical principle to determine the concentration of one specific gaseous component or the number of particles.
2.2.26. | ‚tip merilnika masnega pretoka izpušnih plinov‘ pomeni skupino merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov, ki jih proizvaja isti proizvajalec, imajo podoben notranji premer cevi, masni pretok izpušnih plinov pa določijo na podlagi enakega načela;2.2.26. | “Type of exhaust mass flow meter” means a group of exhaust mass flow meters produced by the same manufacturer that share a similar tube inner diameter and function on an identical principle to determine the mass flow rate of the exhaust gas.
2.2.27. | ‚preverjanje‘ pomeni postopek ocenjevanja, ali se izmerjena oziroma izračunana izhodna vrednost analizatorja, merilnika pretoka, tipala ali signala ali metode ujema z referenčnim signalom ali vrednostjo v eni ali več vnaprej določenih mejnih vrednostih sprejemljivosti;2.2.27. | “Verification” means the process of evaluating whether the measured or calculated output of an analyser, flow-measuring instrument, sensor or signal or method agrees with a reference signal or value within one or more predetermined thresholds for acceptance.
2.2.28. | ‚ničlišče‘ pomeni tako umerjenost analizatorja, merilnika pretoka ali tipala, ki zagotavlja točen odziv na ničelni signal;2.2.28. | “Zero” means the calibration of an analyser, flow-measuring instrument or sensor so that it gives an accurate response to a zero signal.
2.2.29. | ‚ničelni plin‘ pomeni plin, ki ne vsebuje analita, ki se uporablja za nastavitev ničelnega odziva na analizatorju;2.2.29. | “Zero gas” means a gas containing no analyte, which is used to set a zero response on an analyser.
2.2.30. | ‚ničelni odziv‘ pomeni srednji odziv na ničelni signal v časovnem intervalu najmanj 30 sekund;2.2.30. | “Zero response” means the mean response to a zero signal over a time interval of at least 30 seconds.
2.2.31. | ‚premik ničelnega odziva‘ pomeni razliko med srednjim odzivom na ničelni signal in dejanskim ničelnim signalom, ki se izmeri v določenem časovnem obdobju po točnem ničliranju analizatorja, merilnika pretoka ali tipala.2.2.31. | “Zero response drift” means the difference between the mean response to a zero signal and the actual zero signal that is measured over a defined time period after an analyser, flow-measuring instrument or sensor has been accurately zero calibrated.
Slika 1Figure 1
Opredelitev točnosti, natančnosti in referenčne vrednostiDefinition of accuracy, precision and reference value
Slika 2Figure 2
Opredelitev časovnega zamika, časa vzpona, časa pretvorbe in odzivnega časaDefinition of delay, rise, transformation and response times
2.3.    V tej prilogi se v zvezi z značilnostmi vozila in voznikom uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:2.3.    For the purposes of this Annex, the following definitions shall apply in terms of vehicle characteristics and driver:
2.3.1. | ‚dejanska masa vozila‘ pomeni maso v stanju, pripravljenem za vožnjo, ki se ji prišteje masa dodatne opreme, vgrajene v posamezno vozilo;2.3.1. | “Actual mass of the vehicle” means the mass in running order plus the mass of the fitted optional equipment to an individual vehicle.
2.3.2. | ‚pomožne naprave‘ so neperiferne naprave ali sistemi, ki porabljajo, pretvarjajo, shranjujejo ali dovajajo energijo in ki so v vozilo vgrajeni tudi za druge namene, ne samo za pogon vozila, zato se zanje ne šteje, da so del pogonskega sistema;2.3.2. | “Auxiliary devices” means energy consuming, converting, storing or supplying non-peripheral devices or systems which are installed in the vehicle for purposes other than the propulsion of the vehicle and are therefore not considered to be part of the powertrain.
2.3.3. | ‚masa v stanju, pripravljenem za vožnjo‘ pomeni maso vozila s posodami za gorivo, ki so napolnjene do najmanj 90 % svoje prostornine, vključno z maso voznika, goriva in tekočin, ki je opremljeno s standardno opremo v skladu s specifikacijami proizvajalca, in če je vozilo tako opremljeno, vključno z maso karoserije, kabine, naprave za spenjanje in rezervnih koles ter orodja;2.3.3. | “Mass in running order” means the mass of the vehicle, with its fuel tank(s) filled to at least 90 per cent of its or their capacity/capacities, including the mass of the driver, fuel and liquids, fitted with the standard equipment in accordance with the manufacturer's specifications and, when they are fitted, the mass of the bodywork, the cabin, the coupling and the spare wheel(s) as well as the tools.
2.3.4. | ‚največja dovoljena preizkusna masa vozila‘ pomeni vsoto dejanske mase vozila in 90 % razlike med največjo tehnično dovoljeno maso obremenjenega vozila in dejansko maso vozila (slika 3);2.3.4. | “Maximum Permissible Test mass of the vehicle” means the sum of the actual mass of the vehicle and 90 per cent of the difference between the technically permissible maximum laden mass and the actual mass of the vehicle (Figure 3).
2.3.5. | ‚števec prevožene poti‘ pomeni instrument, ki vozniku kaže skupno razdaljo, ki jo je vozilo prevozilo od izdelave;2.3.5. | “Odometer” means an instrument indicating to the driver the total distance driven by the vehicle since its production.
2.3.6. | ‚dodatna oprema‘ pomeni vse elemente, ki niso vključeni v standardno opremo in jih lahko stranka naroči, v vozilo pa se vgradijo na odgovornost proizvajalca;2.3.6. | “Optional equipment” means all the features not included in the standard equipment which are fitted to a vehicle under the responsibility of the manufacturer, and that can be ordered by the customer.
2.3.7. | ‚razmerje med močjo in preizkusno maso‘ ustreza razmerju med nazivno močjo motorja z notranjim zgorevanjem in preizkusno maso (tj. dejansko maso vozila ter maso merilne opreme in maso morebitnih dodatnih potnikov ali obremenitve);2.3.7. | “Power-to-test mass-ratio” corresponds to the ratio of the rated engine power of the internal combustion engine over the test mass (i.e. the actual mass of the vehicle plus the mass of the measurement equipment and the mass of additional passengers or payload, if any).
2.3.8. | ‚razmerje med močjo in maso‘ pomeni razmerje med nazivno močjo in maso v stanju, pripravljenem za vožnjo;2.3.8. | “Power-to-mass-ratio” is the ratio of rated power to the mass in running order.
2.3.9. | ‚nazivna moč motorja‘ (Prated) pomeni največjo neto moč motorja v kW v skladu z zahtevami Pravilnika ZN št. 85 (1);2.3.9. | “Rated engine power (Prated)” means maximum net power of the engine or motor in kW as per the requirements of UN Regulation No 85 (1).
2.3.10. | ‚največja tehnično dovoljena masa obremenjenega vozila‘ pomeni največjo maso vozila na podlagi njegovih konstrukcijskih lastnosti in zmogljivosti;2.3.10. | “Technically permissible maximum laden mass” means the maximum mass allocated to a vehicle on the basis of its construction features and its design performances.
2.3.11. | ‚informacije o vgrajenemu sistemu OBD‘ pomenijo informacije, ki se nanašajo na vgrajeni sistem za diagnostiko katerega koli sistema na vozilu; | Slika 3 | Opredelitve mase2.3.11. | “Vehicle OBD information” means information relating to an on-board diagnostic system for any electronic system on the vehicle | Figure 3 | Mass definitions
2.3.12. | ‚vozilo s prilagodljivim tipom goriva‘ pomeni vozilo z enim sistemom za shranjevanje goriva, ki lahko za pogon uporablja različne mešanice dveh ali več goriv;2.3.12. | “Flex fuel vehicle” means a vehicle with one fuel storage system that can run on different mixtures of two or more fuels.
2.3.13. | ‚vozilo z enogorivnim motorjem‘ pomeni vozilo, ki je zasnovano predvsem za eno vrsto goriva;2.3.13. | “Mono-fuel vehicle” means a vehicle that is designed to run primarily on one type of fuel.
2.3.14. | ‚hibridno električno vozilo brez zunanjega polnjenja‘ (NOVC-HEV) pomeni hibridno električno vozilo, ki ga ni mogoče polniti iz zunanjega vira;2.3.14. | “Not off-vehicle charging hybrid electric vehicle” (NOVC-HEV) means a hybrid electric vehicle that cannot be charged from an external source.
2.3.15. | ‚hibridno električno vozilo z zunanjim polnjenjem‘ (OVC-HEV) pomeni hibridno električno vozilo, ki ga je mogoče polniti iz zunanjega vira.2.3.15. | “Off-vehicle charging hybrid electric vehicle” (OVC-HEV) means a hybrid electric vehicle that can be charged from an external source.
2.4.   V tej prilogi se v zvezi z izračuni uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:2.4.   For the purposes of this Annex, the following definitions shall apply in terms of Calculations
2.4.1. | ‚Determinacijski koeficient‘ (r 2) pomeni: | pri čemer je: | a0 | osni odsek linearne regresijske premice, | a1 | naklon linearne regresijske premice, | xi | izmerjena referenčna vrednost, | yi | izmerjena vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | povprečna vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | n | število vrednosti.2.4.1. | “Coefficient of determination” (r 2) means: | where: | a0 | is the axis intercept of the linear regression line | a1 | is the slope of the linear regression line | xi | is the measured reference value | yi | is the measured value of the parameter to be verified | is the mean value of the parameter to be verified | n | is the number of values
2.4.2. | ‚Korelacijski koeficient‘ (r) pomeni: | pri čemer je: | xi | izmerjena referenčna vrednost, | yi | izmerjena vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | povprečna referenčna vrednost, | povprečna vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | n | število vrednosti.2.4.2. | “Cross-correlation coefficient” (r) means: | where: | xi | is the measured reference value | yi | is the measured value of the parameter to be verified | is the mean reference value | is the mean value of the parameter to be verified | n | is the number of values
2.4.3. | ‚Kvadratna sredina‘ (xrms ) pomeni kvadratni koren aritmetične sredine kvadratov vrednosti in je opredeljena kot: | pri čemer je: | xi | izmerjena ali izračunana vrednost, | n | število vrednosti.2.4.3. | “Root mean square” (xrms ) means the square root of the arithmetic mean of the squares of values and defined as: | where: | xi | is the measured or calculated value | n | is the number of values
2.4.4. | ‚Naklon‘ linearne regresije (a 1) pomeni: | pri čemer je: | xi | dejanska vrednost referenčnega parametra, | yi | dejanska vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | povprečna vrednost referenčnega parametra, | povprečna vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | n | število vrednosti.2.4.4. | “Slope” of a linear regression (a 1) means: | where: | xi | is the actual value of the reference parameter | yi | is the actual value of the parameter to be verified | is the mean value of the reference parameter | is the mean value of the parameter to be verified | n | is the number of values
2.4.5. | ‚Standardna napaka ocene‘ (SEE) pomeni: | pri čemer je: | ý | ocenjena vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | yi | dejanska vrednost parametra, ki ga je treba preveriti, | n | število vrednosti.2.4.5. | “Standard error of estimate” (SEE) means: | where: | ý | is the estimated value of the parameter to be verified | yi | is the actual value of the parameter to be verified | n | is the number of values
2.5.   V tej prilogi se v zvezi z drugimi postavkami uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:2.5.   For the purposes of this Annex, the following definitions shall apply in terms of other items
2.5.1. | ‚obdobje hladnega zagona‘ pomeni obdobje od začetka preizkusa, kot je opredeljen v odstavku 2.6.5, do trenutka, do katerega je vozilo delovalo pet minut. Če je temperatura hladilne tekočine znana, se obdobje hladnega zagona konča, ko hladilna tekočina prvič doseže najmanj 70 °C, vendar najpozneje pet minut po začetku preizkusa. Če merjenje temperature hladilne tekočine ni izvedljivo, se lahko na zahtevo proizvajalca in z odobritvijo homologacijskega organa namesto temperature hladilne tekočine uporabi temperatura motornega olja;2.5.1. | “Cold start period” means the period from the test start as defined in point 2.6.5 until the point when the vehicle has run for 5 minutes. If the coolant temperature is determined, the cold start period ends once the coolant is at least 70 °C for the first time but no later than 5 minutes after test start. In the case that measuring the coolant temperature is not feasible, on request of the manufacturer and with approval of the approval authority, instead of using the coolant temperature, the engine oil temperature may be used.
2.5.2. | ‚deaktivirani motor z notranjim zgorevanjem‘ pomeni motor z notranjim zgorevanjem, za katerega velja eno od naslednjih meril: | — | zapisana vrtilna frekvenca motorja je < 50 vrt./min; | — | kadar vrtilna frekvenca ni zapisana, se masni pretok izpušnih plinov meri pri < 3 kg/h;2.5.2. | “Deactivated internal combustion engine” means an internal combustion engine for which one of the following criteria apply: | — | the recorded engine speed is < 50 rpm; | — | or when the engine speed is not recorded, the exhaust mass flow rate is measured at < 3 kg/h.
2.5.3. | ‚krmilna enota motorja‘ pomeni elektronsko enoto, ki krmili različna sprožila in zagotavlja optimalno delovanje motorja;2.5.3. | “Engine control unit” means the electronic unit that controls various actuators to ensure the optimal performance of the engine.
2.5.4. | ‚razširjeni faktor‘ pomeni faktor, ki upošteva učinek razširjenih pogojev temperature okolice ali pogojev nadmorske višine na emisije onesnaževal;2.5.4. | “Extended factor” means a factor which accounts for the effect of extended ambient temperature or altitude conditions upon pollutant emissions.
2.5.5. | ‚število delcev v emisijah‘ (PN) je celotno število trdnih delcev (2), ki so izpuščeni skozi izpuh vozila, količinsko opredeljeno z metodami redčenja, vzorčenja in merjenja, kot je opredeljeno v tej prilogi.2.5.5. | “Particle number emissions” (PN) means the total number of solid particles (2) emitted from the vehicle exhaust quantified according to the dilution, sampling and measurement methods as specified in this Annex.
2.6.   V tej prilogi se v zvezi s preizkuševalnim postopkom uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:2.6.   For the purposes of this Annex, the following definitions shall apply in terms of Testing Procedure
2.6.1. | ‚vožnja s sistemom PEMS po hladnem zagonu‘ pomeni vožnjo s kondicioniranjem vozila pred preizkusom, kot je opisano v odstavku 5.3.2;2.6.1. | “Cold start PEMS trip” means a trip with conditioning of the vehicle prior to the test as described in paragraph 5.3.2.
2.6.2. | ‚vožnja s sistemom PEMS po vročem zagonu‘ pomeni vožnjo brez kondicioniranja vozila pred preizkusom, kot je opisano v odstavku 5.3.2, vendar s toplim motorjem s temperaturo hladilne tekočine nad 70 °C. Če merjenje temperature hladilne tekočine ni izvedljivo, se lahko na zahtevo proizvajalca in z odobritvijo homologacijskega organa namesto temperature hladilne tekočine uporabi temperatura motornega olja;2.6.2. | “Hot start PEMS trip” means a trip without conditioning of the vehicle prior to the test as described in paragraph 5.3.2, but with a warm engine with coolant temperature above 70 °C. In the case that measuring the coolant temperature is not feasible, on request of the manufacturer and with approval of the approval authority, instead of using the coolant temperature, the engine oil temperature may be used.
2.6.3. | ‚sistem s periodično regeneracijo‘ pomeni napravo za uravnavanje emisij onesnaževal (npr. katalizator, filter za delce), ki zahteva periodično regeneracijo;2.6.3. | “Periodically regenerating system” means a pollutant emissions control device (e.g. catalytic converter, particulate trap) that requires a periodical regeneration
2.6.4. | ‚reagent‘ pomeni kateri koli izdelek razen goriva, ki je shranjen v vozilu in se dovaja sistemu za naknadno obdelavo izpušnih plinov na zahtevo sistema za uravnavanje emisij;2.6.4. | “Reagent” means any product other than fuel that is stored on-board the vehicle and is provided to the exhaust after-treatment system upon request of the emission control system.
2.6.5. | ‚začetek preizkusa‘ pomeni (slika 4), kar koli od navedenega se zgodi prej: | — | prva aktivacija motorja z notranjim zgorevanjem; | — | prvi premik vozila s hitrostjo nad 1 km/h za vozila OVC-HEV in NOVC-HEV; | Slika 4 | Opredelitev začetka preizkusa2.6.5. | “Test start” means (Figure 4) whichever occurs first from: | — | the first activation of the internal combustion engine; | — | the first movement of the vehicle with speed greater than 1 km/h for OVC-HEVs and NOVC-HEVs. | Figure 4 | Test start definition
2.6.6. | ‚konec preizkusa‘ pomeni (slika 5), da je vozilo zaključilo vožnjo in kar koli od navedenega se zgodi pozneje: | — | končna deaktivacija motorja z notranjim zgorevanjem; | — | vozilo se ustavi in hitrost je enaka 1 km/h ali nižja za vozila OVC-HEV in NOVC-HEV, ki preizkus zaključijo z deaktiviranim motorjem z notranjim zgorevanjem; | Slika 5 | Opredelitev konca preizkusa2.6.6. | “Test end” means (Figure 5) that the vehicle has completed the trip and whichever occurs last from: | — | the final deactivation of the internal combustion engine; | — | the vehicle stops and the speed is lower than or equal to 1 km/h for OVC-HEVs and NOVC-HEVS finishing the test with deactivated internal combustion engine. | Figure 5 | Test end definition
2.6.7. | ‚validacija sistema PEMS‘ pomeni postopek ocenjevanja pravilne namestitve in delovanja prenosnega sistema za merjenje emisij v okviru določenih mejnih vrednosti glede točnosti in meritev masnega pretoka izpušnih plinov, pridobljenih iz enega ali več nesledljivih merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov ali izračunanih iz tipal ali signalov iz krmilne enote motorja, na dinamometru z valji.2.6.7. | “Validation of PEMS” means the process of evaluating on a chassis dynamometer the correct installation and functionality within the given accuracy limits of a Portable Emissions Measurement System and exhaust mass flow rate measurements as obtained from one or multiple non-traceable exhaust mass flow meters or as calculated from sensors or ECU signals.
3.   SPLOŠNE ZAHTEVE3.   GENERAL REQUIREMENTS
3.1.   Skladnost z zahtevami3.1.   Compliance requirements
Pri tipih vozil, homologiranih v skladu s to prilogo, končni rezultati dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, izračunani v skladu s to prilogo, pri nobenem morebitnem preizkusu dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, izvedenem v skladu z zahtevami iz te priloge, ne presegajo nobene od ustreznih mejnih vrednosti emisij Euro 6, določenih v Prilogi I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007. Proizvajalec potrdi skladnost s to uredbo tako, da izpolni izjavo o skladnosti dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, iz Dodatka 12.For vehicle types approved according to this Annex, the final RDE emission results calculated according to this Annex at any possible RDE test performed in accordance with the requirements of this Annex, shall not be higher than any of the relevant Euro 6 emission limits laid down in Table 2 of Annex I to Regulation (EC) No 715/2007. The manufacturer shall confirm compliance with this Regulation by completing the RDE compliance certificate set out in Appendix 12.
Proizvajalec lahko poda izjavo o skladnosti z nižjimi mejnimi vrednostmi emisij z navedbo nižjih vrednosti, imenovanih ‚navedene najvišje ravni dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo‘, za NOx ali PN ali oboje, v potrdilu proizvajalca o skladnosti dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, iz Dodatka 12 in potrdilu o skladnosti vsakega vozila. Te navedene najvišje ravni dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se po potrebi uporabijo za preverjanje skladnosti avtomobilov, vključno s preizkusi, opravljenimi med preverjanjem skladnosti v prometu in nadzorom trga.The manufacturer may declare compliance with lower emission limits by declaring lower values called “Declared Maximum RDE”, either for NOx or PN or both, in the Manufacturer’s RDE certificate of compliance found in Appendix 12 and the Certificate of Conformity of each vehicle. These Declared Maximum RDE values shall be used for checking the compliance of cars when applicable, including for tests performed during In-service Conformity and Market Surveillance.
Dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo, se preverijo z izvedbo potrebnih preizkusov v skupini preizkusov s sistemom PEMS na cesti z uporabo običajnih voznih vzorcev, pogojev in obremenitev. Potrebni preizkusi so reprezentativni za vozila na njihovih dejanskih voznih poteh in z njihovo običajno obremenitvijo. Zahteve glede mejnih vrednosti emisij morajo biti izpolnjene za mestno vožnjo in za celotno vožnjo s sistemom PEMS.The RDE performance shall be demonstrated by performing the necessary tests in the PEMS test family on the road operated over their normal driving patterns, conditions and payloads. The necessary tests shall be representative for vehicles operated on their real driving routes, with their normal load. The requirements of emission limits shall be fulfilled for the urban operation and the complete PEMS trip.
Preizkusi dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ki se zahtevajo s to prilogo, določajo domnevo o skladnosti. Domnevna skladnost se lahko ponovno oceni z dodatnimi preizkusi dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo. Skladnost se preveri v skladu s pravili o skladnosti v prometu.The RDE tests required by this Annex provide a presumption of conformity. The presumed conformity may be reassessed by additional RDE tests. Verification of compliance shall be made in accordance with the rules of in-service conformity.
3.2.   Omogočanje preizkušanja s sistemom PEMS3.2.   Facilitation of PEMS testing
Države članice zagotovijo, da je vozila mogoče preizkušati s sistemom PEMS na javnih cestah v skladu s postopki po njihovi nacionalni zakonodaji, pri čemer se upoštevajo lokalni cestnoprometni predpisi in varnostne zahteve.Member States shall ensure that vehicles can be tested with PEMS on public roads in accordance with the procedures under their own national law, while respecting local road traffic legislation and safety requirements.
Proizvajalci zagotovijo, da je vozila mogoče preizkušati s sistemom PEMS. To vključuje:Manufacturers shall ensure that vehicles can be tested with PEMS. This shall include:
(a) | izdelavo izpušnih cevi za lažje vzorčenje izpušnih plinov ali zagotovitev ustreznih adapterjev za izpušne cevi, da lahko organi izvedejo preizkušanje;(a) | constructing the exhaust pipes in order to facilitate sampling of the exhaust, or making available suitable adapters for exhaust pipes for testing by the authorities;
(b) | če konstrukcija izpušne cevi ne omogoča vzorčenja izpušnih plinov, proizvajalec neodvisnim stranem omogoči tudi nakup ali najem adapterjev prek svojega omrežja rezervnih delov ali servisnih orodij (npr. portala RMI), prek pooblaščenih prodajalcev ali prek kontaktne točke na navedenem javno dostopnem spletišču;(b) | in case the exhaust pipe construction does not facilitate sampling of the exhaust, the manufacturer shall also make available to independent parties, adapters for purchase or rent via their spare parts or service tools network (e.g. RMI portal), through authorised dealers or via a contact point on the referred publicly accessible website;
(c) | zagotavljanje navodil za namestitev sistema PEMS na vozila, ki so na voljo na spletu, brez potrebe po registraciji ali prijavi;(c) | providing guidance available online, without the need of registration or login, on how to attach a PEMS to vehicles;
(d) | omogočanje dostopa do signalov krmilne enote motorja, pomembnih za to prilogo, kot je navedeno v Dodatku 4, tabela A4/1, in(d) | granting access to ECU signals relevant to this Annex, as mentioned in Table A4/1 of Appendix 4; and
(e) | izvajanje potrebnih upravnih postopkov.(e) | making the necessary administrative arrangements.
3.3.   Izbira vozil za preizkušanje s sistemom PEMS3.3.   Selection of vehicles for PEMS testing
Preizkusi s sistemom PEMS se ne zahtevajo za vsak ‚tip vozila glede na dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo‘. Proizvajalec vozila lahko v skladu z zahtevami iz odstavka 3.3.1 združi več tipov vozil glede na emisije v ‚skupino preizkusov s sistemom PEMS‘, ki se validira v skladu z zahtevami iz odstavka 3.4.PEMS tests shall not be required for each “ vehicle type with regards to Real Driving Emissions ”. Several vehicle emission types may be put together by the vehicle manufacturer to form a “ PEMS test family ” in accordance with the requirements of paragraph 3.3.1., which shall be validated in accordance with the requirements of paragraph 3.4.
Simboli, parametri in enoteSymbols, parameters and units
N | — | število tipov vozila glede na emisijeN | — | Number of vehicle emission types
NT | — | najmanjše število tipov vozila glede na emisijeNT | — | Minimum number of vehicle emission types
PMRH | — | največje razmerje moči in mase med vsemi vozili v skupini preizkusov s sistemom PEMSPMRH | — | highest power-to-mass-ratio of all vehicles in the PEMS test family
PMRL | — | najmanjše razmerje moči in mase med vsemi vozili v skupini preizkusov s sistemom PEMSPMRL | — | lowest power-to-mass-ratio of all vehicles in the PEMS test family
V_eng_max | — | največja prostornina motorja med vsemi vozili v skupini preizkusov s sistemom PEMSV_eng_max | — | maximum engine volume of all vehicles within the PEMS test family
3.3.1.   Sestavljanje skupine preizkusov s sistemom PEMS3.3.1.   PEMS test family building
Skupina preizkusov s sistemom PEMS vključuje dokončana vozila proizvajalca s podobnimi značilnostmi emisij. Tipi vozila glede na emisije se lahko vključijo v skupino preizkusov s sistemom PEMS samo, če so vozila v skupini preizkusov s sistemom PEMS enaka glede na naslednja upravna in tehnična merila.A PEMS test family shall comprise finished vehicles of a manufacturer with similar emission characteristics. Vehicle emission types may be included in a PEMS test family only as long as the vehicles within a PEMS test family are identical with respect to the characteristics in all the administrative and technical criteria listed below.
3.3.1.1.   Upravna merila3.3.1.1.   Administrative criteria
(a) | Homologacijski organ, ki izda homologacijo emisij v skladu s to prilogo (v nadaljnjem besedilu: organ);(a) | The approval authority issuing the emission type approval in accordance with this Annex (‘authority’)
(b) | proizvajalec, ki je pridobil homologacijo glede na emisije v skladu s to prilogo (v nadaljnjem besedilu: proizvajalec).(b) | The manufacturer having received the emission type approval in accordance with this Annex (‘manufacturer’).
3.3.1.2.   Tehnična merila3.3.1.2.   Technical criteria
(a) | Tip pogona (npr. ICE, NOVC-HEV, OVC-HEV);(a) | Propulsion type (e.g. ICE, NOVC-HEV, OVC-HEV)
(b) | tipi goriv (npr. bencin, dizelsko gorivo, UNP, ZP …). Vozila z dvogorivnim motorjem ali vozila s prilagodljivim tipom goriva so lahko združena z drugimi vozili, s katerimi imajo skupno eno gorivo;(b) | Type(s) of fuel(s) (e.g. petrol, diesel, LPG, NG, …). Bi- or flex-fuelled vehicles may be grouped with other vehicles, with which they have one of the fuels in common.
(c) | proces zgorevanja (npr. dvotaktni, štiritaktni);(c) | Combustion process (e.g. two stroke, four stroke)
(d) | število valjev;(d) | Number of cylinders
(e) | konfiguracija valjev v bloku (npr. vrstni motor, V-motor, radialni motor, motor z nasprotno ležečimi valji ...);(e) | Configuration of the cylinder block (e.g. in-line, V, radial, horizontally opposed, …)
(f) | prostornina motorja. | proizvajalec vozila določi vrednost V_eng_max (= največja prostornina motorja med vsemi vozili v skupini preizkusov s sistemom PEMS). Prostornine motorjev vozil v skupini preizkusov s sistemom PEMS ne odstopajo za več kot –22 % od vrednosti V_eng_max, če je V_eng_max ≥ 1 500 ccm, in –32 % od vrednosti V_eng_max, če je V_eng_max < 1 500 ccm;(f) | Engine volume | The vehicle manufacturer shall specify a value V_eng_max (= maximum engine volume of all vehicles within the PEMS test family). The engine volumes of vehicles in the PEMS test family shall not deviate more than – 22 % from V_eng_max if V_eng_max ≥ 1500 ccm and – 32 % from V_eng_max if V_eng_max < 1500 ccm.
(g) | način dovoda goriva v motor (npr. posredno ali neposredno ali kombinirano vbrizgavanje);(g) | Method of engine fuelling (e.g. indirect or direct or combined injection)
(h) | vrsta hladilnega sistema (npr. zrak, voda, olje);(h) | Type of cooling system (e.g. air, water, oil)
(i) | način dovoda zraka, npr. sesalni motor, tlačno polnjeni, tip tlačnega pomnilnika (npr. z zunanjim pogonom, enojni ali večkratni turbo, spremenljive geometrije …);(i) | Method of aspiration such as naturally aspirated, pressure charged, type of pressure charger (e.g. externally driven, single or multiple turbo, variable geometries …)
(j) | tipi in zaporedje sestavnih delov za naknadno obdelavo izpušnih plinov (npr. tristezni katalizator, oksidacijski katalizator, redukcijski lovilnik NOx, SCR, redukcijski katalizator NOx, filter za delce);(j) | Types and sequence of exhaust after-treatment components (e.g. three-way catalyst, oxidation catalyst, lean NOx trap, SCR, lean NOx catalyst, particulate trap)
(k) | vračanje izpušnih plinov v valj (z ali brez, notranje/zunanje, hlajeno/nehlajeno, nizki/visoki tlak).(k) | Exhaust gas recirculation (with or without, internal/external, cooled/non-cooled, low/high pressure)
3.3.1.3.   Razširitev skupine preizkusov s sistemom PEMS3.3.1.3.   Extension of a PEMS test family
Obstoječo skupino preizkusov s sistemom PEMS je mogoče razširiti z dodajanjem novih tipov vozila glede na emisije. Tudi razširjena skupina preizkusov s sistemom PEMS in njena validacija izpolnjujeta zahteve iz odstavkov 3.3 in 3.4. To lahko zlasti zahteva preizkušanje dodatnih vozil s sistemom PEMS za validiranje razširjene skupine preizkusov s sistemom PEMS v skladu z odstavkom 3.4.An existing PEMS test family may be extended by adding new vehicle emission types to it. The extended PEMS test family and its validation must also fulfil the requirements of paragraphs 3.3. and 3.4. This may require the PEMS testing of additional vehicles to validate the extended PEMS test family according to paragraph 3.4.
3.3.1.4.   Alternativna opredelitev skupine preizkusov s sistemom PEMS3.3.1.4.   Alternative PEMS test family definition
Namesto v skladu z določbami iz odstavkov 3.3.1.1 in 3.3.1.2 lahko proizvajalec vozila opredeli skupino preizkusov s sistemom PEMS, ki je enaka enemu tipu vozila glede na emisije ali eni skupini interpolacij WLTP. V tem primeru je treba preizkusiti samo eno vozilo iz skupine bodisi s preizkusom po hladnem bodisi vročem zagonu po izbiri organa in ni treba validirati skupine preizkusov s sistemom PEMS, kot je navedeno v odstavku 3.4.As an alternative to the provisions of paragraph 3.3.1.1 and 3.3.1.2. the vehicle manufacturer may define a PEMS test family that is identical to a single vehicle emission type or a single WLTP IP-family. In this case, only one vehicle has to be tested from the family in either a hot or a cold test, at the choice of the authority and there is no need to validate the PEMS test family as in paragraph 3.4.
3.4.   Validacija skupine preizkusov s sistemom PEMS3.4.   Validation of a PEMS test family
3.4.1.   Splošne zahteve za validiranje skupine preizkusov s sistemom PEMS3.4.1.   General requirements for validating a PEMS test family
3.4.1.1. | Proizvajalec vozila predloži homologacijskemu organu reprezentativno vozilo skupine preizkusov s sistemom PEMS. Na vozilu se opravi preizkus s sistemom PEMS, ki ga izvede tehnična služba, da se dokaže skladnost reprezentativnega vozila z zahtevami iz te priloge.3.4.1.1. | The vehicle manufacturer shall present a representative vehicle of the PEMS test family to the authority. The vehicle shall be subject to a PEMS test carried out by a Technical Service to demonstrate compliance of the representative vehicle with the requirements of this Annex.
3.4.1.2. | Organ izbere dodatna vozila v skladu z zahtevami iz odstavka 3.4.3 za preizkušanje s sistemom PEMS, ki ga izvede tehnična služba, da se dokaže skladnost izbranih vozil z zahtevami iz te priloge. Tehnična merila za izbiro dodatnega vozila v skladu z odstavkom 3.4.3 se zabeležijo z rezultati preizkusa.3.4.1.2. | The authority shall select additional vehicles according to the requirements of paragraph 3.4.3. for PEMS testing carried out by a Technical Service to demonstrate compliance of the selected vehicles with the requirements of this Annex. The technical criteria for selection of an additional vehicle according to paragraph 3.4.3. shall be recorded with the test results.
3.4.1.3. | Če to odobri organ, je mogoče preizkus s sistemom PEMS izvesti tudi z drugim izvajalcem v prisotnosti tehnične službe, če tehnična služba izvede vsaj preizkuse vozil, zahtevane v odstavkih 3.4.3.2 in 3.4.3.6, in skupaj najmanj 50 % preizkusov s sistemom PEMS, ki se zahtevajo za validiranje skupine preizkusov s sistemom PEMS. V tem primeru ostane tehnična služba odgovorna za pravilno izvedbo preizkusov s sistemom PEMS v skladu z zahtevami iz te priloge.3.4.1.3. | With agreement of the authority, a PEMS test can also be driven by a different operator witnessed by a Technical Service, provided that at least the tests of the vehicles required by paragraphs 3.4.3.2. and 3.4.3.6. and in total at least 50 per cent of the PEMS tests required for validating the PEMS test family are driven by a Technical Service. In such case the Technical Service remains responsible for the proper execution of all PEMS tests pursuant to the requirements of this Annex.
3.4.1.4. | Rezultati preizkusa s sistemom PEMS za določeno vozilo se lahko uporabijo za validiranje različnih skupin preizkusov s sistemom PEMS pod naslednjimi pogoji: | — | vozila, vključena v vse skupine preizkusov s sistemom PEMS, ki jih je treba validirati, homologira en organ v skladu s to prilogo in ta organ soglaša z uporabo rezultatov preizkusa s sistemom PEMS za določeno vozilo za validiranje različnih skupin preizkusov s sistemom PEMS; | — | vsaka skupina preizkusov s sistemom PEMS, ki jo je treba validirati, vključuje tip vozila glede na emisije, ki vključuje določeno vozilo.3.4.1.4. | A PEMS test result of a specific vehicle may be used for validating different PEMS test families under the following conditions: | — | the vehicles included in all PEMS test families to be validated are approved by a single authority according to this Annex and this authority agrees to the use of the specific vehicle's PEMS test results for validating different PEMS test families; | — | each PEMS test family to be validated includes a vehicle emission type, which comprises the specific vehicle.
3.4.2.   Pri vsaki validaciji se šteje, da ima proizvajalec vozil v zadevni skupini ustrezno odgovornost ne glede na to, ali je sodeloval pri preizkusu s sistemom PEMS določenega tipa vozila glede na emisije.3.4.2.   For each validation, the applicable responsibilities are considered to be borne by the manufacturer of the vehicles in the respective family, regardless of whether this manufacturer was involved in the PEMS test of the specific vehicle emission type.
3.4.3.   Izbira vozil za preizkušanje s sistemom PEMS pri validiranju skupine preizkusov s sistemom PEMS3.4.3.   Selection of vehicles for PEMS testing when validating a PEMS test family
Ko se izberejo vozila iz skupine preizkusov s sistemom PEMS, se zagotovi, da so s preizkusom s sistemom PEMS pokrite naslednje tehnične značilnosti, pomembne za emisije onesnaževal. Določeno vozilo, izbrano za preizkušanje, je lahko reprezentativno za različne tehnične značilnosti. Za validacijo skupine preizkusov s sistemom PEMS se vozila izberejo za preizkušanje s sistemom PEMS na naslednji način:When selecting vehicles from a PEMS test family, it shall be ensured that the following technical characteristics relevant for pollutant emissions are covered by a PEMS test. A particular vehicle selected for testing can be representative for different technical characteristics. For the validation of a PEMS test family, vehicles shall be selected for PEMS testing as follows:
3.4.3.1. | Za vsako kombinacijo goriv (npr. bencin-UNP, bencin-ZP, samo bencin), na katero lahko delujejo nekatera vozila iz skupine preizkusov s sistemom PEMS, se za preizkušanje s sistemom PEMS izbere najmanj eno vozilo, ki lahko deluje na tako kombinacijo goriv.3.4.3.1. | For each combination of fuels (e.g. petrol-LPG, petrol-NG, petrol only), on which some vehicles of the PEMS test family can operate, at least one vehicle that can operate on such combination of fuels shall be selected for PEMS testing.
3.4.3.2. | Proizvajalec določi vrednost PMRH (= največje razmerje moči in mase med vsemi vozili v skupini preizkusov s sistemom PEMS) in vrednost PMRL (= najmanjše razmerje moči in mase med vsemi vozili v skupini preizkusov s sistemom PEMS). Za preizkušanje se iz skupine preizkusov s sistemom PEMS izbereta najmanj ena konfiguracija vozila, reprezentativna za navedeno vrednost PMRH, in ena konfiguracija vozila, reprezentativna za navedeno vrednost PMRL. Razmerje moči in mase vozila od navedene vrednosti PMRH ali PMRL ne odstopa za več kot 5 %, da se vozilo šteje za reprezentativno za to vrednost.3.4.3.2. | The manufacturer shall specify a value PMRH (= highest power-to- mass-ratio of all vehicles in the PEMS test family) and a value PMRL (= lowest power-to- mass-ratio of all vehicles in the PEMS test family). At least one vehicle configuration representative for the specified PMRH and one vehicle configuration representative for the specified PMRL of a PEMS test family shall be selected for testing. The power-to- mass ratio of a vehicle shall not deviate by more than 5 per cent from the specified value for PMRH, or PMRL for the vehicle to be considered as representative for this value.
3.4.3.3. | Za preizkušanje se izbere najmanj eno vozilo za vsak tip menjalnika (npr. ročni, avtomatski, DCT), vgrajen v vozila skupine preizkusov s sistemom PEMS.3.4.3.3. | At least one vehicle for each transmission type (e.g., manual, automatic, DCT) installed in vehicles of the PEMS test family shall be selected for testing.
3.4.3.4. | Za preizkušanje se izbere najmanj eno vozilo za vsako konfiguracijo pogonskih osi, če so taka vozila del skupine preizkusov s sistemom PEMS.3.4.3.4. | At least one vehicle per each configuration of driven axles shall be selected for testing if such vehicles are part of the PEMS test family.
3.4.3.5. | Za vsako prostornino motorja vozila, povezano z vozilom iz skupine preizkusov s sistemom PEMS, se preizkusi najmanj eno reprezentativno vozilo.3.4.3.5. | For each engine volume associated with a vehicle in the PEMS test family at least one representative vehicle shall be tested.
3.4.3.6. | Najmanj eno vozilo v skupini preizkusov s sistemom PEMS se preizkusi s preizkusom po vročem zagonu.3.4.3.6. | At least one vehicle in the PEMS test family shall be tested in hot start testing.
3.4.3.7. | Ne glede na določbe odstavkov 3.4.3.1 do 3.4.3.6 se za preizkušanje izbere najmanj naslednje število tipov vozila glede na emisije iz zadevne skupine preizkusov s sistemom PEMS: | Število tipov vozila glede na emisije v skupini preizkusov s sistemom PEMS (N) | Najmanjše število tipov vozila glede na emisije, izbranih za preizkušanje s sistemom PEMS po hladnem zagonu (NT) | Najmanjše število tipov vozila glede na emisije, izbranih za preizkušanje s sistemom PEMS po vročem zagonu | 1 | 1 | 1 (4) | od 2 do 4 | 2 | 1 | od 5 do 7 | 3 | 1 | od 8 do 10 | 4 | 1 | od 11 do 49 | NT = 3 + 0,1 x N (3) | 2 | več kot 49 | NT = 0,15 × N (3) | 33.4.3.7. | Notwithstanding the provisions in paragraphs 3.4.3.1. to 3.4.3.6., at least the following number of vehicle emission types of a given PEMS test family shall be selected for testing: | Number of vehicle emission types in a PEMS test family (N) | Minimum number of vehicle emission types selected for PEMS cold start testing (NT) | Minimum number of vehicle emission types selected for PEMS hot start testing | 1 | 1 | 1 (4) | From 2 to 4 | 2 | 1 | from 5 to 7 | 3 | 1 | from 8 to 10 | 4 | 1 | from 11 to 49 | NT = 3 + 0,1 × N (3) | 2 | more than 49 | NT = 0,15 × N (3) | 3
3.5.   Poročanje za podelitev homologacije3.5.   Reporting for type approval
3.5.1. | Proizvajalec vozila zagotovi popolni opis skupine preizkusov s sistemom PEMS, ki vključuje zlasti tehnična merila, opisana v odstavku 3.3.1.2, in ga predloži organu.3.5.1. | The vehicle manufacturer shall provide a full description of the PEMS test family, which shall include the technical criteria described in paragraph 3.3.1.2. and submit it to the authority.
3.5.2. | Proizvajalec skupini preizkusov s sistemom PEMS dodeli enotno identifikacijsko številko v obliki MS-OEM-X-Y, ki jo sporoči organu. Tukaj je MS številčna oznaka države članice, ki je izdala ES-homologacijo (5), OEM je 3-mestna oznaka proizvajalca, X je zaporedna identifikacijska številka prvotne skupine preizkusov s sistemom PEMS in Y je številčna oznaka za njene razširitve (začne se z 0 za skupino preizkusov s sistemom PEMS, ki še ni razširjena).3.5.2. | The manufacturer attributes a unique identification number of the format MS-OEM-X-Y to the PEMS test family and communicates it to the authority. Here MS is the distinguishing number of the Member State issuing the EC type-approval (5), OEM is the 3 character manufacturer, X is a sequential number identifying the original PEMS test family and Y is a counter for its extensions (starting with 0 for a PEMS test family not extended yet).
3.5.3. | Organ in proizvajalec vozila vodita seznam tipov vozila glede na emisije, ki so del navedene skupine preizkusov s sistemom PEMS na podlagi homologacijskih številk tipov glede na emisije. Za vsak tip emisij se zagotovijo tudi vse ustrezne kombinacije homologacijskih številk tipov vozil, tipov, variant in izvedenk iz oddelkov 0.10 in 0.2 izjave o skladnosti ES za vozilo.3.5.3. | The authority and the vehicle manufacturer shall maintain a list of vehicle emission types being part of a given PEMS test family on the basis of emission type approval numbers. For each emission type all corresponding combinations of vehicle type approval numbers, types, variants and versions as defined in sections 0.10 and 0.2 of the vehicle's EC certificate of conformity shall be provided as well.
3.5.4. | Organ in proizvajalec vozila vodita seznam tipov vozila glede na emisije, izbranih za preizkušanje s sistemom PEMS, da se izvede validacija skupine preizkusov s sistemom PEMS v skladu z odstavkom 3.4, ki vsebuje tudi zahtevane informacije o pokritosti meril za izbiro iz odstavka 3.4.3. Na tem seznamu je navedeno tudi, ali so bile za posamezen preizkus s sistemom PEMS uporabljene določbe iz odstavka 3.4.1.3.3.5.4. | The authority and the vehicle manufacturer shall maintain a list of vehicle emission types selected for PEMS testing in order validate a PEMS test family in accordance with point 3.4, which also provides the necessary information on how the selection criteria of point 3.4.3 are covered. This list shall also indicate whether the provisions of point 3.4.1.3 were applied for a particular PEMS test.
3.6.   Zahteve glede zaokroževanja:3.6.   Rounding requirements:
Zaokroževanje podatkov v datoteki za izmenjavo podatkov, opredeljeni v Dodatku 7, oddelek 10, ni dovoljeno. V datoteki za predhodno obdelavo se lahko podatki zaokrožijo na enak velikostni red točnosti meritve ustreznega parametra.Rounding of data in the data exchange file, defined in Appendix 7, section 10, is not permitted. In the pre-processing file, the data may be rounded to the same order of magnitude of the accuracy of the measurement of a respective parameter.
Rezultati vmesnega in končnega preizkusa emisij, kot so izračunani v Dodatku 11, se zaokrožijo v enem koraku na število mest desno od decimalne vejice, ki ga navaja veljavni emisijski standard, povečan za eno dodatno veljavno mesto. Predhodni koraki v izračunih se ne zaokrožijo.The intermediate and final emission test results, as calculated in Appendix 11, shall be rounded in one step to the number of places to the right of the decimal point indicated by the applicable emission standard plus one additional significant figure. Preceding steps in the calculations shall not be rounded.
4.   ZAHTEVE ZA ZMOGLJIVOST INSTRUMENTOV4.   PERFORMANCE REQUIREMENTS FOR INSTRUMENTATION
Instrumenti, ki se uporabljajo za preizkuse dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, so v skladu z zahtevami iz Dodatka 5. Na zahtevo organov mora preizkuševalec predložiti dokazilo, da so uporabljeni instrumenti v skladu z zahtevami iz Dodatka 5.The instrumentation used for RDE tests shall comply with the requirements in Appendix 5. If requested by the authorities, the tester shall provide proof that the instrumentation used complies with the requirements in Appendix 5.
5.   PREIZKUŠEVALNI POGOJI5.   TEST CONDITIONS
Kot veljaven se prizna samo preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ki izpolnjuje zahteve iz tega oddelka. Če ni določeno drugače, se preizkusi, opravljeni zunaj preizkuševalnih pogojev iz tega oddelka, štejejo za neveljavne.Only an RDE test fulfilling the requirements of this Section shall be accepted as valid. Tests performed outside the test conditions specified in this Section shall be considered as invalid, unless specified otherwise.
5.1.   Pogoji okolice5.1.   Ambient conditions
Preizkus se izvede v pogojih okolice, določenih v tem oddelku. Ko se najmanj en pogoj temperature ali nadmorske višine ‚razširi‘, se razširijo tudi pogoji okolice. Faktor za razširjene pogoje, kot je opredeljen v odstavku 7.5, se uporabi samo enkrat, tudi če sta oba pogoja razširjena v istem obdobju. Ne glede na uvodni odstavek tega oddelka, če se del preizkusa ali celoten preizkus opravi zunaj razširjenih pogojev, je preizkus neveljaven le, če so končne emisije, izračunane v Dodatku 11, večje od veljavnih mejnih vrednosti emisij. Ti pogoji so:The test shall be conducted under the ambient conditions laid down in this section. The ambient conditions become ‘extended’ when at least one of the temperature or altitude conditions is extended. The factor for extended conditions as defined in paragraph 7.5. shall only be applied once even if both conditions are extended in the same time period. Notwithstanding the opening paragraph of this section, if a part of the test or the entire test is performed outside of extended conditions, the test shall be invalid only when final emissions as calculated in Appendix 11, are greater than the applicable emission limits. The conditions are as follows:
Za homologacije z znakom EA iz Priloge I, Dodatek 6, tabela 1:For type approvals with character EA as in Table 1, Appendix 6 of Annex I:
Zmerni pogoji nadmorske višine: | nadmorska višina največ 700 metrov.Moderate altitude conditions: | Altitude lower or equal to 700 meters above sea level.
Razširjeni pogoji nadmorske višine: | nadmorska višina nad 700 metrov do največ 1 300 metrov.Extended altitude conditions: | Altitude higher than 700 meters above sea level and lower or equal to 1300 meters above sea level.
Zmerni pogoji temperature: | najmanj 273,15 K (0 °C) in največ 303,15 K (30 °C).Moderate temperature conditions: | Greater than or equal to 273.15 K (0 °C) and lower than or equal to 303.15 K (30 °C).
Razširjeni pogoji temperature: | najmanj 266,15 K (7 °C) in manj kot 273,15 K (0 °C) ali več kot 303,15 K (30 °C) in največ 308,15 K (35 °C).Extended temperature conditions: | Greater than or equal to 266.15 K (– 7 °C) and lower than 273.15 K (0 °C) or greater than 303.15 K (30 °C) and lower than or equal to 308.15 K (35 °C).
Za homologacije z znakom EB in EC iz Priloge I, Dodatek 6, tabela 1:For type approvals with character EB and EC as in Table 1, Appendix 6 of Annex I:
Zmerni pogoji nadmorske višine: | nadmorska višina največ 700 metrov.Moderate altitude conditions: | Altitude lower or equal to 700 meters above sea level.
Razširjeni pogoji nadmorske višine: | nadmorska višina nad 700 metrov do največ 1300 metrov.Extended altitude conditions: | Altitude higher than 700 meters above sea level and lower or equal to 1300 meters above sea level.
Zmerni pogoji temperature: | najmanj 273,15 K (0 °C) in največ 308,15 K (35 °C).Moderate temperature conditions: | Greater than or equal to 273.15 K (0 °C) and lower than or equal to 308.15 K (35 °C).
Razširjeni pogoji temperature: | najmanj 266,15 K (7 °C) in manj kot 273,15 K (0 °C) ali več kot 308,15 K (35 °C) in največ 311,15 K (38 °C).Extended temperature conditions: | Greater than or equal to 266.15 K (– 7 °C) and lower than 273.15 K (0 °C) or greater than 308.15 K (35 °C) and lower than or equal to 311.15 K (38 °C).
5.2.   Dinamični pogoji vožnje5.2.   Dynamic conditions of trip
Dinamični pogoji zajemajo učinek naklona ceste, čelnega vetra in dinamike vožnje (pospeševanje, zmanjševanje hitrosti) ter pomožnih sistemov na porabo energije in emisije preizkušanega vozila. Veljavnost vožnje za dinamične pogoje se preveri po končanem preizkusu z uporabo zabeleženih podatkov. Preverjanje se izvede v dveh korakih:The dynamic conditions encompass the effect of road grade, head wind and driving dynamics (accelerations, decelerations) and auxiliary systems upon energy consumption and emissions of the test vehicle. The validity of the trip for the dynamic conditions shall be checked after the test is completed, using the recorded data. This verification shall be conducted in 2 steps:
KORAK i: z uporabo metod, opisanih v Dodatku 9, se preveri, ali je bila dinamika vožnje med vožnjo presežena ali pa ni bila zadostna;STEP i: The excess or insufficiency of driving dynamics during the trip shall be checked using the methods described in Appendix 9.
KORAK ii: če je vožnja po preverjanju v skladu s KORAKOM i veljavna, se uporabijo metode za preverjanje veljavnosti vožnje iz dodatkov 8 in 10.STEP ii: If the trip is valid following the verifications in accordance with STEP i, the methods for verifying the validity of the trip as laid down in Appendices 8 and 10 shall be applied.
5.3.   Stanje in delovanje vozila5.3.   Vehicle condition and operation
5.3.1.   Stanje vozila5.3.1.   Vehicle condition
Vozilo, vključno s sestavnimi deli, povezanimi z emisijami, je v dobrem tehničnem stanju in ima pred preizkusom najmanj 3 000 prevoženih kilometrov. Prevoženi kilometri in starost vozila, ki se uporabi za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se zabeležijo.The vehicle, including the emission related components, shall be in good mechanical condition and shall have been run in and driven at least 3 000 km before the test. The mileage and the age of the vehicle used for RDE testing shall be recorded.
Vsa vozila, zlasti vozila OVC-HEV, se lahko preizkusijo v katerem koli načinu, ki ga je mogoče izbrati, vključno z načinom polnjenja akumulatorja. Na podlagi tehničnih dokazil, ki jih zagotovi proizvajalec, in s soglasjem pristojnega organa se namenski načini, ki jih izbere voznik, za zelo omejene in posebne namene ne upoštevajo (tj. način za vzdrževanje, dirkalna vožnja, način lazenja). Vsi drugi načini, ki se uporabljajo za vožnjo, se upoštevajo, v vseh teh načinih pa so izpolnjene mejne vrednosti emisij.All vehicles, and in particular OVC-HEVs vehicles may be tested in any selectable mode, including battery charge mode. On the basis of technical evidence provided by the manufacturer and with the agreement of the responsible authority, the dedicated driver-selectable modes for very special limited purposes shall not be considered (e.g. maintenance mode, race driving, crawler mode). All remaining modes used for driving may be considered and the pollutant emissions limits shall be fulfilled in all these modes.
Spremembe, ki vplivajo na aerodinamiko vozila, niso dovoljene, razen vgradnje sistema PEMS. Tipi pnevmatik in tlak morajo biti v skladu s priporočili proizvajalca vozila. Tlak v pnevmatikah se preveri pred predkondicioniranjem in po potrebi prilagodi na priporočene vrednosti. Vožnja vozila s snežnimi verigami ni dovoljena.Modifications that affect the vehicle aerodynamics are not permitted, with the exception of the PEMS installation. The tyre types and pressure shall be according to the vehicle's manufacturer recommendations. The tyre pressure shall be checked prior to the pre-conditioning and adjusted to the recommended values if needed. Driving the vehicle with snow chains is not permitted.
Vozila se ne smejo preizkušati s praznim zagonskim akumulatorjem. Če ima vozilo težave z zagonom, se akumulator zamenja v skladu s priporočili proizvajalca vozila.Vehicles should not be tested with an empty starter battery. In case the vehicle has problems starting, the battery shall be replaced following the recommendations of the vehicle's manufacturer.
Preizkusna masa vozila vključuje voznika, pričo preizkusa (če je ustrezno), preizkuševalno opremo, vključno z napravami za namestitev in napajanje, ter morebitno umetno obremenitev. Na začetku preizkusa je med dejansko maso vozila in največjo dovoljeno preizkusno maso vozila, med preizkusom pa se ne poveča.The vehicle's test mass comprises of the driver, a witness of the test (if applicable), the test equipment, including the mounting and the power supply devices and any artificial payload. It shall be between the actual mass of the vehicle and the maximum permissible test mass of the vehicle at the beginning of the test and shall not increase during the test.
Preizkušana vozila se ne vozijo z namenom, da se s skrajno vožnjo, ki ne predstavlja normalnih pogojev uporabe, doseže ustrezen ali neustrezen rezultat preizkusa. Po potrebi lahko preverjanje običajne vožnje temelji na strokovnih presojah, ki jih opravi homologacijski organ, ki je podelil homologacijo, ali pa se opravijo v njegovem imenu, na podlagi navzkrižne korelacije med več signali, ki lahko vključujejo pretok in temperaturo izpušnih plinov, CO2, O2 itd. v kombinaciji s hitrostjo in pospeševanjem vozila ter podatki sistema GNSS, pa tudi dodatnimi podatkovnimi parametri vozila, kot so vrtilna frekvenca motorja, prestava, položaj pedala za plin itd.The test vehicles shall not be driven with the intention to generate a passed or failed test due to extreme driving that do not represent normal conditions of use. If necessary, verification of normal driving may be based on expert judgement made by or on behalf of the granting type approval authority through cross-correlation on several signals, which may include exhaust flow rate, exhaust temperature, CO2, O2 etc. in combination with vehicle speed, acceleration and GNSS data and potentially further vehicle data parameters like engine speed, gear, accelerator pedal position etc.
5.3.2.   Kondicioniranje vozila za vožnjo s sistemom PEMS po hladnem zagonu5.3.2.   Vehicle conditioning for cold start PEMS trip
Pred preizkušanjem dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se vozilo predkondicionira, kot sledi:Before RDE testing, the vehicle shall be preconditioned in the following way:
Vozilo se vozi po javnih cestah, po možnosti po isti poti, kot je načrtovano za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ali vsaj 10 minut za vsako vrsto vožnje (npr. mestna, izvenmestna in avtocestna vožnja) ali 30 minut z najnižjo povprečno hitrostjo 30 km/h. Za predkondicioniranje se šteje tudi validacijski preizkus v laboratoriju, kot je navedeno v Dodatku 6 te priloge. Vozilo se nato parkira z zaprtimi vrati in pokrovom motorja, nato pa se od 6 do 72 ur pusti z ugasnjenim motorjem v zmernih ali razširjenih pogojih nadmorske višine in temperature v skladu z odstavkom 5.1. Izogibati se je treba izpostavljenosti skrajnim atmosferskim pogojem (kot so obilno sneženje, nevihta, toča) in prevelikim količinam prahu ali dima.The vehicle shall be driven on public roads, preferably on the same route as the planned RDE testing or for at least 10 min per type of operation (e.g. urban, rural, motorway) or 30 minutes with a minimum average velocity of 30 km/h. The validation test in the laboratory, as in Appendix 6 of this Annex, also counts as preconditioning. The vehicle shall subsequently be parked with doors and bonnet closed and kept in engine-off status within moderate or extended altitude and temperatures, in accordance with paragraph 5.1., for between 6 and 72 hours. Exposure to extreme atmospheric conditions (such as heavy snowfall, storm, hail) and excessive amounts of dust or smoke should be avoided.
Pred začetkom preizkusa se preveri, ali sta vozilo in oprema poškodovana in ali so prisotni opozorilni signali, ki lahko opozarjajo na nepravilno delovanje. V primeru nepravilnega delovanja se ugotovi in odpravi vir nepravilnega delovanja ali pa se vozilo zavrne.Before the test start, the vehicle and equipment shall be checked for damages and the presence of warning signals that may suggest malfunctioning. In the case of a malfunction the source of the malfunctioning shall be identified and corrected or the vehicle shall be rejected.
5.3.3.   Pomožne naprave5.3.3.   Auxiliary devices
Klimatska naprava ali druge pomožne naprave se upravljajo na način, ki ustreza njihovi običajno predvideni uporabi med dejansko vožnjo po cesti. Vsakršna uporaba se dokumentira. Kadar se uporablja klimatska naprava ali ogrevanje, so okna vozila zaprta.The air conditioning system or other auxiliary devices shall be operated in a way which corresponds to their typically intended use during real driving on the road. Any use shall be documented. The vehicle windows shall be closed when the air conditioning or heating are used.
5.3.4.   Vozila, opremljena s sistemi z redno regeneracijo5.3.4.   Vehicles equipped with periodically regenerating systems
5.3.4.1. | Vsi rezultati se popravijo s Ki-faktorji ali Ki-izravnavami, oblikovanimi po postopkih iz Priloge 6, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154 (6) za homologacijo tipa vozil s sistemom z redno regeneracijo. Ki-faktor ali Ki-izravnava se uporabi za končne rezultate po oceni v skladu z Dodatkom 11.5.3.4.1. | All results shall be corrected with the Ki factors or with the Ki offsets developed by the procedures in Appendix 1 to Annex B6 of the UN Regulation No 154 (6) for type-approval of a vehicle type with a periodically regenerating system. The Ki factor or the Ki offset shall be applied to the final results after evaluation in accordance with Appendix 11.
5.3.4.2. | Če končne emisije, kot so izračunane v Dodatku 11, presegajo veljavne mejne vrednosti emisij, se preveri, ali je bila izvedena regeneracija. Preverjanje regeneracije lahko temelji na strokovni presoji na podlagi navzkrižne korelacije med več naslednjimi signali, ki lahko vključujejo meritve temperature izpušnih plinov, števila delcev, CO2 in O2 v kombinaciji s hitrostjo in pospeševanjem vozila. Če je vozilo opremljeno s funkcijo prepoznavanja regeneracije, se ta funkcija uporabi za ugotovitev, ali se je regeneracija izvedla. Proizvajalec lahko svetuje, kako ugotoviti, ali je prišlo do regeneracije, če tak signal ni na voljo.5.3.4.2. | If the final emissions as calculated in Appendix 11 are above the applicable emission limits, then the occurrence of regeneration shall be verified. The verification of a regeneration may be based on expert judgement through cross-correlation of several of the following signals, which may include exhaust temperature, PN, CO2, O2 measurements in combination with vehicle speed and acceleration. If the vehicle has a regeneration recognition feature, it shall be used to determine the occurrence of regeneration. The manufacturer may advise how to recognise whether regeneration has taken place in case such a signal is not available.
5.3.4.3. | Če se je med preizkusom izvedla regeneracija, se končni rezultat emisij, za katerega se ne uporabi niti Ki-faktor niti Ki-izravnava, preveri glede na veljavne mejne vrednosti emisij. Če so končne emisije nad mejnimi vrednostmi emisij, se preizkus razveljavi in enkrat ponovi. Pred začetkom drugega preizkusa se zagotovita dokončanje regeneracije in stabilizacija s približno enourno vožnjo. Drugi preizkus se šteje za veljaven, tudi če se med njim izvede regeneracija. | Tudi če so končni rezultati emisij pod veljavnimi mejnimi vrednostmi emisij, se lahko izvedba regeneracije preveri v skladu z odstavkom 5.3.4.2. Če je mogoče dokazati, da se je regeneracija izvedla, se končni rezultati s soglasjem homologacijskega organa izračunajo brez uporabe Ki-faktorja ali Ki-izravnave.5.3.4.3. | If regeneration occurred during the test, the final emission result without the application of either the Ki factor or the Ki offset shall be checked against applicable emission limits. If the final emissions are above the emission limits, then the test shall be invalid and repeated once. The completion of the regeneration and stabilisation, through approximately 1 hour of driving, shall be done prior to the start of the second test. The second test is considered valid even if regeneration occurs during it. | Even if the final emission results fall below the applicable emission limits, the occurrence of regeneration may be verified as in paragraph 5.3.4.2. If the presence of regeneration can be proved and with the agreement of the Type Approval Authority, the final results shall be calculated without the application of either the Ki factor or the Ki offset.
5.4.   Operativne zahteve sistema PEMS5.4.   PEMS operational requirements
Vožnja se izbere tako, da je preizkušanje nemoteno in da se podatki neprekinjeno zapisujejo, da se doseže najkrajše trajanje preizkusa iz odstavka 6.3.The trip shall be selected in such a way that the testing is uninterrupted and the data continuously recorded to reach the minimum test duration defined in paragraph 6.3.
Električno napajanje sistema PEMS izvira iz zunanje napajalne enote in ne iz vira, ki energijo pridobiva neposredno ali posredno iz motorja preizkušanega vozila.Electrical power shall be supplied to the PEMS by an external power supply unit and not from a source that draws its energy either directly or indirectly from the engine of the test vehicle.
Namestitev opreme sistema PEMS se izvede tako, da se čim bolj zmanjša vpliv na emisije in/ali zmogljivost vozila. Masa nameščene opreme in morebitne spremembe aerodinamičnih lastnosti preizkušanega vozila naj bi bila čim manjša.The installation of the PEMS equipment shall be done in a way to minimise the influence on the vehicle’s emissions or performance or both to the greatest extent possible. Care should be exercised to minimise the mass of the installed equipment and potential aerodynamic modifications of the test vehicle.
Med homologacijo se pred izvedbo preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, v skladu z Dodatkom 6 izvede validacijski preizkus v laboratoriju. Za vozila OVC-HEV se preizkus izvede v stanju delovanja pri ohranjanju naboja.During type approval, a validation test in the laboratory shall be performed before running an RDE test according to Appendix 6. For OVC-HEV the test shall be conducted in Charge Sustaining vehicle operation.
5.5.   Mazalno olje, gorivo in reagent5.5.   Lubricating oil, fuel and reagent
Pri preizkusu, ki se izvede med homologacijo, se za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, uporabi referenčno gorivo, opredeljeno v Prilogi B3 k Pravilniku ZN št. 154, ali gorivo, ki ustreza specifikacijam, ki jih izda proizvajalec za vozila, ki jih upravljajo uporabniki. Uporabljeni reagent (če je ustrezno) in mazivo ustrezata specifikacijam, ki jih priporoča ali izda proizvajalec.For the test performed during type approval, the fuel used for RDE testing shall be either the reference fuel defined in Annex B3 of the UN Regulation No 154 or within the specifications issued by the manufacturer for vehicle operation by the customer. The reagent (where applicable) and lubricant used shall be within the specifications recommended or issued by the manufacturer.
Pri preizkusih, opravljenih med ISC ali nadzorom trga, se lahko za preizkušanje dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, uporabi katero koli gorivo, ki je zakonito na voljo na trgu (7) in ustreza specifikacijam, ki jih proizvajalec izda za vozila, ki jih upravljajo uporabniki.For tests performed during ISC, or Market Surveillance the fuel used for RDE testing may be any fuel legally available in the market (7) and within the specifications issued by the manufacturer for vehicle operation by the customer.
V primeru neustreznega rezultata preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se vzamejo vzorci goriva, maziva in reagenta (če je ustrezno), ki se najmanj eno leto hranijo v pogojih, ki zagotavljajo neoporečnost vzorcev. Po analizi se lahko vzorci zavržejo.In the case of an RDE test with a failed result, samples of fuel, lubricant and reagent (if applicable) shall be taken and kept for at least 1 year under conditions guaranteeing the integrity of the sample. Once analysed, the samples can be discarded.
6.   PREIZKUŠEVALNI POSTOPEK6.   TEST PROCEDURE
6.1.   Vrste razredov hitrosti6.1.   Types of speed bins
Za razred hitrosti ‚mestna vožnja‘ so značilne hitrosti vozil do največ 60 km/h.Urban speed bin is characterised by vehicle speeds lower than or equal to 60 km/h.
Za razred hitrosti ‚izvenmestna vožnja‘ so značilne hitrosti vozil, ki so višje od 60 km/h in ne presegajo 90 km/h. Za vozila, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila trajno omejuje na 90 km/h, so za razred hitrosti ‚izvenmestna vožnja‘ značilne hitrosti vozil, ki so višje od 60 km/h in ne presegajo 80 km/h.Rural speed bin is characterised by vehicle speeds higher than 60 km/h and lower than or equal to 90 km/h. For those vehicles that are equipped with a device permanently limiting vehicle speed to 90 km/h, rural speed bin is characterised by vehicle speed higher than 60 km/h and lower than or equal to 80 km/h.
Za razred hitrosti ‚avtocestna vožnja‘ so značilne hitrosti nad 90 km/h.Motorway speed bin is characterised by speeds above 90 km/h.
Za vozila, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila trajno omejuje na 100 km/h, so za razred hitrosti ‚avtocestna vožnja‘ značilne hitrosti vozil, ki so višje od 90 km/h.For those vehicles that are equipped with a device permanently limiting vehicle speed to 100 km/h, motorway speed bin is characterised by speed higher than 90 km/h.
Za vozila, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila trajno omejuje na 90 km/h, so za razred hitrosti ‚avtocestna vožnja‘ značilne hitrosti vozil, ki so višje od 80 km/h.For those vehicles that are equipped with a device permanently limiting vehicle speed to 90 km/h, motorway speed bin is characterised by speed higher than 80 km/h.
6.1.1.   Druge zahteve6.1.1.   Other requirements
Povprečna hitrost (vključno s postanki) razreda hitrosti ‚mestna vožnja‘ je med 15 in 40 km/h.The average speed (including stops) of the urban speed bin shall be between 15 and 40 km/h.
Območje hitrosti avtocestne vožnje ustrezno pokriva razpon med 90 in najmanj 110 km/h. Hitrost vozila presega 100 km/h najmanj 5 minut.The speed range of the motorway driving shall properly cover a range between 90 and at least 110 km/h. The vehicle’s velocity shall be above 100 km/h for at least 5 minutes.
Za vozila, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila trajno omejuje na 100 km/h, razpon hitrosti razreda hitrosti ‚avtocestna vožnja‘ ustrezno pokriva razpon med 90 in 100 km/h. Hitrost vozila presega 90 km/h najmanj 5 minut.For those vehicles that are equipped with a device permanently limiting vehicle speed to 100 km/h, the speed range of the motorway speed bin shall properly cover a range between 90 and 100 km/h. The vehicle’s velocity shall be above 90 km/h for at least 5 minutes.
Za vozila, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila trajno omejuje na 90 km/h, razpon hitrosti razreda hitrosti ‚avtocestna vožnja‘ ustrezno pokriva razpon med 80 in 90 km/h. Hitrost vozila presega 80 km/h najmanj 5 minut.For those vehicles that are equipped with a device limiting vehicle speed to 90 km/h, the speed range of the motorway speed bin of shall properly cover a range between 80 and 90 km/h. The vehicle’s velocity shall be above 80 km/h for at least 5 minutes.
Če zaradi lokalnih omejitev hitrosti za določeno vozilo, ki se preizkuša, ni mogoče izpolniti zahtev iz tega odstavka, se uporabljajo zahteve iz naslednjega odstavka:In the case that the local speed limits for the specific vehicle being tested prevent compliance with the requirements of this paragraph, the requirements of the following paragraph shall apply:
območje hitrosti avtocestne vožnje ustrezno pokriva razpon med X – 10 in X km/h. Hitrost vozila presega X – 10 najmanj 5 minut. X = lokalna omejitev hitrosti za preizkušano vozilo.The speed range of the motorway driving shall properly cover a range between X – 10 and X km/h. The vehicle’s velocity shall be above x – 10 km/h for at least 5 minutes. Where X = the local speed limit for the tested vehicle.
6.2.   Zahtevani deleži razdalje v razredih hitrosti vožnje6.2.   Required distance shares of trip speed bins
V nadaljevanju je prikazana porazdelitev razredov hitrosti pri vožnji za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ki so potrebni za upoštevanje potreb ocenjevanja: vožnjo sestavlja približno 34 % razreda hitrosti ‚mestna vožnja‘, 33 % razreda hitrosti ‚izvenmestna vožnja‘ in 33 % razreda hitrosti ‚avtocestna vožnja‘. ‚Približno‘ pomeni območje ± 10 odstotnih točk okoli navedenih odstotkov. Razred hitrosti ‚mestna vožnja‘ v nobenem primeru ne obsega manj kot 29 % celotne prevožene razdalje.The following is the distribution of the speed bins in an RDE trip that are required for respecting the needs of evaluation: The trip shall consist of approximately 34 % per cent urban, 33 % per cent rural and 33 % per cent motorway speed bins. ‘Approximately’ shall mean the interval of ± 10 per cent points around the stated percentages. The urban speed bin shall however never be less than 29 % of the total trip distance.
Deleži razredov hitrosti mestne, izvenmestne in avtocestne vožnje se izrazijo v odstotkih celotne prevožene razdalje.The shares of urban, rural and motorway speed bins shall be expressed as a percentage of the total trip distance.
Najmanjša razdalja vsakega razreda hitrosti, tj. mestne, izvenmestne in avtocestne vožnje, je 16 km.The minimum distance of each, urban, rural and motorway speed bins shall be 16 km.
6.3.   Preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ki ga je treba izvesti6.3.   RDE test to be performed
Dejanske emisije, ki nastajajo med vožnjo, se preverijo s preizkusom vozil na cesti z uporabo običajnih voznih vzorcev, pogojev in obremenitev. Preizkusi dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se izvajajo na tlakovanih cestah (terenska vožnja ni dovoljena). Vožnja za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se opravi za dokazovanje skladnosti z zahtevami glede emisij.The RDE performance shall be demonstrated by testing vehicles on the road, operated over their normal driving patterns, conditions and payloads. RDE tests shall be conducted on paved roads (e.g. off-road operation is not permitted). An RDE trip shall be driven in order to prove compliance with the emission requirements.
6.3.1. | Vožnja je zasnovana tako, da vključuje vožnjo, ki bi načeloma pokrila vse zahtevane deleže razredov hitrosti iz odstavka 6.2, in izpolnjuje vse druge zahteve, opisane v odstavkih 6.11 in 6.3, Dodatku 8, odstavek 4.5.1, in Dodatku 9, oddelek 4.6.3.1. | The design of the trip shall be such as to comprise driving that would in principle cover all of the required shares of speed bins in paragraph 6.2 and comply with all other requirements described in paragraph 6.1.1. and 6.3, paragraph 4.5.1. of Appendix 8 and section 4. of Appendix 9.
6.3.2. | Načrtovana vožnja za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se vedno začne z mestno vožnjo, ki ji sledi izvenmestna in nato avtocestna vožnja v skladu z zahtevanimi deleži razredov hitrosti iz odstavka 6.2. Mestna, izvenmestna in avtocestna vožnja se izvedejo ena za drugo, vendar lahko vključujejo tudi vožnjo, ki se začne in konča na isti točki. Izvenmestna vožnja se lahko med vožnjo po mestnih območjih prekine s kratkimi obdobji razreda hitrosti ‚mestna vožnja‘. Avtocestno vožnjo je mogoče prekiniti s kratkimi obdobji razredov hitrosti ‚mestna vožnja‘ ali ‚izvenmestna vožnja‘, na primer na cestninskih postajah ali odsekih z delom na cesti.6.3.2. | The planned RDE trip shall always start with urban operation followed by rural, then motorway operation, in accordance with the required shares for speed bins in paragraph 6.2. The urban, rural and motorway operation shall be run consecutively, but may also include a trip which starts and ends at the same point. Rural operation may be interrupted by short periods of urban speed bin when driving through urban areas. Motorway operation may be interrupted by short periods of urban or rural speed bins, e.g., when passing toll stations or sections of road work.
6.3.3. | Hitrost vozila običajno ne presega 145 km/h. Najvišja hitrost se lahko preseže za 15 km/h za najdlje 3 % trajanja avtocestne vožnje. Med preizkusom s sistemom PEMS veljajo lokalne omejitve hitrosti, ne glede na druge pravne posledice. Kršitve lokalnih omejitev hitrosti same po sebi ne razveljavijo rezultatov preizkusa s sistemom PEMS. | Postanki, opredeljeni kot čas, v katerem je hitrost vozila nižja od 1 km/h, zajemajo 6–30 % trajanja mestne vožnje. Mestna vožnja lahko zajema več postankov, ki trajajo 10 sekund ali dlje. Če so postanki v mestnem delu vožnje daljši od 30 % ali so posamezni postanki daljši od 300 zaporednih sekund, je preizkus neveljaven le, če niso izpolnjene mejne vrednosti emisij. | Vožnja traja med 90 in 120 minut. | Razlika v nadmorski višini začetne in končne točke vožnje ni več kot 100 m. Poleg tega je sorazmerno skupno pozitivno povečanje nadmorske višine med celotno vožnjo in v mestnem delu vožnje manjše od 1 200 m/100 km in se določi v skladu z Dodatkom 10.6.3.3. | The vehicle speed shall normally not exceed 145 km/h. This maximum speed may be exceeded by a tolerance of 15 km/h for not more than 3 per cent of the time duration of the motorway operation. Local speed limits remain in force during a PEMS test, notwithstanding other legal consequences. Violations of local speed limits per se do not invalidate the results of a PEMS test. | Stop periods, defined by vehicle speed of less than 1 km/h, shall account for 6-30 per cent of the time duration of urban operation. Urban operation may contain several stop periods of 10 s or longer. If stop periods in urban driving part are over 30 per cent or there are individual stop periods exceeding 300 consecutive seconds, the test shall be invalid only if the emission limits are not met. | The trip duration shall be between 90 and 120 minutes. | The start and the end points of a trip shall not differ in their elevation above sea level by more than 100 m. In addition, the proportional cumulative positive altitude gain over the entire trip and over the urban operation shall be less than 1,200 m/100 km and be determined in accordance with Appendix 10.
6.3.4. | Povprečna hitrost (vključno s postanki) v obdobju hladnega zagona je med 15 in 40 km/h. Najvišja hitrost v obdobju hladnega zagona ne presega 60 km/h. | Na začetku preizkusa se vozilo premakne v 15 sekundah. Postanki vozila v celotnem obdobju hladnega zagona, kot je opredeljeno v odstavku 2.5.1, traja čim manj časa in skupno ne presega 90 sekund.6.3.4. | The average speed (including stops) during cold start period shall be between 15 and 40 km/h. The maximum speed during the cold start period shall not exceed 60 km/h. | At the test start, the vehicle shall move within 15 seconds. The vehicle stop periods during the entire cold start period, as defined in paragraph 2.5.1., shall be kept to the minimum possible and it shall not exceed 90 s in total.
6.4.   Druge zahteve glede vožnje6.4.   Other trip requirements
Če se motor med preizkusom ugasne, ga je dovoljeno znova zagnati, vendar se vzorčenje in zapisovanje podatkov ne prekine. Če se motor med preizkusom zaustavi, se vzorčenje in zapisovanje podatkov ne prekine.If the engine stalls during the test, it may be restarted, but the sampling and data recording shall not be interrupted. If the engine stops during the test, the sampling and data recording shall not be interrupted.
Na splošno se masni pretok izpušnih plinov določi z merilno opremo, ki deluje neodvisno od vozila. S soglasjem organa se lahko pri prvotni homologaciji v zvezi s tem uporabijo podatki iz krmilne enote motorja vozila.In general, the exhaust mass flow shall be determined by measurement equipment functioning independently from the vehicle. With agreement of the authority vehicle ECU data may be used in this respect during initial type approval.
Če homologacijski organ ni zadovoljen s preverjanjem kakovosti podatkov in rezultati validacije preizkusa s sistemom PEMS, izvedenega v skladu z Dodatkom 4, lahko oceni, da preizkus ni veljaven. V takem primeru zabeleži podatke o preizkusu in navede razloge za razveljavitev preizkusa.If the approval authority is not satisfied with the data quality check and validation results of a PEMS test conducted in accordance with Appendix 4, the approval authority may consider the test to be invalid. In such case, the test data and the reasons for invalidating the test shall be recorded by the approval authority.
Proizvajalec homologacijskemu organu dokaže, da so izbrano vozilo, vozni vzorci, pogoji in obremenitve reprezentativni za skupino preizkusov s sistemom PEMS. Zahteve glede pogojev okolice in obremenitve, kot so opredeljene v odstavku 5.1 oziroma 5.3.1, se uporabijo predhodno, da se določi sprejemljivost pogojev za preizkušanje dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo.The manufacturer shall demonstrate to the approval authority that the chosen vehicle, driving patterns, conditions and payloads are representative of the PEMS test family. The ambient conditions and payload requirements, as specified in paragraph 5.1. and paragraph 5.3.1. respectively, shall be used ex-ante to determine whether the conditions are acceptable for RDE testing.
Homologacijski organ predlaga preizkusno vožnjo z mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo, ki izpolnjuje zahteve iz odstavka 6.2. Če je ustrezno, se pri načrtovanju vožnje mestni, izvenmestni in avtocestni deli vožnje izberejo na podlagi topografske karte. Če zbiranje podatkov krmilne enote motorja vozila vpliva na emisije iz vozila ali zmogljivost vozila, se celotna skupina preizkusov s sistemom PEMS, v katero spada vozilo, šteje za neskladno.The approval authority shall propose a test trip in urban, rural and motorway operation meeting the requirements of paragraph 6.2. If applicable, for the purpose of trip design, the urban, rural and motorway parts shall be selected based on a topographic map. If for a vehicle the collection of ECU data influences the vehicle's emissions or performance, the entire PEMS test family to which the vehicle belongs shall be considered as non-compliant.
Za preizkuse dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, izvedene v postopku homologacije, lahko homologacijski organ z neposrednim pregledom ali analizo dokazov (npr. fotografij, evidenc) preveri, ali preizkusna nastavitev in uporabljena oprema izpolnjujeta zahteve iz dodatkov 4 in 5.For RDE tests performed during type approval, the type approval authority may verify if the test setup and the equipment used fulfil the requirements of Appendices 4 and 5 through a direct inspection or an analysis of the supporting evidence (e.g. photographs, records).
6.5.   Skladnost programskih orodij6.5.   Compliance of software tools
Subjekt, ki ga določi država članica, potrdi vsako programsko orodje, ki se uporablja za preverjanje veljavnosti vožnje in izračun emisij v skladu z določbami iz odstavkov 5 in 6 ter dodatkov 7, 8, 9, 10 in 11. Kadar je tako programsko orodje vgrajeno v instrument PEMS, se skupaj z instrumentom predloži dokazilo o potrditvi.Any software tool used to verify the trip validity and calculate emissions compliance with the provisions laid down in paragraphs 5 and 6 and Appendices 7, 8, 9, 10 and 11 shall be validated by an entity defined by the Member State. Where such software tool is incorporated in the PEMS instrument, proof of the validation shall be provided along with the instrument.
7.   ANALIZA PODATKOV O PREIZKUSU7.   TEST DATA ANALYSIS
7.1.   Ocenjevanje emisij in vožnje7.1.   Emissions and trip evaluation
Preizkus se izvede v skladu z Dodatkom 4.The test shall be conducted in accordance with Appendix 4.
7.2.    Veljavnost vožnje se oceni z naslednjim postopkom v treh korakih:7.2.    The trip validity shall be assessed in a three-step procedure as follows:
KORAK A: potrditev, da je vožnja skladna s splošnimi zahtevami, mejnimi pogoji, zahtevami glede vožnje, operativnimi zahtevami ter specifikacijami glede mazalnega olja, goriva in reagentov iz oddelkov 5 in 6 ter Dodatka 10;STEP A: The trip complies with the general requirements, boundary conditions, trip and operational requirements, and the specifications for lubricating oil, fuel and reagents set out in Sections 5 and 6 and Appendix 10;
KORAK B: potrditev, da je vožnja skladna z zahtevami iz Dodatka 9;STEP B: The trip complies with the requirements set out in Appendix 9.
KORAK C: potrditev, da je vožnja skladna z zahtevami iz Dodatka 8.STEP C: The trip complies with the requirements set out in Appendix 8.
Koraki postopka so prikazani na sliki 6.The steps of the procedure are detailed in Figure 6.
Če vsaj ena od zahtev ni izpolnjena, se vožnja razglasi za neveljavno.If at least one of the requirements is not fulfilled, the trip shall be declared invalid.
Slika 6Figure 6
Ocena veljavnosti vožnje – shematična risba (tj. vse podrobnosti niso vključene v korake, ki so prikazani na sliki; za take podrobnosti glej ustrezne dodatke)Assessment of trip validity – schematic (i.e. not all details are included in the steps included in the figure, see the relevant Appendices for such details)
7.3.   Da bi se ohranila celovitost podatkov, ni dovoljeno združevanje podatkov iz različnih voženj za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, v enem podatkovnem nizu ali spreminjanje ali odstranjevanje podatkov v zvezi z vožnjami za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, razen v primerih, ki so izrecno navedeni v tej prilogi.7.3.   In order to preserve data integrity, it shall not be permitted to combine data of different RDE trips in a single data set or to modify or remove data from an RDE trip, except for cases mentioned explicitly in this Annex.
7.4.   Rezultati emisij se izračunajo z uporabo metod iz dodatkov 7 in 11. Izračuni emisij se opravijo med začetkom in koncem preizkusa.7.4.   Emission results shall be calculated using the methods laid down in Appendix 7 and Appendix 11. The emissions calculations shall be made between test start and test end.
7.5.   Razširjeni faktor za to prilogo znaša 1,6. Če se v določenem časovnem intervalu pogoji okolice razširijo v skladu z odstavkom 5.1, se emisije onesnaževal, oddane v tem časovnem intervalu in izračunane v skladu z Dodatkom 7, delijo z razširjenim faktorjem. Ta določba se ne uporablja za emisije ogljikovega dioksida.7.5.   The extended factor for this Annex is set at 1.6. If during a particular time interval the ambient conditions are extended, in accordance with paragraph 5.1., then the pollutant emissions calculated according to Appendix 7, during that particular time interval, shall be divided by the extended factor. This provision does not apply to carbon dioxide emissions.
7.6.   Emisije plinastih onesnaževal in število delcev v emisijah v obdobju hladnega zagona, kot je opredeljen v odstavku 2.6.1, se vključijo v običajno ocenjevanje v skladu z dodatkoma 7 in 11.7.6.   Gaseous pollutant and particle number emissions during the cold start period, as defined in paragraph 2.6.1., shall be included in the normal evaluation in accordance with Appendices 7 and 11.
Če se je vozilo kondicioniralo zadnje tri ure pred preizkusom pri povprečni temperaturi v razširjenem temperaturnem območju v skladu z odstavkom 5.1, se določbe odstavka 7.5 uporabljajo za podatke, zbrane v obdobju hladnega zagona, tudi če pogoji okolice niso v razširjenem temperaturnem območju.If the vehicle was conditioned for the last three hours prior to the test at an average temperature that falls within the extended range in accordance with paragraph 5.1., then the provisions of paragraph 7.5. apply to the data collected during the cold start period, even if the test ambient conditions are not within the extended temperature range.
7.7.   Sporočanje podatkov7.7.   Data Reporting
7.7.1.   Splošno7.7.1.   General
Vsi podatki iz posameznega preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se zabeležijo v skladu z datotekami za izmenjavo podatkov in sporočanje podatkov, ki jih zagotovi Komisija (8).All data of a single RDE test shall be recorded according to the data exchange and data reporting files provided by the Commission (8).
7.7.2.   Posredovanje in razširjanje informacij o homologacijskem preizkusu dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo7.7.2.   Reporting and dissemination of RDE type approval test information
7.7.2.1. | Homologacijskemu organu se zagotovi dostop do tehničnega poročila, ki ga pripravi proizvajalec. Tehnično poročilo sestavljajo štirje elementi: | (i) | datoteka za izmenjavo podatkov, | (ii) | datoteka za sporočanje, | (iii) | opis vozila in motorja, kot je opisan v Prilogi I, Dodatek 4, k Uredbi 2017/1151; | (iv) | vizualno podporno gradivo (fotografije in/ali video posnetki) namestitve sistema PEMS v preizkušano vozilo, ki je dovolj številno in kakovostno, da zadostuje za identifikacijo vozila in oceno, ali je namestitev glavne enote sistema PEMS, merilnika masnega pretoka izpušnih plinov, antene GNSS in vremenske postaje v skladu s priporočili proizvajalcev instrumentov in splošno dobro prakso preizkušanja s sistemom PEMS.7.7.2.1. | A technical report prepared by the manufacturer shall be made available to the approval authority. The technical report is composed of 4 items: | (i) | the Data Exchange file | (ii) | the Reporting file | (iii) | the Vehicle and engine description as described in Appendix 4 of Annex I of Regulation 2017/1151; | (iv) | visual supporting material (photographs and/or videos) of the PEMS installation in the tested vehicle of adequate quality and quantity to identify the vehicle and to assess if the installation of the PEMS main unit, the EFM, the GNSS antenna, and the weather station follow the instrument manufacturers recommendations and the general good practices of PEMS testing.
7.7.2.2. | Proizvajalec zagotovi, da so informacije iz odstavka 7.7.2.2.1 brezplačno na voljo na javno dostopnem spletišču, do katerega lahko uporabnik dostopa, ne da bi mu bilo treba razkriti svojo identiteto ali se prijaviti. Proizvajalec Komisijo in homologacijske organe obvešča o naslovu spletišča.7.7.2.2. | The manufacturer shall ensure that the information listed in point 7.7.2.2.1. is made available on a publicly accessible website without costs and without the need for the user to reveal his identity or sign up. The manufacturer shall keep the Commission and Type Approval Authorities informed on the location of the website.
7.7.2.2.1. | Spletišče omogoča iskanje z nadomestnim znakom po osnovni zbirki podatkov na podlagi enega ali več naslednjih podatkov: | znamka, tip, varianta, izvedenka, trgovsko ime ali številka homologacije iz izjave o skladnosti v skladu s Prilogo IX k Direktivi 2007/46/ES ali Prilogo VIII k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/683. | Pri iskanju se za vsako vozilo zagotovijo naslednje informacije: | — | identifikacijska številka skupine PEMS, ki ji pripada navedeno vozilo, v skladu s seznamom za preglednost 2 v tabeli 1 v Dodatku 5 k Prilogi II; | — | deklarirane najvišje ravni dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, kot so navedene v odstavku 48.2 izjave o skladnosti iz Priloge VIII k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/683.7.7.2.2.1. | The website shall allow a wildcard search of the underlying database based on one or more of the following: | Make, Type, Variant, Version, Commercial name, or Type Approval Number as referred to in the certificate of conformity, pursuant to Annex IX to Directive 2007/46/EC or Annex VIII to Commission Implementing Regulation (EU) 2020/683. | The information described below shall be made available for each vehicle in a search: | — | The PEMS family ID to which that vehicle belongs, in accordance with the Transparency List 2 set out in Table 1 of Appendix 5 to Annex II; | — | The Declared Maximum RDE Values as reported in point 48.2 of the Certificate of Conformity, as described in Annex VIII to Commission Implementing Regulation (EU) 2020/683.
7.7.2.3. | Proizvajalec na zahtevo katere koli tretje osebe in Komisije v desetih dneh zagotovi brezplačni dostop do tehničnega poročila iz odstavka 7.7.2.1. Proizvajalec da tehnično poročilo iz odstavka 7.7.2.1 na voljo tudi drugim, in sicer na zahtevo ter za razumno in sorazmerno pristojbino, ki poizvedovalca z upravičenim interesom ne odvrne od tega, da zahteva zadevne informacije, oziroma če ta ne preseže notranjih stroškov, ki jih ima proizvajalec z zagotavljanjem dostopa do informacij. | Homologacijski organ na zahtevo da na voljo informacije iz odstavkov 7.7.2.1 in 7.7.2.2 brezplačno in v desetih dneh po prejemu zahteve kateri koli tretji osebi ali Komisiji. Homologacijski organ da na zahtevo drugim na voljo tudi informacije iz odstavkov 7.7.2.1 in 7.7.2.2, in sicer za razumno in sorazmerno pristojbino, ki poizvedovalca z upravičenim interesom ne odvrne od tega, da zahteva zadevne informacije, oziroma če ta ne preseže notranjih stroškov, ki jih ima organ z zagotavljanjem dostopa do informacij.7.7.2.3. | Upon request, without costs and within 10 days, the manufacturer shall make available the technical report referred to in point 7.7.2.1 to any third party and the Commission. The manufacturer shall also make available the technical report referred to in point 7.7.2.1 upon request and with a reasonable and proportionate fee to others, which does not discourage an inquirer with a justified interest from requesting the respective information or exceed the internal costs of the manufacturer for making the requested information available. | Upon request, the type approval authority shall make available the information listed under points 7.7.2.1 and 7.7.2.2 without costs and within 10 days of receiving the request to any third party or the Commission. The type approval authority shall also make available to others upon request the information listed under points 7.7.2.1 and 7.7.2.2 with a reasonable and proportionate fee, which does not discourage an inquirer with a justified interest from requesting the respective information or exceed the internal costs of the authority for making the requested information available.
„Dodatek 1‘Appendix 1
RezerviranoReserved
„Dodatek 2‘Appendix 2
RezerviranoReserved
„Dodatek 3‘Appendix 3
RezerviranoReserved
„Dodatek 4‘Appendix 4
Preizkuševalni postopek za preizkušanje emisij iz vozil s prenosnim sistemom za merjenje emisij (PEMS)Test procedure for vehicle emissions testing with a portable emissions measurement system (PEMS)
Preizkuševalni postopek za preizkušanje emisij iz vozil s prenosnim sistemom za merjenje emisij (PEMS)Test procedure for vehicle emissions testing with a portable emissions measurement system (PEMS)
1.   Uvod1.   INTRODUCTION
V tem dodatku je opisan preizkuševalni postopek za ugotavljanje emisij onesnaževal iz osebnih in lahkih gospodarskih vozil s prenosnim sistemom za merjenje emisij.This appendix describes the test procedure to determine pollutant emissions from passenger and light commercial vehicles using a Portable Emissions Measurement System.
2.   Simboli, parametri in enote2.   SYMBOLS, PARAMETERS AND UNITS
p e | — | podtlak (v kPa)p e | — | evacuated pressure [kPa]
qvs | — | prostorninski pretok sistema (v l/min)qvs | — | volume flow rate of the system [l/min]
ppmC1 | — | delci na milijon ekvivalenta ogljikappmC1 | — | parts per million carbon equivalent
V s | — | prostornina sistema (v l)V s | — | system volume [l]
3.   Splošne zahteve3.   GENERAL REQUIREMENTS
3.1   Sistem PEMS3.1.   PEMS
Preizkus se izvede s sistemom PEMS, ki ga sestavljajo sestavni deli iz odstavkov 3.1.1 do 3.1.5. Po potrebi se lahko vzpostavi povezava s krmilno enoto motorja vozila, da se določijo ustrezni parametri za motor in vozilo, kot so opredeljeni v odstavku 3.2.The test shall be carried out with a PEMS, composed of components specified in paragraphs 3.1.1. to 3.1.5. If applicable, a connection with the vehicle ECU may be established to determine relevant engine and vehicle parameters as specified in paragraph 3.2.
3.1.1 | Analizatorji za določanje koncentracije onesnaževal v izpušnih plinih.3.1.1. | Analysers to determine the concentration of pollutants in the exhaust gas.
3.1.2 | En ali več instrumentov ali tipal za merjenje ali določanje masnega pretoka izpušnih plinov.3.1.2. | One or multiple instruments or sensors to measure or determine the exhaust mass flow.
3.1.3 | Sprejemnik GNSS za določanje položaja, nadmorske višine in hitrosti vozila.3.1.3. | A GNSS receiver to determine the position, altitude and, speed of the vehicle.
3.1.4 | Po potrebi tipala in druge naprave, ki niso del vozila, na primer za merjenje temperature okolja, relativne vlažnosti in zračnega tlaka.3.1.4. | If applicable, sensors and other appliances being not part of the vehicle, e.g. to measure ambient temperature, relative humidity and air pressure.
3.1.5 | Vir energije za napajanje sistema PEMS, ki je neodvisen od vozila.3.1.5. | An energy source independent of the vehicle to power the PEMS.
3.2   Preizkuševalni parametri3.2.   Test parameters
Preizkuševalni parametri, kot so opredeljeni v tabeli A4/1, se merijo pri stalni frekvenci najmanj 1,0 Hz ter beležijo in sporočajo pri frekvenci vzorčenja 1,0 Hz v skladu z zahtevami iz Dodatka 7, odstavek 10. Če so pridobljeni parametri iz krmilne enote motorja, se lahko pridobijo pri bistveno višji frekvenci, vendar frekvenca beleženja znaša 1,0 Hz. Analizatorji sistemov PEMS, merilniki pretoka in tipala izpolnjujejo zahteve iz dodatkov 5 in 6.Test parameters, as specified in Table A4/1, shall be measured at a constant frequency of 1.0 Hz or higher and recorded and reported in accordance with the requirements of paragraph 10. of Appendix 7 at a sampling frequency of 1.0 Hz. If ECU parameters are obtained, these may be obtained at a substantially higher frequency but the recording rate shall be 1.0 Hz. The PEMS analysers, flow-measuring instruments and sensors shall comply with the requirements laid down in Appendices 5 and 6.
Tabela A4/1Table A4/1
Preizkuševalni parametriTest parameters
Parameter | Priporočena enota | Vir (9)Parameter | Recommended unit | Source (9)
Koncentracija THC (10), (11) (če je ustrezno) | ppm C1 | analizatorTHC concentration (10), (11) (if applicable) | ppm C1 | Analyser
Koncentracija CH4  (9), (10), (11) (če je ustrezno) | ppm C1 | analizatorCH4 concentration (9), (10), (11) (if applicable) | ppm C1 | Analyser
Koncentracija NMHC (9), (10), (11) (če je ustrezno) | ppm C1 | analizator (12)NMHC concentration (9), (10), (11) (if applicable) | ppm C1 | Analyser (12)
koncentracija CO (9), (10), (11) | ppm | analizatorCO concentration (9), (10), (11) | ppm | Analyser
Koncentracija CO2  (10) | ppm | analizatorCO2 concentration (10) | ppm | Analyser
Koncentracija NOX  (10), (11) | ppm | analizator (13)NOX concentration (10), (11) | ppm | Analyser (13)
Koncentracija PN (11) | #/m3 | analizatorPN concentration (11) | #/m3 | Analyser
Masni pretok izpušnih plinov | kg/s | merilnik masnega pretoka izpušnih plinov, vse metode iz Dodatka 5, odstavek 7Exhaust mass flow rate | kg/s | EFM, any methods described in paragraph 7. of Appendix 5.
Vlažnost okolice | % | tipaloAmbient humidity | % | Sensor
Temperatura okolice | K | tipaloAmbient temperature | K | Sensor
Tlak okolice | kPa | tipaloAmbient pressure | kPa | Sensor
Hitrost vozila | km/h | tipalo, GNSS ali krmilna enota motorja (14)Vehicle speed | km/h | Sensor, GNSS, or ECU (14)
Zemljepisna širina vozila | stopinje | GNSSVehicle latitude | Degree | GNSS
Zemljepisna dolžina vozila | stopinje | GNSSVehicle longitude | Degree | GNSS
Nadmorska višina vozila (15), (16) | m | GNSS ali tipaloVehicle altitude (15), (16) | m | GNSS or Sensor
Temperatura izpušnih plinov (15) | K | tipaloExhaust gas temperature (15) | K | Sensor
Temperatura hladilne tekočine motorja (15) | K | tipalo ali krmilna enota motorjaEngine coolant temperature (15) | K | Sensor or ECU
Vrtilna frekvenca motorja (15) | vrt./min | tipalo ali krmilna enota motorjaEngine speed (15) | RPM | Sensor or ECU
Navor motorja (15) | Nm | tipalo ali krmilna enota motorjaEngine torque (15) | Nm | Sensor or ECU
Navor na gnani osi (15) (če je ustrezna) | Nm | merilnik navora na platiščuTorque at driven axle (15) (if applicable) | Nm | Rim torque meter
Položaj stopalke (15) | % | tipalo ali krmilna enota motorjaPedal position (15) | % | Sensor or ECU
Pretok goriva motorja (17) (če je ustrezno) | g/s | tipalo ali krmilna enota motorjaEngine fuel flow (17) (if applicable) | g/s | Sensor or ECU
Pretok polnilnega zraka motorja (17) (če je ustrezno) | g/s | tipalo ali krmilna enota motorjaEngine intake air flow (17) (if applicable) | g/s | Sensor or ECU
Stanje napake (15) | — | krmilna enota motorjaFault status (15) | — | ECU
Temperatura pretoka polnilnega zraka | K | tipalo ali krmilna enota motorjaIntake air flow temperature | K | Sensor or ECU
Stanje regeneracije (15) (če je ustrezno) | — | krmilna enota motorjaRegeneration status (15) (if applicable) | — | ECU
Temperatura motornega olja (15) | K | tipalo ali krmilna enota motorjaEngine oil temperature (15) | K | Sensor or ECU
Dejanska prestava (15) | # | krmilna enota motorjaActual gear (15) | # | ECU
Želena prestava (npr. kazalnik menjanja prestav) (15) | # | krmilna enota motorjaDesired gear (e.g. gear shift indicator) (15) | # | ECU
Drugi podatki o vozilu (15) | ni določeno | krmilna enota motorjaOther vehicle data (15) | unspecified | ECU
3.4.   Namestitev sistema PEMS3.4.   Installation of PEMS
3.4.1   Splošno3.4.1.   General
Pri namestitvi sistema PEMS se upoštevajo navodila proizvajalca zadevnega sistema ter lokalni zdravstveni in varnostni predpisi. Če je sistem PEMS nameščen v vozilu, bi moralo biti vozilo opremljeno z merilniki plinov ali opozorilnimi sistemi za nevarne pline (npr. CO). Nameščen bi moral biti tako, da so elektromagnetne motnje ter izpostavljenost udarcem, tresljajem, prahu in spreminjanju temperature med preizkusom čim manjši. Sistem PEMS je nameščen in deluje tako, da prepreči uhajanje in čim bolj zmanjša toplotna izguba. Namestitev in delovanje sistema PEMS niti ne spremenita lastnosti izpušnega plina niti pretirano ne podaljšata izpušne cevi. Da se prepreči nastajanje delcev, so priključki toplotno stabilni pri temperaturah izpušnih plinov, pričakovanih med preizkusom. Priporoča se, da se za povezavo izpušne odprtine vozila in povezovalne cevi ne uporabijo priključki iz elastomera. Če se ti uporabijo, niso v stiku z izpušnimi plini, da se preprečijo izkrivljeni rezultati. Če preizkus, opravljen z uporabo priključkov iz elastomera, ni uspešen, se preizkus ponovi brez uporabe priključkov iz elastomera.The installation of the PEMS shall follow the instructions of the PEMS manufacturer and the local health and safety regulations. When the PEMS is installed inside the vehicle, the vehicle should be equipped with gas monitors or warning systems for hazardous gases (e.g. CO). The PEMS should be installed as to minimise electromagnetic interferences during the test as well as exposure to shocks, vibration, dust and variability in temperature. The installation and operation of the PEMS shall be such that it avoids leakage and minimise heat loss. The installation and operation of PEMS shall not change the nature of the exhaust gas nor unduly increase the length of the tailpipe. To avoid the generation of particles, connectors shall be thermally stable at the exhaust gas temperatures expected during the test. It is recommended to avoid the use elastomer connectors to connect the vehicle exhaust outlet and the connecting tube. Elastomer connectors, if used, shall have no contact with the exhaust gas to avoid artefacts. If the test performed with the use of elastomer connectors fails, the test shall be repeated without the use of elastomer connectors.
3.4.2   Dovoljeni protitlak3.4.2.   Permissible backpressure
Namestitev in delovanje sond za vzorčenje sistema PEMS ne povzročita prevelikega povečanja tlaka v izpušni odprtini, ki bi lahko vplivalo na reprezentativnost meritev. Zato se priporoča, da se v posamezni ravnini namesti samo ena sonda za vzorčenje. Če je tehnično izvedljivo, ima morebitni podaljšek, potreben za vzorčenje ali povezavo z merilnikom masnega pretoka izpušnih plinov, enako ali večjo površino prereza kot izpušna cev.The installation and operation of the PEMS sampling probes shall not unduly increase the pressure at the exhaust outlet in a way that may influence the representativeness of the measurements. It is thus recommended that only one sampling probe is installed in the same plane. If technically feasible, any extension to facilitate the sampling or connection with the exhaust mass flow meter shall have an equivalent, or larger, cross sectional area than the exhaust pipe.
3.4.3   Merilnik masnega pretoka izpušnih plinov3.4.3.   Exhaust mass flow meter
Kadar se uporablja merilnik masnega pretoka izpušnih plinov, se priključi na izpušne cevi vozila v skladu s priporočili proizvajalca merilnika masnega pretoka izpušnih plinov. Merilno območje merilnika masnega pretoka izpušnih plinov se mora ujemati z območjem masnega pretoka izpušnih plinov, ki se pričakuje med preizkusom. Priporoča se, da se merilnik masnega pretoka izpušnih plinov izbere tako, da največji pričakovani pretok med preizkusom doseže vsaj 75 % celotnega merilnega območja merilnika masnega pretoka izpušnih plinov. Namestitev merilnika masnega pretoka izpušnih plinov in morebitnih adapterjev izpušnih cevi ali spojev ne vpliva negativno na delovanje motorja ali sistema za naknadno obdelavo izpušnih plinov. Na vsako stran elementa za zaznavanje pretoka se namesti ravna cev, dolga najmanj štiri premere cevi ali 150 mm, kar koli od tega je večje. Pri preizkušanju večvaljnega motorja z razvejanim izpušnim kolektorjem se priporoča, da se merilnik masnega pretoka izpušnih plinov namesti za točko, kjer se združijo kolektorji, in da se prerez cevi poveča tako, da se dobi enaka ali večja površina prereza za vzorčenje. Če to ni izvedljivo, se lahko meritve pretoka izpušnih plinov opravijo z več merilniki masnega pretoka izpušnih plinov. Zaradi širokega nabora različnih konfiguracij izpušnih cevi, mer in masnih pretokov izpušnih plinov je treba morda pri izbiri in namestitvi merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov na podlagi dobre inženirske presoje sprejeti kompromise. Dovoljeno je namestiti merilnik masnega pretoka izpušnih plinov, ki ima manjši premer od izpušne odprtine ali skupne površine preseka več odprtin, če to izboljša točnost merjenja in ne vpliva negativno na delovanje ali naknadno obdelavo izpušnih plinov, kot je opredeljeno v odstavku 3.4.2. Priporoča se, naj se nastavitev merilnika masnega pretoka izpušnih plinov dokumentira s fotografijami.Whenever used, the exhaust mass flow meter shall be attached to the vehicle’s tailpipe(s) in accordance with the recommendations of the EFM manufacturer. The measurement range of the EFM shall match the range of the exhaust mass flow rate expected during the test. It is recommended to select the EFM so that the maximum expected flow rate during the test reaches at least 75 per cent of the EFM full range but does not exceed the EFM full range. The installation of the EFM and any exhaust pipe adaptors or junctions shall not adversely affect the operation of the engine or exhaust after-treatment system. A minimum of four pipe diameters or 150 mm of straight tubing, whichever is larger, shall be placed at either side of the flow-sensing element. When testing a multi-cylinder engine with a branched exhaust manifold, it is recommended to position the exhaust mass flow meter downstream of where the manifolds combine and to increase the cross section of the piping such as to have an equivalent, or larger, cross sectional area from which to sample. If this is not feasible, exhaust flow measurements with several exhaust mass flow meters may be used. The wide variety of exhaust pipe configurations, dimensions and exhaust mass flow rates may require compromises, guided by good engineering judgement, when selecting and installing the EFM(s). It is permissible to install an EFM with a diameter smaller than that of the exhaust outlet or the total cross-sectional area of multiple outlets, providing it improves measurement accuracy and does not adversely affect the operation or the exhaust after-treatment as specified in paragraph 3.4.2. It is recommended to document the EFM set-up using photographs.
3.4.4   Globalni pozicionirni sistem (GNSS)3.4.4.   Global Positioning System (GNSS)
Antena GNSS se namesti čim bližje najvišjemu mestu na vozilu, da se zagotovi dober sprejem satelitskega signala. Nameščena antena GNSS mora čim manj motiti delovanje vozila.The GNSS antenna shall be mounted as near as possible to the highest location on the vehicle, so as to ensure good reception of the satellite signal. The mounted GNSS antenna shall interfere as little as possible with the vehicle operation.
3.4.5   Povezava s krmilno enoto motorja (ECU)3.4.5.   Connection with the Engine Control Unit (ECU)
Po potrebi so lahko zahtevani parametri vozila in motorja iz tabele A4/1 zabeleženi z zapisovalnikom podatkov, ki je s krmilno enoto motorja ali omrežjem vozila povezan ob upoštevanju nacionalnih ali mednarodnih standardov, kot so ISO 15031-5 ali SAE J1979, OBD-II, EOBD ali WWH-OBD. Če je ustrezno, proizvajalci razkrijejo oznake, ki omogočajo prepoznavanje zahtevanih parametrov.If desired, relevant vehicle and engine parameters listed in Table A4/1 can be recorded by using a data logger connected with the ECU or the vehicle network through national or international standards, such as ISO 15031-5 or SAE J1979, OBD-II, EOBD or WWH-OBD. If applicable, manufacturers shall disclose labels to allow the identification of required parameters.
3.4.6   Tipala in pomožne naprave3.4.6.   Sensors and auxiliary devices
Tipala hitrosti vozila, tipala temperature, termočleni za hladilno tekočino ali katere koli druge merilne naprave, ki niso del vozila, se za merjenje zadevnega parametra namestijo reprezentativno, zanesljivo in točno brez nepotrebnega poseganja v delovanje vozila in drugih analizatorjev, merilnikov pretoka, tipal in signalov. Tipala in dodatna oprema se napajajo neodvisno od vozila. Osvetlitev mest pritrditve in vgradnje sistema PEMS, ki je povezana z varnostjo in se nahaja zunaj kabine vozila, je dovoljeno napajati iz akumulatorja vozila.Vehicle speed sensors, temperature sensors, coolant thermocouples or any other measurement device not part of the vehicle shall be installed to measure the parameter under consideration in a representative, reliable and accurate manner without unduly interfering with the vehicle operation and the functioning of other analysers, flow-measuring instruments, sensors and signals. Sensors and auxiliary equipment shall be powered independently of the vehicle. It is permitted to power any safety-related illumination of fixtures and installations of PEMS components outside of the vehicle’s cabin by the vehicle’s battery.
3.5.   Vzorčenje emisij3.5.   Emissions sampling
Vzorčenje emisij je reprezentativno in se izvaja na mestih z dobro premešanimi izpušnimi plini, na katerih je vpliv zunanjega zraka za točko vzorčenja minimalen. Po potrebi se emisije vzorčijo za merilnikom masnega pretoka izpušnih plinov, pri čemer se upošteva oddaljenost vsaj 150 mm od elementa za zaznavanje pretoka. Sonde za vzorčenje se namestijo najmanj 200 mm ali toliko, kolikor znaša trikratnik notranjega premera izpušne cevi, kar koli od tega je večje, pred točko, kjer se izpušni plini iz naprave za vzorčenje v sistemu PEMS sprostijo v okolje.Emissions sampling shall be representative and conducted at locations of well-mixed exhaust, where the influence of ambient air downstream of the sampling point is minimal. If applicable, emissions shall be sampled downstream of the exhaust mass flow meter, respecting a distance of at least 150 mm to the flow sensing element. The sampling probes shall be fitted at least 200 mm or three times the inner diameter of the exhaust pipe, whichever is larger, upstream of the point at which the exhaust gas exits the PEMS sampling installation into the environment.
Če sistem PEMS dovaja del vzorca nazaj v pretok izpušnih plinov, to poteka za sondo za vzorčenje in tako, da ne vpliva na lastnosti izpušnega plina na točkah vzorčenja. Če se dolžina cevi za vzorčenje spremeni, se preverijo in po potrebi popravijo časi prenosa v sistemu. Če je vozilo opremljeno z več kot eno izpušno cevjo, se pred vzorčenjem in merjenjem pretoka izpušnih plinov povežejo vse delujoče izpušne cevi.If the PEMS feeds part of the sample back to the exhaust flow, this shall occur downstream of the sampling probe in a manner that does not affect the nature of the exhaust gas at the sampling point(s). If the length of the sampling line is changed, the system transport times shall be verified and, if necessary, corrected. If the vehicle is equipped with more than one tailpipe then all functioning tailpipes shall be connected before sampling and measuring exhaust flow.
Če je motor opremljen s sistemom za naknadno obdelavo izpušnih plinov, se vzorec izpušnih plinov odvzame za sistemom za naknadno obdelavo izpušnih plinov. Pri preizkušanju vozila z razvejanim izpušnim kolektorjem je vstop v sondo za vzorčenje dovolj daleč naprej, da se zagotovi, da je vzorec reprezentativen za povprečne emisije onesnaževal iz vseh valjev. Pri večvaljnih motorjih, ki imajo ločene skupine kolektorjev, na primer pri ‚V-motorju‘, se sonda za vzorčenje namesti za točko, kjer se združijo kolektorji. Če to ni tehnično izvedljivo, se lahko uporabi večtočkovno vzorčenje na mestih z dobro premešanimi izpušnimi plini. V tem primeru se število in mesto sond za vzorčenje čim bolj ujemata s številom in mestom merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov. V primeru neenakomernih pretokov izpušnih plinov je mogoče opraviti sorazmerno vzorčenje ali vzorčenje z več analizatorji.If the engine is equipped with an exhaust after-treatment system, the exhaust sample shall be taken downstream of the exhaust after-treatment system. When testing a vehicle with a branched exhaust manifold, the inlet of the sampling probe shall be located sufficiently far downstream so as to ensure that the sample is representative of the average pollutant emissions of all cylinders. In multi-cylinder engines, having distinct groups of manifolds, such as in a ‘V’ engine configuration, the sampling probe shall be positioned downstream of where the manifolds combine. If this is technically not feasible, multi-point sampling at locations of well-mixed exhaust may be used. In this case, the number and location of sampling probes shall match as far as possible those of the exhaust mass flow meters. In case of unequal exhaust flows, proportional sampling or sampling with multiple analysers shall be considered.
Če se merijo delci, se vzorčijo iz sredine toka izpušnih plinov. Če se za vzorčenje emisij uporablja več sond, bi bilo treba sondo za vzorčenje delcev namestiti pred druge sonde za vzorčenje. Sonda za vzorčenje delcev ne bi smela vplivati na vzorčenje plinastih onesnaževal. Vrsta sonde ter njene specifikacije in namestitev se podrobno dokumentirajo (npr. v obliki črke L ali rezano pod kotom 45o, notranji premer, s pokrovom ali brez).If particles are measured, they shall be sampled from the centre of the exhaust stream. If several probes are used for emissions sampling, the particle sampling probe should be placed upstream of the other sampling probes. The particle sampling probe should not interfere with the sampling of gaseous pollutants. The type and specifications of the probe and its mounting shall be documented in detail (e.g. L type or 45° cut, internal diameter, with or without hat, etc).
Če se merijo ogljikovodiki, se cev za vzorčenje segreje na 463 ± 10 K (190 ± 10 °C). Za merjenje drugih plinastih sestavin s hladilnikom ali brez njega je temperatura cevi za vzorčenje najmanj 333 K (60 °C), da se prepreči kondenzacija in zagotovijo ustrezne učinkovitosti penetracije različnih plinov. Pri nizkotlačnih sistemih za vzorčenje se lahko temperatura zniža skladno z znižanjem tlaka, če sistem za vzorčenje zagotavlja 95-odstotno učinkovitost penetracije za vsa s predpisi urejena plinasta onesnaževala. Če se vzorčijo delci, ki se pri izpušni cevi ne razredčijo, se cev za vzorčenje od točke vzorčenja nerazredčenih izpušnih plinov do točke redčenja ali detektorja delcev segreje na najmanj 373 K (100 °C). Čas zadrževanja vzorca v cevi za vzorčenje delcev je krajši od 3 sekund, dokler se ne doseže prvo redčenje ali detektor delcev.If hydrocarbons are measured, the sampling line shall be heated to 463 ± 10 K (190 ± 10 °C). For the measurement of other gaseous components, with or without cooler, the sampling line shall be kept at a minimum of 333 K (60 °C) to avoid condensation and to ensure appropriate penetration efficiencies of the various gases. For low pressure sampling systems, the temperature can be lowered correspondingly to the pressure decrease provided that the sampling system ensures a penetration efficiency of 95 per cent for all regulated gaseous pollutants. If particles are sampled and not diluted at the tailpipe, the sampling line from the raw exhaust sample point to the point of dilution or particle detector shall be heated to a minimum of 373 K (100 °C). The residence time of the sample in the particle sampling line shall be less than 3 s until reaching first dilution or the particle detector.
Vsi deli sistema za vzorčenje, tj. od izpušne cevi do detektorja delcev, ki so v stiku z nerazredčenimi ali razredčenimi izpušnimi plini, so izdelani tako, da je odlaganja delcev čim manj. Vsi deli so izdelani iz antistatičnega materiala, da ne pride do elektrostatičnega učinka.All parts of the sampling system from the tailpipe up to the particle detector, which are in contact with raw or diluted exhaust gas, shall be designed to minimize deposition of particles. All parts shall be made from antistatic material to prevent electrostatic effects.
4.   Postopki pred preizkusom4.   PRE-TEST PROCEDURES
4.1   Preverjanje puščanja sistema PEMS4.1.   PEMS leak check
Po končani namestitvi sistema PEMS se najmanj enkrat opravi preverjanje puščanja za vsako namestitev sistema PEMS v vozilo, kot to določa proizvajalec sistema PEMS oziroma na način, ki je opisan v nadaljevanju. Sonda se odklopi z izpušnega sistema in njen konec se zamaši. Vklopi se črpalka analizatorja. Po začetnem obdobju stabilizacije vsi merilniki pretoka kažejo približno nič, če ni puščanja. V nasprotnem primeru se preverijo cevi za vzorčenje in odpravi napaka.After the installation of the PEMS is completed, a leak check shall be performed at least once for each PEMS-vehicle installation as prescribed by the PEMS manufacturer or as follows. The probe shall be disconnected from the exhaust system and the end plugged. The analyser pump shall be switched on. After an initial stabilization period, all flow meters shall read approximately zero in the absence of a leak. If this is not the case the sampling lines shall be checked and the fault shall be corrected.
Stopnja puščanja na vakuumski strani za tisti del sistema, ki se preverja, ne presega 0,5 % pretoka med uporabo. Za ocene pretoka med uporabo je mogoče uporabiti pretok skozi analizator in obvodni pretok.The leakage rate on the vacuum side shall not exceed 0.5 per cent of the in-use flow rate for the portion of the system being checked. The analyser flows and bypass flows may be used to estimate the in-use flow rate.
Namesto tega se lahko sistem izprazni na vakuumski tlak najmanj 20 kPa (80 kPa absolutno). Po začetnem obdobju stabilizacije dvig tlaka Δp (v kPa/min) v sistemu ne preseže:Alternatively, the system may be evacuated to a pressure of at least 20 kPa vacuum (80 kPa absolute). After an initial stabilization period the pressure increase Δp (kPa/min) in the system shall not exceed:
pri čemer je:where:
pe | podtlak (v Pa),pe | is the evacuated pressure [Pa],
Vs | prostornina sistema (v l),Vs | is the system volume [l],
qvs | prostorninski pretok sistema (v l/min).qvs | is the volume flow rate of the system [l/min].
Druga možnost je uvedba spremembe v stopnji koncentracije na začetku cevi za vzorčenje s preklopom z ničelnega na razponski plin, pri čemer se ohranijo enaki tlačni pogoji kot pri običajnem delovanju sistema. Če je odčitek na pravilno umerjenem analizatorju po zadostnem časovnem obdobju ≤ 99 % uvedene koncentracije, se puščanje odpravi.Alternatively, a concentration step change at the beginning of the sampling line shall be introduced by switching from zero to span gas while maintaining the same pressure conditions as under normal system operation. If for a correctly calibrated analyser after an adequate period of time the reading is ≤ 99 per cent compared to the introduced concentration, the leakage problem shall be corrected.
4.2   Zagon in stabiliziranje sistema PEMS4.2.   Starting and stabilizing the PEMS
Sistem PEMS se pred začetkom preizkusa vklopi, ogreje in stabilizira v skladu s specifikacijami njegovega proizvajalca, dokler ključni funkcionalni parametri, na primer tlaki, temperature in pretoki, ne dosežejo nastavljenih vrednosti delovanja. Za zagotovitev pravilnega delovanja lahko sistem PEMS ostane prižgan ali pa se ogreje in stabilizira med kondicioniranjem vozila. Sistem deluje brez napak in kritičnih opozoril.The PEMS shall be switched on, warmed up and stabilized in accordance with the specifications of the PEMS manufacturer until key functional parameters (e.g., pressures, temperatures and flows) have reached their operating set points before test start. To ensure correct functioning, the PEMS may be kept switched on or can be warmed up and stabilized during vehicle conditioning. The system shall be free of errors and critical warnings.
4.3   Priprava sistema za vzorčenje4.3.   Preparing the sampling system
Sistem za vzorčenje, ki ga sestavljajo sonda za vzorčenje in cevi za vzorčenje, se pripravi za preizkušanje po navodilih proizvajalca sistema PEMS. Zagotovi se, da je sistem za vzorčenje čist in brez kondenzacijske vlage.The sampling system, consisting of the sampling probe and sampling lines shall be prepared for testing by following the instruction of the PEMS manufacturer. It shall be ensured that the sampling system is clean and free of moisture condensation.
4.4   Priprava merilnika masnega pretoka izpušnih plinov (EFM)4.4.   Preparing the Exhaust mass Flow Meter (EFM)
Če se merilnik masnega pretoka izpušnih plinov uporablja za merjenje masnega pretoka izpušnih plinov, se v skladu s specifikacijami proizvajalca merilnika masnega pretoka izpušnih plinov očisti in pripravi za delovanje. S tem postopkom, če se uporablja, se odstranijo kondenzat in obloge iz cevi ter povezanih priključkov za merjenje.If used for measuring the exhaust mass flow, the EFM shall be purged and prepared for operation in accordance with the specifications of the EFM manufacturer. This procedure shall, if applicable, remove condensation and deposits from the lines and the associated measurement ports.
4.5   Preverjanje in umerjanje analizatorjev za merjenje plinastih emisij4.5.   Checking and calibrating the analysers for measuring gaseous emissions
Prilagoditve umerjanja ničlišča in razpona analizatorjev se izvedejo s kalibracijskimi plini, ki izpolnjujejo zahteve iz Dodatka 5, odstavek 5. Kalibracijski plini se izberejo tako, da se ujemajo z območjem koncentracij onesnaževal, pričakovanih med preizkusom dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo. Da bi se čim bolj zmanjšal premik analizatorja, se priporoča, da se ničelna točka in razpon analizatorjev umerita pri temperaturi okolice, ki se čim manj razlikuje od temperature preizkuševalne opreme med vožnjo.Zero and span calibration adjustments of the analysers shall be performed using calibration gases that meet the requirements of paragraph 5. of Appendix 5. The calibration gases shall be chosen to match the range of pollutant concentrations expected during the RDE test. To minimise analyser drift, it is recommended to conduct the zero and span calibration of analysers at an ambient temperature that resembles, as closely as possible, the temperature experienced by the test equipment during the trip.
4.6   Preverjanje analizatorja za merjenje emisij delcev4.6.   Checking the analyser for measuring particle emissions
Ničelna stopnja analizatorja se zapiše z vzorčenjem zunanjega zraka, filtriranega skozi filter HEPA, na ustrezni točki vzorčenja, po možnosti pri vstopu v cev za vzorčenje. Signal se zapisuje pri stalni frekvenci, ki je večkratnik 1,0 Hz in se določi kot povprečje za obdobje dveh minut. Končna koncentracija je v okviru specifikacij proizvajalca, vendar ne presega 5 000 delcev na kubični centimeter.The zero level of the analyser shall be recorded by sampling HEPA filtered ambient air at an appropriate sampling point, ideally at the inlet of the sampling line. The signal shall be recorded at a constant frequency which is a multiple of 1.0 Hz averaged over a period of 2 minutes. The final concentration shall be within the manufacturer’s specifications, but shall not exceed 5,000 particles per cubic-centimetre.
4.7   Določanje hitrosti vozila4.7.   Determining vehicle speed
Hitrost vozila se določi z najmanj eno od naslednjih metod:Vehicle speed shall be determined by at least one of the following methods:
(a) | tipalo (npr. optično ali mikrovalovno tipalo); če je hitrost vozila določena s tipalom, morajo meritve hitrosti izpolnjevati zahteve iz Dodatka 5, odstavek 8, druga možnost pa je, da se celotna prevožena razdalja, določena s tipalom, primerja z referenčno razdaljo, pridobljeno iz digitalnega cestnega omrežja ali s topografske karte. Celotna prevožena razdalja, določena s tipalom, lahko od referenčne razdalje odstopa za največ 4 %;(a) | a sensor (e.g., optical or micro-wave sensor); if vehicle speed is determined by a sensor, the speed measurements shall comply with the requirements of paragraph 8. of Appendix 5, or alternatively, the total trip distance determined by the sensor shall be compared with a reference distance obtained from a digital road network or topographic map. The total trip distance determined by the sensor shall deviate by no more than 4 per cent from the reference distance.
(b) | krmilna enota motorja; če je hitrost vozila določena s krmilno enoto motorja, se celotna prevožena razdalja potrdi v skladu z Dodatkom 6, odstavek 3, signal hitrosti krmilne enote motorja pa po potrebi prilagodi, da so izpolnjene zahteve iz Dodatka 6, odstavek 3. Druga možnost je, da se celotna prevožena razdalja, določena s krmilno enoto motorja, primerja z referenčno razdaljo, pridobljeno iz digitalnega cestnega omrežja ali s topografske karte. Celotna prevožena razdalja, določena s krmilno enoto motorja, lahko od referenčne razdalje odstopa za največ 4 %;(b) | the ECU; if vehicle speed is determined by the ECU, the total trip distance shall be validated according to paragraph 3. of Appendix 6 and the ECU speed signal adjusted, if necessary, to fulfil the requirements of paragraph 3. of Appendix 6. Alternatively, the total trip distance as determined by the ECU can be compared with a reference distance obtained from a digital road network or topographic map. The total trip distance determined by the ECU shall deviate by no more than 4 per cent from the reference distance.
(c) | sistem GNSS; če je hitrost vozila določena s sistemom GNSS, se celotna prevožena razdalja primerja z meritvami druge metode v skladu z Dodatkom 4, odstavek 6.5.(c) | a GNSS; if vehicle speed is determined by a GNSS, the total trip distance shall be checked against the measurements of another method according to paragraph 6.5. of Appendix 4.
4.8   Preverjanje namestitve sistema PEMS4.8.   Check of PEMS set up
Preveri se pravilnost povezav z vsemi tipali, in če je ustrezno, s krmilno enoto motorja. Če so parametri motorja pridobljeni, se zagotovi, da krmilna enota motorja pravilno sporoča vrednosti (npr. vrtilna frekvenca motorja (v vrt./min), ko je zgorevalni motor v položaju zagon/motor izklopljen, je enaka nič). Sistem PEMS deluje brez napak in kritičnih opozoril.The correctness of connections with all sensors and, if applicable, the ECU shall be verified. If engine parameters are retrieved, it shall be ensured that the ECU reports values correctly (e.g., zero engine speed [rpm] while the combustion engine is in key-on-engine-off status). The PEMS shall function free of errors and critical warnings.
5.   Preizkus emisij5.   EMISSIONS TEST
5.1   Začetek preizkusa5.1.   Test start
Vzorčenje, merjenje in beleženje parametrov se začne pred začetkom preizkusa (kot je opredeljeno v tej prilogi, odstavek 2.6.5). Pred začetkom preizkusa se potrdi, da je zapisovalnik podatkov zapisal vse potrebne parametre.Sampling, measurement and recording of parameters shall begin prior to the test start (as defined in point 2.6.5. of this Annex). Before the test start it shall be confirmed that all necessary parameters are recorded by the data logger.
Priporoča se, da se zaradi lažje časovne uskladitve parametri, ki jih je treba časovno uskladiti, zapišejo z eno napravo za zapisovanje podatkov ali sinhroniziranim časovnim žigom.To facilitate time alignment, it is recommended to record the parameters that are subject to time alignment either by a single data recording device or with a synchronised time stamp.
5.2   Preizkus5.2.   Test
Vzorčenje, merjenje in zapisovanje parametrov se nadaljujejo med preizkusom vozila na cesti. Motor se lahko ustavi in zažene, vendar se vzorčenje emisij in zapisovanje parametrov nadaljujeta. Med vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se je treba izogibati večkratni ustavitvi motorja (tj. nenamerni zaustavitvi motorja). Vsi opozorilni signali, ki kažejo na nepravilno delovanje sistema PEMS, se dokumentirajo in preverijo. Če se med preizkusom sprožijo signali, ki opozarjajo na napake, je preizkus neveljaven. Zapisovanje parametrov doseže popolnost podatkov nad 99 %. Merjenje in zapisovanje podatkov je dovoljeno prekiniti za manj kot 1 % celotnega trajanja vožnje, vendar za največ 30-sekundno neprekinjeno obdobje, izključno v primeru nenamerne izgube signala ali vzdrževanja sistema PEMS. Prekinitve se lahko zapišejo neposredno s sistemom PEMS, ni pa dovoljeno povzročati prekinitev zapisanega parametra s predhodno obdelavo, izmenjavo ali naknadno obdelavo podatkov. Morebitno samodejno ničliranje se izvede na podlagi sledljivega standarda za ničliranje, podobnega tistemu, ki se uporablja za ničliranje analizatorja. Močno se priporoča, naj se vzdrževanje sistema PEMS začne med obdobji ničelne hitrosti vozila.Sampling, measurement and recording of parameters shall continue throughout the on-road test of the vehicle. The engine may be stopped and started, but emissions sampling and parameter recording shall continue. Repeated stalling of the engine (i.e. unintentional stopping of the engine) should be avoided during an RDE trip. Any warning signals, suggesting malfunctioning of the PEMS, shall be documented and verified. If any error signal(s) appear during the test, the test shall be invalid. Parameter recording shall reach a data completeness of higher than 99 per cent. Measurement and data recording may be interrupted for less than 1 per cent of the total trip duration but for no more than a consecutive period of 30 s solely in the case of unintended signal loss or for the purpose of PEMS system maintenance. Interruptions may be recorded directly by the PEMS but it is not permissible to introduce interruptions in the recorded parameter via the pre-processing, exchange or post-processing of data. If conducted, auto zeroing shall be performed against a traceable zero standard similar to the one used to zero the analyser. It is strongly recommended to initiate PEMS system maintenance during periods of zero vehicle speed.
5.3   Konec preizkusa5.3.   Test end
Pretiranemu delovanju motorja v prostem teku po koncu vožnje se je treba izogibati. Zapisovanje podatkov se po koncu preizkusa (kot je opredeljen v tej prilogi, odstavek 2.6.6) nadaljuje, dokler ne poteče odzivni čas sistemov za vzorčenje. Za vozila s signalom za zaznavanje regeneracije se pregled s sistemom OBD izvede in dokumentira neposredno po beleženju podatkov in preden vozilo prevozi kakršno koli dodatno razdaljo.Excessive idling of the engine after the completion of the trip shall be avoided. The data recording shall continue after the test end (as defined in paragraph 2.6.6. of this Annex) and until the response time of the sampling systems has elapsed. For vehicles with a signal detecting regeneration, the OBD-check shall be performed and documented directly after data recording and before any further driven distance is driven.
6.   Postopek po preizkusu6.   POST-TEST PROCEDURE
6.1   Preverjanje analizatorjev za merjenje plinastih emisij6.1.   Checking the analysers for measuring gaseous emissions
S kalibracijskimi plini, ki so enaki tistim, uporabljenim v odstavku 4.5, se preverita ničlišče in razpon analizatorja plinastih sestavin, da se oceni premik odziva ničlišča in razpona analizatorja v primerjavi z umerjenostjo pred preizkusom. Če je bilo določeno, da je premik ničlišča znotraj dovoljenega območja, je pred preverjanjem premika razpona dovoljeno ničlirati analizator. Preverjanje premika po preizkusu se opravi čim prej po preizkusu in preden se sistem PEMS ali posamezni analizatorji ali tipala izklopijo ali preidejo v način nedelovanja. Razlika med rezultati pred preizkusom in rezultati po njem izpolnjuje zahteve iz tabele A4/2.The zero and span of the analysers of gaseous components shall be checked by using calibration gases identical to the ones applied under paragraph 4.5. to evaluate the analyser's zero and response drift compared to the pre-test calibration. It is permissible to zero the analyser prior to verifying the span drift, if the zero drift was determined to be within the permissible range. The post-test drift check shall be completed as soon as possible after the test and before the PEMS, or individual analysers or sensors, are turned off or have switched into a non-operating mode. The difference between the pre-test and post-test results shall comply with the requirements specified in Table A4/2.
Tabela A4/2Table A4/2
Dovoljeni premik analizatorja med preizkusom s sistemom PEMSPermissible analyser drift over a PEMS test
Onesnaževalo | Absolutni premik ničelnega odziva | Absolutni premik razponskega odziva (18)Pollutant | Absolute Zero response drift | Absolute Span response drift (18)
CO2 | ≤ 2 000  ppm na preizkus | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 2 000  ppm na preizkus, kar koli od tega je večjeCO2 | ≤ 2 000  ppm, per test | ≤ 2 % of reading or ≤ 2 000  ppm per test, whichever is larger
CO | ≤ 75 ppm na preizkus | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 75 ppm na preizkus, kar koli od tega je večjeCO | ≤ 75 ppm per test | ≤ 2 % of reading or ≤ 75 ppm per test, whichever is larger
NOX | ≤ 3 ppm na preizkus | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 3 ppm na preizkus, kar koli od tega je večjeNOX | ≤ 3 ppm per test | ≤ 2 % of reading or ≤ 3 ppm per test, whichever is larger
CH4 | ≤ 10 ppm C1 na preizkus | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 10 ppm C1 na preizkus, kar koli od tega je večjeCH4 | ≤ 10 ppm C1 per test | ≤ 2 % of reading or ≤ 10 ppm C1 per test, whichever is larger
THC | ≤ 10 ppm C1 na preizkus | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 10 ppm C1 na preizkus, kar koli od tega je večjeTHC | ≤ 10 ppm C1 per test | ≤ 2 % of reading or ≤ 10 ppm C1 per test, whichever is larger
Če je razlika med rezultati pred preizkusom in rezultati po njem za premik ničlišča in premik razpona večja od dovoljene, se vsi rezultati preizkusa razveljavijo in preizkus se ponovi.If the difference between the pre-test and post-test results for the zero and span drift is higher than permitted, all test results shall be invalid and the test repeated.
6.2   Preverjanje analizatorja za merjenje emisij delcev6.2.   Checking the analyser for measuring particle emissions
Ničelna stopnja analizatorja se zapiše v skladu z odstavkom 4.6.The zero level of the analyser shall be recorded in accordance with paragraph 4.6.
6.3   Preverjanje meritev emisij na cesti6.3.   Checking the on-road emission measurements
Koncentracija razponskega plina, uporabljena na začetku preizkusa za umerjanje analizatorjev v skladu z odstavkom 4.5, obsega najmanj 90 % vrednosti koncentracije, pridobljenih iz 99 % meritev veljavnih delov preizkusa emisij. Dovoljeno je, da 1 % skupnega števila meritev, uporabljenih za ocenjevanje, presega koncentracijo uporabljenega razponskega plina za največ faktor dva. Če te zahteve niso izpolnjene, se preizkus razveljavi.The span gas concentration that was used for the calibration of the analysers in accordance with paragraph 4.5. at the test start shall cover at least 90 per cent of the concentration values obtained from 99 per cent of the measurements of the valid parts of the emissions test. It is permissible that 1 per cent of the total number of measurements used for evaluation exceeds the concentration of the span gas used by up to a factor of two. If these requirements are not met, the test shall be invalid.
6.4   Preverjanje doslednosti za nadmorsko višino vozila6.4.   Consistency check of vehicle altitude
Če je bila nadmorska višina izmerjena samo s sistemom GNSS, se preveri in po potrebi popravi doslednost podatkov o višini, ki jih posreduje sistem GNSS. Doslednost podatkov se preveri s primerjavo podatkov zemljepisne širine, zemljepisne dolžine in nadmorske višine, pridobljenih iz sistema GNSS, in nadmorske višine, prikazane na digitalnem modelu terena ali topografski karti z ustreznim merilom. Meritve, ki od nadmorske višine, prikazane na topografski karti, odstopajo za več kot 40 m, se ročno popravijo. Prvotni in nepopravljeni podatki se ohranijo, popravljeni podatki pa se označijo.In case altitude has only been measured with a GNSS, the GNSS altitude data shall be checked for consistency and, if necessary, corrected. The consistency of data shall be checked by comparing the latitude, longitude and altitude data obtained from the GNSS with the altitude indicated by a digital terrain model or a topographic map of suitable scale. Measurements that deviate by more than 40 m from the altitude depicted in the topographic map shall be manually corrected. The original and uncorrected data shall be retained and any corrected data shall be marked.
Preveri se popolnost podatkov o trenutni nadmorski višini. Vrzeli v podatkih se zapolnijo z interpolacijo podatkov. Točnost interpoliranih podatkov se preveri s topografsko karto. Priporoča se, da se interpolirani podatki popravijo, če velja naslednje:The instantaneous altitude data shall be checked for completeness. Data gaps shall be completed by data interpolation. The correctness of interpolated data shall be verified by a topographic map. It is recommended to correct interpolated data if the following condition applies:
Nadmorska višina se popravi tako, da velja:The altitude correction shall be applied so that:
pri čemer je:where:
h(t) | — | nadmorska višina vozila po pregledu in načelnem preverjanju kakovosti podatkov na podatkovni točki t (v m nadmorske višine),h(t) | — | vehicle altitude after the screening and principle check of data quality at data point t [m above sea level]
hGNSS(t) | — | nadmorska višina vozila, izmerjena s sistemom GNSS na podatkovni točki t (v m nadmorske višine),hGNSS(t) | — | vehicle altitude measured with GNSS at data point t [m above sea level]
hmap(t) | — | nadmorska višina vozila na podlagi topografske karte na podatkovni točki t (v m nadmorske višine).hmap(t) | — | vehicle altitude based on topographic map at data point t [m above sea level]
6.5   Preverjanje doslednosti za hitrost vozila, ki jo posreduje sistem GNSS6.5.   Consistency check of GNSS vehicle speed
Preveri se doslednost hitrosti vozila, ki jo določi sistem GNSS, in sicer tako, da se izračuna celotna prevožena razdalja, ki se primerja z referenčnimi meritvami, pridobljenimi iz tipala, validirane krmilne enote motorja ali digitalnega cestnega omrežja oziroma s topografske karte. Pred preverjanjem doslednosti je treba obvezno popraviti očitne napake v podatkih sistema GNSS, na primer z uporabo tipala za seštevno navigacijo. Prvotni in nepopravljeni podatki se ohranijo, popravljeni podatki pa se označijo. Popravljeni podatki ne presegajo neprekinjenega časovnega obdobja 120 s ali skupaj 300 s. Celotna prevožena razdalja, izračunana iz popravljenih podatkov sistema GNSS, lahko od referenčne vrednosti odstopa za največ 4 %. Če podatki sistema GNSS ne izpolnjujejo teh zahtev in ni na voljo noben drug zanesljiv vir hitrosti, je preizkus neveljaven.The vehicle speed as determined by the GNSS shall be checked for consistency by calculating and comparing the total trip distance with reference measurements obtained from either a sensor, the validated ECU or, alternatively, from a digital road network or topographic map. It is mandatory to correct GNSS data for obvious errors, e.g., by applying a dead reckoning sensor, prior to the consistency check. The original and uncorrected data shall be retained and any corrected data shall be marked. The corrected data shall not exceed an uninterrupted time period of 120 s or a total of 300 s. The total trip distance as calculated from the corrected GNSS data shall deviate by no more than 4 per cent from the reference. If the GNSS data do not meet these requirements and no other reliable speed source is available, the test shall be invalid.
6.6   Preverjanje doslednosti temperature okolice6.6.   Consistency check of the ambient temperature
Preveri se doslednost podatkov o temperaturi okolice, nedosledne vrednosti pa se popravijo tako, da se osamelci nadomestijo s povprečjem sosednjih vrednosti. Prvotni in nepopravljeni podatki se ohranijo, popravljeni podatki pa se označijo.The ambient temperature data shall be checked for consistency and inconsistent values corrected by substituting outliers with the average of the neighbouring values. The original and uncorrected data shall be retained and any corrected data shall be marked.
„Dodatek 5‘Appendix 5
Specifikacije in umerjanje sestavnih delov in signalov sistema PEMSSpecifications and calibration of PEMS components and signals
1.   Uvod1.   INTRODUCTION
V tem dodatku so določene specifikacije in umerjanje sestavnih delov in signalov sistema PEMS.This appendix sets out the specifications and calibration of PEMS components and signals
2.   Simboli, parametri in enote2.   SYMBOLS, PARAMETERS AND UNITS
A | — | koncentracija nerazredčenega CO2 (v %)A | — | undiluted CO2 concentration [%]
a 0 | — | odsek linearne regresijske premice na osi ya 0 | — | y-axis intercept of the linear regression line
a 1 | — | naklon linearne regresijske premicea 1 | — | slope of the linear regression line
B | — | koncentracija razredčenega CO2 (v %)B | — | diluted CO2 concentration [%]
C | — | koncentracija razredčenega NO (v ppm)C | — | diluted NO concentration [ppm]
c | — | odziv analizatorja pri preizkusu stranske občutljivosti na kisikc | — | analyser response in the oxygen interference test
Cb |   | izmerjena koncentracija razredčenega NO z bučkoCb |   | Measured diluted NO concentration through bubbler
c FS,b | — | koncentracija HC obsega skale v koraku (b) (v ppmC1)c FS,b | — | full scale HC concentration in step (b) [ppmC1]
c FS,d | — | koncentracija HC obsega skale v koraku (d) (v ppmC1)c FS,d | — | full scale HC concentration in step (d) [ppmC1]
c HC(w/NMC) | — | koncentracija HC, če CH4 ali C2H6 teče skozi izločevalnik NMC (v ppmC1)c HC(w/NMC) | — | HC concentration with CH4 or C2H6 flowing through the NMC [ppmC1]
c HC(w/o NMC) | — | koncentracija HC, če CH4 ali C2H6 teče mimo izločevalnika NMC (v ppmC1)c HC(w/o NMC) | — | HC concentration with CH4 or C2H6 bypassing the NMC [ppmC1]
c m,b | — | izmerjena koncentracija HC v koraku (b) (v ppmC1)c m,b | — | measured HC concentration in step (b) [ppmC1]
c m,d | — | izmerjena koncentracija HC v koraku (d) (v ppmC1)c m,d | — | measured HC concentration in step (d) [ppmC1]
c ref,b | — | referenčna koncentracija HC v koraku (b) (v ppmC1)c ref,b | — | reference HC concentration in step (b) [ppmC1]
c ref,d | — | referenčna koncentracija HC v koraku (d) (v ppmC1)c ref,d | — | reference HC concentration in step (d) [ppmC1]
D | — | koncentracija nerazredčenega NO (v ppm)D | — | undiluted NO concentration [ppm]
D e | — | pričakovana koncentracija razredčenega NO (v ppm)D e | — | expected diluted NO concentration [ppm]
E | — | absolutni delovni tlak (v kPa)E | — | absolute operating pressure [kPa]
E CO2 | — | odstotek dušenja s CO2E CO2 | — | per cent CO2 quench
E(dp) | — | učinkovitost analizatorja PEMS-PNE(dp) | — | PEMS-PN analyser efficiency
E E | — | učinkovitost etanaE E | — | ethane efficiency
E H2O | — | odstotek dušenja z vodoE H2O | — | per cent water quench
E M | — | učinkovitost metanaE M | — | methane efficiency
EO2 | — | stranska občutljivost na kisikEO2 | — | oxygen interference
F | — | temperatura vode (v K)F | — | water temperature [K]
G | — | tlak nasičene pare (v kPa)G | — | saturation vapour pressure [kPa]
H | — | koncentracija vodne pare (v %)H | — | water vapour concentration [%]
H m | — | najvišja koncentracija vodne pare (v %)H m | — | maximum water vapour concentration [%]
NOX,dry | — | srednja koncentracija stabiliziranih zapisov NOX s popravkom za vlažnostNOX,dry | — | moisture-corrected mean concentration of the stabilized NOX recordings
NOX,m | — | srednja koncentracija stabiliziranih zapisov NOXNOX,m | — | mean concentration of the stabilized NOX recordings
NOX,ref | — | referenčna srednja koncentracija stabiliziranih zapisov NOXNOX,ref | — | reference mean concentration of the stabilized NOX recordings
r 2 | — | determinacijski koeficientr 2 | — | coefficient of determination
t0 | — | časovna točka vklopa pretoka plina (v s)t0 | — | time point of gas flow switching [s]
t10 | — | časovna točka 10-odstotnega odziva končnega odčitkat10 | — | time point of 10 % response of the final reading
t50 | — | časovna točka 50-odstotnega odziva končnega odčitkat50 | — | time point of 50 % response of the final reading
t90 | — | časovna točka 90-odstotnega odziva končnega odčitkat90 | — | time point of 90 % response of the final reading
še ni določeno | — | še ni določenoTbd | — | to be determined
X | — | neodvisna spremenljivka ali referenčna vrednostX | — | independent variable or reference value
x min | — | najnižja vrednostx min | — | minimum value
Y | — | odvisna spremenljivka ali izmerjena vrednostY | — | dependent variable or measured value
3.   Preverjanje linearnosti3.   LINEARITY VERIFICATION
3.1   Splošno3.1.   General
Točnost in linearnost analizatorjev, merilnikov pretoka, tipal in signalov sta sledljivi po mednarodnih ali nacionalnih standardih. Tipala ali signali, ki niso neposredno sledljivi (npr. enostavni merilniki pretoka), se namesto tega umerijo na podlagi laboratorijske opreme dinamometra z valji, ki je umerjena na podlagi mednarodnih ali nacionalnih standardov.The accuracy and linearity of analysers, flow-measuring instruments, sensors and signals shall be traceable to international or national standards. Any sensors or signals that are not directly traceable (e.g., simplified flow-measuring instruments) shall be calibrated alternatively against chassis dynamometer laboratory equipment that has been calibrated against international or national standards.
3.2   Zahteve za linearnost3.2.   Linearity requirements
Vsi analizatorji, merilniki pretoka, tipala in signali izpolnjujejo zahteve za linearnost iz tabele A5/1. Če je pretok zraka, pretok goriva, razmerje zrak-gorivo ali masni pretok izpušnih plinov pridobljen iz krmilne enote motorja, izračunani masni pretok izpušnih plinov izpolnjuje zahteve za linearnost iz tabele A5/1.All analysers, flow-measuring instruments, sensors and signals shall comply with the linearity requirements given in Table A5/1. If air flow, fuel flow, the air-to-fuel ratio or the exhaust mass flow rate is obtained from the ECU, the calculated exhaust mass flow rate shall meet the linearity requirements specified in Table A5/1.
Tabela A5/1Table A5/1
Zahteve za linearnost merilnih parametrov in sistemovLinearity requirements of measurement parameters and systems
Merilni parameter/instrument | Naklon | a 1 | Standardna napaka | ocene | Determinacijski koeficient r 2Measurement parameter/instrument | Slope | a 1 | Standard error of the estimate | SEE | Coefficient of determination r 2
Pretok goriva (19) | ≤ 1 % xmax | 0,98–1,02 | ≤ 2 % xmax | ≥ 0,990Fuel flow rate (19) | ≤ 1 % xmax | 0,98 – 1,02 | ≤ 2 % of xmax | ≥ 0,990
hitrost pretoka zraka15 | ≤ 1 % xmax | 0,98–1,02 | ≤ 2 % xmax | ≥ 0,990Air flow rate (15) | ≤ 1 % xmax | 0,98 – 1,02 | ≤ 2 % of xmax | ≥ 0,990
Masni pretok izpušnih plinov | ≤ 2 % xmax | 0,97–1,03 | ≤ 3 % xmax | ≥ 0,990Exhaust mass flow rate | ≤ 2 % xmax | 0,97 – 1,03 | ≤ 3 % of xmax | ≥ 0,990
Analizatorji plina | najv. ≤ 0,5 % | 0,99–1,01 | ≤ 1 % xmax | ≥ 0,998Gas analysers | ≤ 0,5 % max | 0,99 – 1,01 | ≤ 1 % of xmax | ≥ 0,998
Navor (20) | ≤ 1 % xmax | 0,98–1,02 | ≤ 2 % xmax | ≥ 0,990Torque (20) | ≤ 1 % xmax | 0,98 – 1,02 | ≤ 2 % of xmax | ≥ 0,990
Analizatorji PN (21) | ≤ 5 % xmax | 0,85–1,15 (22) | ≤ 10 % xmax | ≥ 0,950PN analysers (21) | ≤ 5 % xmax | 0,85 – 1,15 (22) | ≤ 10 % of xmax | ≥ 0,950
3.3   Pogostost preverjanja linearnosti3.3.   Frequency of linearity verification
Zahteve za linearnost v skladu z odstavkom 3.2 se preverjajo:The linearity requirements pursuant to paragraph 3.2. shall be verified:
(a) | za vsak analizator plina najmanj vsakih dvanajst mesecev ali pri vsakem popravilu sistema ali zamenjavi sestavnega dela ali spremembi, ki bi lahko vplivala na umerjenost;(a) | for each gas analyser at least every 12 months or whenever a system repair or component change or modification is made that could influence the calibration;
(b) | za druge ustrezne instrumente, kot so analizatorji PN, merilniki masnega pretoka izpušnih plinov in sledljivo umerjena tipala, kadar se opazijo poškodbe, in sicer v skladu z zahtevami postopkov notranje revizije ali zahtevami proizvajalca instrumenta, vendar največ eno leto pred dejanskim preizkusom.(b) | for other relevant instruments, such as PN analysers, exhaust mass flow meters and traceably calibrated sensors, whenever damage is observed, as required by internal audit procedures or by the instrument manufacturer but no longer than one year before the actual test.
Zahteve za linearnost v skladu z odstavkom 3.2 za tipala ali signale krmilne enote motorja, ki niso neposredno sledljivi, se izvedejo z merilno napravo s sledljivim umerjanjem na dinamometru z valji, in sicer enkrat za vsako konfiguracijo ‚sistema PEMS v vozilu‘.The linearity requirements pursuant to paragraph 3.2. for sensors or ECU signals that are not directly traceable shall be performed using a measurement device with a traceable calibration on the chassis dynamometer, once for each PEMS-vehicle setup.
3.4   Postopek preverjanja linearnosti3.4.   Procedure of linearity verification
3.4.1   Splošne zahteve3.4.1.   General requirements
Ustrezni analizatorji, instrumenti in tipala se postavijo v običajno stanje delovanja v skladu s priporočili njihovega proizvajalca. Analizatorji, instrumenti in tipala delujejo pri svojih nazivnih temperaturah, tlakih in pretokih.The relevant analysers, instruments and sensors shall be brought to their normal operating condition according to the recommendations of their manufacturer. The analysers, instruments and sensors shall be operated at their specified temperatures, pressures and flows.
3.4.2   Splošni postopek3.4.2.   General procedure
Linearnost se preveri za vsako običajno območje delovanja z izvedbo naslednjih korakov:The linearity shall be verified for each normal operating range by executing the following steps:
(a) | analizator, merilnik pretoka ali tipalo se z vnosom ničelnega signala nastavi na ničlo. Pri analizatorjih plina se v vrata analizatorja prek čim bolj neposredne in kratke poti plina dovaja prečiščeni sintetični zrak ali dušik;(a) | The analyser, flow-measuring instrument or sensor shall be set to zero by introducing a zero signal. For gas analysers, purified synthetic air or nitrogen shall be introduced to the analyser port via a gas path that is as direct and short as possible.
(b) | z vnosom razponskega signala se določi razpon analizatorja, merilnika pretoka ali tipala. Pri analizatorjih plina se v vrata analizatorja prek čim bolj neposredne in kratke poti plina dovaja ustrezni razponski plin;(b) | The analyser, flow-measuring instrument or sensor shall be spanned by introducing a span signal. For gas analysers, an appropriate span gas shall be introduced to the analyser port via a gas path that is as direct and short as possible.
(c) | ponovi se postopek ničliranja iz točke (a);(c) | The zero procedure of (a) shall be repeated.
(d) | linearnost se preverja z vnosom najmanj desetih referenčnih vrednosti (vključno z ničlo), ki so približno enakomerno razmaknjene in veljavne. Referenčne vrednosti v zvezi s koncentracijo sestavin, masnim pretokom izpušnih plinov ali katerim koli drugim ustreznim parametrom se izberejo tako, da se ujemajo z vrednostmi, pričakovanimi med preizkusom emisij. Pri meritvah masnega pretoka izpušnih plinov se lahko referenčne točke pod 5 % najvišje vrednosti za umerjanje izključijo iz preverjanja linearnosti;(d) | The linearity shall be verified by introducing at least 10, approximately equally spaced and valid, reference values (including zero). The reference values with respect to the concentration of components, the exhaust mass flow rate or any other relevant parameter shall be chosen to match the range of values expected during the emissions test. For measurements of exhaust mass flow, reference points below 5 per cent of the maximum calibration value can be excluded from the linearity verification.
(e) | pri analizatorjih plina se v vrata analizatorja dovajajo znane koncentracije plinov v skladu z odstavkom 5. Zagotovi se dovolj časa za stabilizacijo signala. Pri analizatorjih števila delcev koncentracije števila delcev za vsaj dvakrat presegajo mejo zaznavnosti (opredeljene v odstavku 6.2);(e) | For gas analysers, known gas concentrations in accordance with paragraph 5. shall be introduced to the analyser port. Sufficient time for signal stabilisation shall be given. For particle number analysers, the particle number concentrations shall be at least two times the limit of detection (defined in point 6.2).
(f) | vrednosti, ki se ocenjujejo, in po potrebi tudi referenčne vrednosti se zabeležijo pri stalni frekvenci, ki je večkratnik 1,0 Hz, v 30-sekundnem obdobju (60-sekundnem za analizatorje števila delcev);(f) | The values under evaluation and, if needed, the reference values shall be recorded at a constant frequency which is a multiple of 1.0 Hz over a period of 30 seconds (60 s for particle number analysers).
(g) | vrednosti aritmetične sredine v 30-sekundnem (ali 60-sekundnem) obdobju se uporabijo za izračun parametrov linearne regresije najmanjših kvadratov, pri čemer ima regresijska enačba naslednjo obliko: | pri čemer je: | y dejanska vrednost merilnega sistema, | a 1 naklon regresijske premice, | x referenčna vrednost, | a 0 odsek regresijske premice na osi y. | Za vsak merilni parameter in sistem se izračuna standardna napaka ocene y na x in determinacijski koeficient (r 2);(g) | The arithmetic mean values over the 30 (or 60 s) seconds period shall be used to calculate the least squares linear regression parameters, with the best-fit equation having the form: | where: | y is the actual value of the measurement system | a 1 is the slope of the regression line | x is the reference value | a 0 is the y intercept of the regression line | The standard error of estimate (SEE) of y on x and the coefficient of determination (r 2) shall be calculated for each measurement parameter and system.
(h) | Parametri linearne regresije izpolnjujejo zahteve iz tabele A5/1.(h) | The linear regression parameters shall meet the requirements specified in Table A5/1.
3.4.3   Zahteve za preverjanje linearnosti na dinamometru z valji3.4.3.   Requirements for linearity verification on a chassis dynamometer
Nesledljivi merilniki pretoka, tipala ali signali krmilne enote motorja, ki jih ni mogoče neposredno umeriti po sledljivih standardih, se umerijo na dinamometru z valji. Postopek v največji izvedljivi meri izpolnjuje zahteve iz Pravilnika ZN št. 154. Instrument ali tipalo, ki ga je treba umeriti, se po potrebi namesti na preizkušano vozilo in upravlja v skladu z zahtevami iz Dodatka 4. Postopek umerjanja izpolnjuje zahteve iz odstavka 3.4.2, kadar koli je to mogoče. Izbere se najmanj deset ustreznih referenčnih vrednosti, da se zagotovi, da je pokritih najmanj 90 % najvišje vrednosti, ki se pričakuje med preizkusom dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo.Non-traceable flow-measuring instruments, sensors or ECU signals, that cannot directly be calibrated according to traceable standards, shall be calibrated on a chassis dynamometer. The procedure shall follow, as far as applicable, the requirements of UN Regulation No 154. If necessary, the instrument or sensor to be calibrated shall be installed on the test vehicle and operated according to the requirements of Appendix 4. The calibration procedure shall follow whenever possible the requirements of paragraph 3.4.2. At least 10 appropriate reference values shall be selected as to ensure that at least 90 per cent of the maximum value expected to occur during the RDE test is covered.
Če je treba umeriti nesledljiv merilnik pretoka, tipalo ali signal krmilne enote motorja za določitev pretoka izpušnih plinov, se na izpušno cev vozila priključi referenčni merilnik masnega pretoka izpušnih plinov s sledljivim umerjanjem ali vzorčevalnik s konstantno prostornino (CVS). Zagotovi se točno merjenje izpuha vozila z merilnikom masnega pretoka izpušnih plinov v skladu z Dodatkom 4, odstavek 3.4.3. Vozilo se upravlja s stalnim pritiskanjem stopalke za plin pri stalni izbiri prestave in obremenitvi dinamometra z valji.If a non-traceable flow-measuring instrument, sensor or ECU signal for determining exhaust flow is to be calibrated, a reference exhaust mass flow meter with traceable calibration or the CVS shall be attached to the vehicle’s tailpipe. It shall be ensured that the vehicle exhaust is accurately measured by the exhaust mass flow meter according to paragraph 3.4.3. of Appendix 4. The vehicle shall be operated by applying constant throttle at a constant gear selection and chassis dynamometer load.
4.   Analizatorji za merjenje plinastih sestavin4.   ANALYSERS FOR MEASURING GASEOUS COMPONENTS
4.1   Dovoljeni tipi analizatorjev4.1.   Permissible types of analysers
4.1.1   Standardni analizatorji4.1.1.   Standard analysers
Plinaste sestavine se merijo z analizatorji iz Priloge B5, odstavek 4.1.4, k Pravilniku ZN št. 154. Če nerazpršilni ultravijolični analizator meri NO in NO2, pretvornik NO2/NO ni potreben.The gaseous components shall be measured with analysers specified in paragraph 4.1.4., Annex B5 to UN Regulation No 154. If an NDUV analyser measures both NO and NO2, a NO2/NO converter is not required.
4.1.2   Alternativni analizatorji4.1.2.   Alternative analysers
Dovoljen je vsak analizator, ki ne izpolnjuje specifikacij zasnove iz odstavka 4.1.1, če izpolnjuje zahteve iz odstavka 4.2. Proizvajalec zagotovi, da alternativni analizator dosega enakovredno ali večjo merilno zmogljivost v primerjavi s standardnim analizatorjem v območju koncentracij onesnaževal in soobstoječih plinov, ki se lahko pričakujejo iz vozil, v katerih se uporabljajo dovoljena goriva v zmernih in razširjenih pogojih veljavnega preizkušanja dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, iz te priloge, odstavki 5, 6 in 7. Proizvajalec analizatorja na zahtevo predloži dodatne pisne informacije, ki dokazujejo, da je merilna zmogljivost alternativnega analizatorja dosledno in zanesljivo usklajena z merilno zmogljivostjo standardnih analizatorjev. Dodatne informacije vključujejo:Any analyser not meeting the design specifications of paragraph 4.1.1. is permissible provided that it fulfils the requirements of paragraph 4.2. The manufacturer shall ensure that the alternative analyser achieves an equivalent or higher measurement performance compared to a standard analyser over the range of pollutant concentrations and co-existing gases that can be expected from vehicles operated with permissible fuels under moderate and extended conditions of valid RDE testing as specified in paragraphs 5., 6. and 7. of this Appendix. Upon request, the manufacturer of the analyser shall submit in writing supplemental information, demonstrating that the measurement performance of the alternative analyser is consistently and reliably in line with the measurement performance of standard analysers. Supplemental information shall contain:
(a) | opis teoretične podlage in tehničnih sestavnih delov alternativnega analizatorja;(a) | a description of the theoretical basis and the technical components of the alternative analyser;
(b) | dokazilo enakovrednosti zadevnemu standardnemu analizatorju iz odstavka 4.1.1 v pričakovanem območju koncentracij onesnaževal in pogojev okolice homologacijskega preizkusa iz Pravilnika ZN št. 154 ter validacijskega preizkusa iz Dodatka 6, odstavek 3, za vozilo z motorjem s prisilnim in kompresijskim vžigom; proizvajalec analizatorja enakovrednost dokaže znotraj dovoljenih odstopanj iz Dodatka 6, odstavek 3.3;(b) | a demonstration of equivalency with the respective standard analyser specified in paragraph 4.1.1. over the expected range of pollutant concentrations and ambient conditions of the type-approval test defined in UN Regulation No 154 as well as a validation test as described in paragraph 3. of Appendix 6 for a vehicle equipped with a spark-ignition and compression-ignition engine; the manufacturer of the analyser shall demonstrate the significance of equivalency within the permissible tolerances given in paragraph 3.3. of Appendix 6.
(c) | dokazilo enakovrednosti zadevnemu standardnemu analizatorju iz odstavka 4.1.1 v zvezi z vplivom atmosferskega tlaka na merilno zmogljivost analizatorja; z demonstracijskim preizkusom se določi odziv na razponski plin s koncentracijo znotraj območja analizatorja za preverjanje vpliva atmosferskega tlaka v zmernih in razširjenih pogojih nadmorske višine iz odstavka 5.2. Tovrsten preizkus je mogoče opraviti v komori za višinske preizkuse;(c) | a demonstration of equivalency with the respective standard analyser specified in paragraph 4.1.1. with respect to the influence of atmospheric pressure on the measurement performance of the analyser; the demonstration test shall determine the response to span gas having a concentration within the analyser range to check the influence of atmospheric pressure under moderate and extended altitude conditions defined in paragraph 5.2. Such a test can be performed in an altitude environmental test chamber.
(d) | dokazilo enakovrednosti zadevnemu standardnemu analizatorju iz odstavka 4.1.1 v najmanj treh preizkusih na cesti, ki izpolnjujejo zahteve iz tega dodatka;(d) | a demonstration of equivalency with the respective standard analyser specified in paragraph 4.1.1. over at least three on-road tests that fulfil the requirements of this Appendix.
(e) | dokazilo, da vpliv tresljajev, pospeševanja in temperature okolice na odčitek analizatorja ne presega zahtev za šum za analizatorje iz odstavka 4.2.4.(e) | a demonstration that the influence of vibrations, accelerations and ambient temperature on the analyser reading does not exceed the noise requirements for analysers set out in paragraph 4.2.4.
Homologacijski organi lahko zahtevajo dodatne informacije za potrditev enakovrednosti ali zavrnejo homologacijo, če meritve pokažejo, da alternativni analizator ni enakovreden standardnemu analizatorju.Approval authorities may request additional information to substantiate equivalency or refuse approval if measurements demonstrate that an alternative analyser is not equivalent to a standard analyser.
4.2   Specifikacije za analizator4.2.   Analyser specifications
4.2.1   Splošno4.2.1.   General
Proizvajalec analizatorja poleg zahtev za linearnost za posamezni analizator iz odstavka 3 dokaže tudi skladnost tipov analizatorjev s specifikacijami iz odstavkov 4.2.2 do 4.2.8. Analizatorji imajo merilno območje in odzivni čas, ki omogočata merjenje koncentracij sestavin izpušnih plinov z zadostno točnostjo po veljavnem emisijskem standardu v prehodnih pogojih in pogojih ustaljenega stanja. Občutljivost analizatorjev na udarce, tresljaje, staranje, spreminjanje temperature in zračnega tlaka ter elektromagnetne motnje in druge vplive v zvezi z vozilom in delovanjem analizatorja se čim bolj omeji.In addition to the linearity requirements defined for each analyser in paragraph 3., the compliance of analyser types with the specifications laid down in paragraphs 4.2.2. to 4.2.8. shall be demonstrated by the analyser manufacturer. Analysers shall have a measuring range and response time appropriate to measure with adequate accuracy the concentrations of the exhaust gas components at the applicable emissions standard under transient and steady state conditions. The sensitivity of the analysers to shocks, vibration, aging, variability in temperature and air pressure as well as electromagnetic interferences and other impacts related to vehicle and analyser operation shall be limited as far as possible.
4.2.2   Točnost4.2.2.   Accuracy
Točnost, ki je opredeljena kot odklon odčitka analizatorja od referenčne vrednosti, ne presega ± 2 % odčitka ali ± 0,3 % obsega skale, kar koli je večje.The accuracy, defined as the deviation of the analyser reading from the reference value, shall not exceed 2 per cent of reading or 0.3 per cent of full scale, whichever is larger.
4.2.3   Natančnost4.2.3.   Precision
Natančnost, ki je opredeljena kot 2,5-kratni standardni odklon desetih ponavljajočih se odzivov na dani kalibracijski ali razponski plin, ni večja od 1 % koncentracije obsega skale za merilno območje, ki je enako ali nad 155 ppm (ali ppmC1), in 2 % koncentracije obsega skale za merilno območje pod 155 ppm (ali ppmC1).The precision, defined as 2.5 times the standard deviation of 10 repetitive responses to a given calibration or span gas, shall be no greater than 1 per cent of the full scale concentration for a measurement range equal or above 155 ppm (or ppmC1) and 2 per cent of the full scale concentration for a measurement range of below 155 ppm (or ppmC1).
4.2.4   Šum4.2.4.   Noise
Šum ne presega 2 % obsega skale. Vsako od desetih obdobij merjenja se prekine s 30-sekundnim intervalom, v katerem je analizator izpostavljen ustreznemu razponskemu plinu. Pred vsakim obdobjem vzorčenja in pred vsakim obdobjem določanja razpona se zagotovi dovolj časa za čiščenje analizatorja in cevi za vzorčenje.The noise shall not exceed 2 per cent of full scale. Each of the 10 measurement periods shall be interspersed with an interval of 30 seconds in which the analyser is exposed to an appropriate span gas. Before each sampling period and before each span period, sufficient time shall be given to purge the analyser and the sampling lines.
4.2.5   Premik ničelnega odziva4.2.5.   Zero response drift
Premik ničelnega odziva, ki je opredeljen kot srednji odziv na ničelni plin v časovnem intervalu najmanj 30 sekund, je skladen s specifikacijami iz tabele A5/2.The drift of the zero response, defined as the mean response to a zero gas during a time interval of at least 30 seconds, shall comply with the specifications given in Table A5/2.
4.2.6   Premik razponskega odziva4.2.6.   Span response drift
Premik razponskega odziva, ki je opredeljen kot srednji odziv na razponski plin v časovnem intervalu najmanj 30 sekund, je skladen s specifikacijami iz tabele A5/2.The drift of the span response, defined as the mean response to a span gas during a time interval of at least 30 seconds, shall comply with the specifications given in Table A5/2.
Tabela A5/2Table A5/2
Dovoljeni premik ničelnega in razponskega odziva analizatorjev za merjenje plinastih sestavin v laboratorijskih pogojihPermissible zero and span response drift of analysers for measuring gaseous components under laboratory conditions
Onesnaževalo | Absolutni premik ničelnega odziva | Absolutni premik razponskega odzivaPollutant | Absolute Zero response drift | Absolute Span response drift
CO2 | ≤ 1 000 ppm v 4 urah | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 1 000 ppm v 4 urah, kar koli od tega je večjeCO2 | ≤ 1000 ppm over 4 h | ≤ 2 % of reading or ≤ 1000 ppm over 4 h, whichever is larger
CO | ≤ 50 ppm v 4 urah | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 50 ppm v 4 urah, kar koli od tega je večjeCO | ≤ 50 ppm over 4 h | ≤ 2 % of reading or ≤ 50 ppm over 4 h, whichever is larger
PN | 5 000 delcev na kubični centimeter v 4 urah | v skladu s specifikacijami proizvajalcaPN | 5 000 particles per cubic centimetre over 4 h | According to manufacturer specifications
NOX | ≤ 3 ppm v 4 urah | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 3 ppm v 4 urah, kar koli od tega je večjeNOX | ≤ 3 ppm over 4 h | ≤ 2 % of reading or 3 ppm over 4 h, whichever is larger
CH4 | ≤ 10 ppm C1 | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 10 ppm C1 v 4 urah, kar koli od tega je večjeCH4 | ≤ 10 ppm C1 | ≤ 2 % of reading or ≤ 10 ppm C1 over 4 h, whichever is larger
THC | ≤ 10 ppm C1 | ≤ 2 % odčitka ali ≤ 10 ppm C1 v 4 urah, kar koli od tega je večjeTHC | ≤ 10 ppm C1 | ≤ 2 % of reading or ≤ 10 ppm C1 over 4 h, whichever is larger
4.2.7   Čas vzpona4.2.7.   Rise time
Čas vzpona, ki je opredeljen kot čas med 10-odstotnim in 90-odstotnim odzivom končnega odčitka (t 10 do t 90; glej odstavek 4.4), ne preseže 3 sekund.The rise time, defined as the time between the 10 per cent and 90 per cent response of the final reading (t 10 to t 90; see paragraph 4.4.), shall not exceed 3 seconds.
4.2.8   Sušenje plinov4.2.8.   Gas drying
Izpušni plini se lahko merijo vlažni ali suhi. Če se uporablja naprava za sušenje plinov, mora ta čim manj vplivati na sestavo merjenih plinov. Kemični sušilniki niso dovoljeni.Exhaust gases may be measured wet or dry. A gas-drying device, if used, shall have a minimal effect on the composition of the measured gases. Chemical dryers are not permitted.
4.3   Dodatne zahteve4.3.   Additional requirements
4.3.1   Splošno4.3.1.   General
V določbah iz odstavkov 4.3.2 do 4.3.5 so opredeljene dodatne zahteve za zmogljivost za posebne vrste analizatorjev in veljajo samo, kadar se zadevni analizator uporablja za merjenje dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo.The provisions in paragraphs 4.3.2. to 4.3.5. define additional performance requirements for specific analyser types and apply only to cases in which the analyser under consideration is used for RDE emission measurements.
4.3.2   Preizkus učinkovitosti za pretvornike NOX4.3.2.   Efficiency test for NOX converters
Če se uporablja pretvornik NOX, na primer za pretvarjanje NO2 v NO za analizo s kemoluminiscenčnim analizatorjem, se njegova učinkovitost preizkusi z upoštevanjem zahtev iz Priloge B5, odstavek 5.5, k Pravilniku ZN št. 154. Učinkovitost pretvornika NOX se lahko preveri največ en mesec pred preizkusom emisij.If a NOX converter is applied, for example to convert NO2 into NO for analysis with a chemiluminescence analyser, its efficiency shall be tested by following the requirements in paragraph 5.5. of Annex B5 to UN Regulation No 154. The efficiency of the NOX converter shall be verified no longer than one month before the emissions test.
4.3.3   Nastavitev plamensko-ionizacijskega detektorja (FID)4.3.3.   Adjustment of the Flame Ionisation Detector (FID)
(a) | Optimizacija odziva detektorja | Če se merijo ogljikovodiki, se detektor FID nastavi v skladu z navodili proizvajalca instrumenta. Za optimizacijo odziva v najobičajnejšem območju delovanja se za razponski plin uporabi propan v zraku ali propan v dušiku.(a) | Optimization of the detector response | If hydrocarbons are measured, the FID shall be adjusted as specified by the instrument manufacturer. A propane-in-air or propane-in-nitrogen span gas shall be used to optimize the response in the most common operating range.
(b) | Faktorji odzivnosti za ogljikovodike | Če se merijo ogljikovodiki, se faktor odzivnosti detektorja FID za ogljikovodike preveri z upoštevanjem določb iz Priloge B5, odstavek 5.4.3, k Pravilniku ZN št. 154 in propanom v zraku ali propanom v dušiku kot razponskim plinom oziroma prečiščenim sintetičnim zrakom ali dušikom kot ničelnim plinom.(b) | Hydrocarbon response factors | If hydrocarbons are measured, the hydrocarbon response factor of the FID shall be verified by following the provisions of paragraph 5.4.3. of Annex B5 to UN Regulation No 154, using propane-in-air or propane-in-nitrogen as span gases and purified synthetic air or nitrogen as zero gases, respectively.
(c) | Preizkus stranske občutljivosti na kisik | Preizkus stranske občutljivosti na kisik se opravi ob prvi uporabi detektorja FID in po večjih vzdrževanjih. Izbere se merilno območje, v katerem plini za preizkus stranske občutljivosti na kisik spadajo v zgornjih 50 %. Za izvedbo preizkusa mora biti temperatura peči nastavljena v skladu s predpisi. Specifikacije plinov za preizkus stranske občutljivosti na kisik so opisane v odstavku 5.3. | Uporabi se naslednji postopek: | (i) | analizator se nastavi na ničlo, | (ii) | analizatorju se določi razpon z 0-odstotno kisikovo mešanico za motorje s prisilnim vžigom in 21-odstotno kisikovo mešanico za motorje s kompresijskim vžigom, | (iii) | znova se preveri ničelni odziv. Če se je spremenil za več kot 0,5 % obsega skale, se ponovita koraka (i) in (ii), | (iv) | uporabita se 5- in 10-odstotni plin za preizkus stranske občutljivosti na kisik, | (v) | znova se preveri ničelni odziv. Če se je spremenil za več kot ± 1 % obsega skale, se preizkus ponovi, | (vi) | za vsak plin za preizkus stranske občutljivosti na kisik v koraku (iv) se izračuna stranska občutljivost na kisik E O2 (v %), in sicer na naslednji način: | pri čemer je odziv analizatorja: | pri čemer je: | c ref,b |   | referenčna koncentracija HC v koraku (ii) (v ppmC1) | c ref,d |   | referenčna koncentracija HC v koraku (iv) (v ppmC1) | c FS,b |   | koncentracija HC obsega skale v koraku (ii) (v ppmC1) | c FS,d |   | koncentracija HC obsega skale v koraku (iv) (v ppmC1) | c m,b |   | izmerjena koncentracija HC v koraku (ii) (v ppmC1) | c m,d |   | izmerjena koncentracija HC v koraku (ii) (v ppmC1) | (vii) | stranska občutljivost na kisik E O2 je manjša od ± 1,5 % za vse potrebne pline za preizkus stranske občutljivosti na kisik, | (viii) | če je stranska občutljivost na kisik E O2 večja od ± 1,5 %, se lahko izvedejo popravljalni ukrepi, tako da se postopno naravnajo pretok zraka (nad specifikacijami proizvajalca in pod njimi), pretok goriva in pretok vzorca, | (ix) | preizkus stranske občutljivosti na kisik se ponovi za vsako novo nastavitev.(c) | Oxygen interference check | The oxygen interference check shall be performed when introducing a FID into service and after major maintenance intervals. A measuring range shall be chosen in which the oxygen interference check gases fall in the upper 50 per cent. The test shall be conducted with the oven temperature set as required. The specifications of the oxygen interference check gases are described in paragraph 5.3. | The following procedure applies: | (i) | The analyser shall be set at zero; | (ii) | The analyser shall be spanned with a 0 per cent oxygen blend for positive ignition engines and a 21 per cent oxygen blend for compression ignition engines; | (iii) | The zero response shall be rechecked. If it has changed by more than 0.5 per cent of full scale, steps (i) and (ii) shall be repeated; | (iv) | The 5 per cent and 10 per cent oxygen interference check gases shall be introduced; | (v) | The zero response shall be rechecked. If it has changed by more than ±1 per cent of full scale, the test shall be repeated; | (vi) | The oxygen interference E O2 [%] shall be calculated for each oxygen interference check gas in step (iv) as follows: | where the analyser response is: | where: | c ref,b |   | is the reference HC concentration in step (ii) [ppmC1] | c ref,d |   | is the reference HC concentration in step (iv) [ppmC1] | c FS,b |   | is the full scale HC concentration in step (ii) [ppmC1] | c FS,d |   | is the full scale HC concentration in step (iv) [ppmC1] | c m,b |   | is the measured HC concentration in step (ii) [ppmC1] | c m,d |   | is the measured HC concentration in step (iv) [ppmC1] | (vii) | The oxygen interference E O2 shall be less than ±1.5 per cent for all required oxygen interference check gases. | (viii) | If the oxygen interference E O2 is higher than ±1.5 per cent, corrective action may be taken by incrementally adjusting the air flow (above and below the manufacturer's specifications), the fuel flow and the sample flow. | (ix) | The oxygen interference check shall be repeated for each new setting.
4.3.4   Pretvorbena učinkovitost izločevalnika nemetanov (NMC)4.3.4.   Conversion efficiency of the non-methane cutter (NMC)
Če se analizirajo ogljikovodiki, je mogoče uporabiti izločevalnik NMC, ki z oksidacijo vseh ogljikovodikov razen metana odstranjuje nemetanske ogljikovodike iz vzorca plina. V idealnih razmerah je pretvorba za metan 0 %, za druge ogljikovodike, ki jih zastopa etan, pa 100 %. Da bo merjenje NMHC točno, se določita obe učinkovitosti in uporabita za izračun emisij NMHC (glej Dodatek 7, odstavek 6.2). Če je izločevalnik NMC v kombinaciji z detektorjem FID umerjen v skladu z metodo (b) iz Dodatka 7, odstavek 6.2, s pretokom kalibracijskega plina metana/zraka skozi NMC, ni treba določiti učinkovitosti pretvorbe metana.If hydrocarbons are analysed, a NMC can be used to remove non-methane hydrocarbons from the gas sample by oxidizing all hydrocarbons except methane. Ideally, the conversion for methane is 0 per cent and for the other hydrocarbons, represented by ethane, is 100 per cent. For the accurate measurement of NMHC, the two efficiencies shall be determined and used for the calculation of the NMHC emissions (see paragraph 6.2. of Appendix 7). It is not necessary to determine the methane conversion efficiency in the case where the NMC-FID is calibrated according to method (b) in paragraph 6.2. of Appendix 7 by passing the methane/air calibration gas through the NMC.
(a) | Učinkovitost pretvorbe metana | Kalibracijski plin metan se spusti skozi detektor FID z obvodom izločevalnika NMC in brez njega; zabeležita se obe koncentraciji. Učinkovitost metana se določi na naslednji način: | pri čemer je: | c HC(w/NMC) |   | koncentracija HC, če CH4 teče skozi izločevalnik NMC (v ppmC1), | c HC(w/o NMC) |   | koncentracija HC, če CH4 teče mimo izločevalnika NMC (v ppmC1).(a) | Methane conversion efficiency | Methane calibration gas shall be flowed through the FID with and without bypassing the NMC; the two concentrations shall be recorded. The methane efficiency shall be determined as: | where: | c HC(w/NMC) |   | is the HC concentration with CH4 flowing through the NMC [ppmC1] | c HC(w/o NMC) |   | is the HC concentration with CH4 bypassing the NMC [ppmC1]
(b) | Učinkovitost pretvorbe etana | Kalibracijski plin etan se spusti skozi detektor FID z obvodom izločevalnika NMC in brez njega; zabeležita se obe koncentraciji. Učinkovitost etana se določi na naslednji način: | pri čemer je: | c HC(w/NMC) |   | koncentracija HC, če C2H6 teče skozi izločevalnik NMC (v ppmC1), | c HC(w/o NMC) |   | koncentracija HC, če C2H6 teče mimo izločevalnika NMC (v ppmC1).(b) | Ethane conversion efficiency | Ethane calibration gas shall be flowed through the FID with and without bypassing the NMC; the two concentrations shall be recorded. The ethane efficiency shall be determined as: | where: | c HC(w/NMC) |   | is the HC concentration with C2H6 flowing through the NMC [ppmC1] | c HC(w/o NMC) |   | is the HC concentration with C2H6 bypassing the NMC [ppmC1]
4.3.5   Učinki stranske občutljivosti4.3.5.   Interference effects
(a) | Splošno | Drugi plini, ki se ne analizirajo, lahko vplivajo na odčitek analizatorja. Proizvajalec analizatorja pred uvedbo na trg najmanj enkrat za vsak tip analizatorja ali naprave iz odstavka 4.3.5, točke (b) do (f), preveri učinke stranske občutljivosti in pravilno delovanje analizatorjev.(a) | General | Other gases than the ones being analysed can affect the analyser reading. A check for interference effects and the correct functionality of analysers shall be performed by the analyser manufacturer prior to market introduction at least once for each type of analyser or device addressed in paragraphs 4.3.5. (b) to (f).
(b) | Preizkus stranske občutljivosti pri analizatorju CO | Voda in CO2 lahko motita meritve analizatorja CO. Zato se skozi vodo pri sobni temperaturi pošljejo mehurčki razponskega plina CO2 s koncentracijo 80–100 % obsega skale največjega območja delovanja analizatorja CO2, ki se uporablja med preizkusom, in pri tem zabeleži odziv analizatorja. Odziv analizatorja ne presega 2 % povprečne koncentracije CO, pričakovane med običajnim preizkušanjem na cesti, ali ± 50 ppm, kar koli od tega je večje. Preizkus stranske občutljivosti za H2O in CO2 se lahko zažene v obliki ločenih postopkov. Če so ravni H2O in CO2, uporabljene za preizkus stranske občutljivosti, višje od najvišjih ravni, pričakovanih med preizkusom, se vsaka izmerjena vrednost stranske občutljivosti zniža tako, da se izmerjena stranska občutljivost pomnoži z razmerjem med najvišjo vrednostjo koncentracije, pričakovano med preizkusom, in dejansko vrednostjo koncentracije, uporabljeno med tem preizkusom. Izvedejo se lahko ločeni preizkusi stranske občutljivosti s koncentracijami H2O, ki so nižje od najvišje koncentracije, pričakovane med preizkusom, izmerjena stranska občutljivost na H2O pa se poveča tako, da se izmerjena stranska občutljivost pomnoži z razmerjem med najvišjo vrednostjo koncentracije H2O, pričakovano med preizkusom, in dejansko vrednostjo koncentracije, uporabljeno med tem preizkusom. Vsota dveh prilagojenih vrednosti stranske občutljivosti je znotraj dovoljenega odstopanja iz te točke.(b) | CO analyser interference check | Water and CO2 can interfere with the measurements of the CO analyser. Therefore, a CO2 span gas, having a concentration of 80 to 100 per cent of the full scale of the maximum operating range of the CO2 analyser used during the test, shall be bubbled through water at room temperature and the analyser response recorded. The analyser response shall not be more than 2 per cent of the mean CO concentration expected during normal on-road testing or ± 50 ppm, whichever is larger. The interference check for H2O and CO2 may be run as separate procedures. If the H2O and CO2 levels used for the interference check are higher than the maximum levels expected during the test, each observed interference value shall be scaled down by multiplying the observed interference with the ratio of the maximum expected concentration value during the test and the actual concentration value used during this check. Separate interference checks with concentrations of H2O that are lower than the maximum concentration expected during the test may be run and the observed H2O interference shall be scaled up by multiplying the observed interference with the ratio of the maximum H2O concentration value expected during the test and the actual concentration value used during this check. The sum of the two scaled interference values shall meet the tolerance specified in this point.
(c) | Preizkus dušenja pri analizatorju NOX | Plina, ki sta pomembna za analizatorja CLD in HCLD, sta CO2 in vodna para. Odziv na dušenje s tema plinoma je sorazmeren s koncentracijo plinov. S preizkusom se določi dušenje pri najvišjih koncentracijah, pričakovanih med preizkusom. Če analizatorja CLD in HCLD uporabljata algoritme izravnave dušenja, ki uporabljajo analizatorje za merjenje H2O ali CO2, je treba dušenje oceniti z aktivnimi analizatorji in uporabljenimi algoritmi izravnave. | (i) | Preizkus dušenja pri CO2 | Razponski plin CO2 s koncentracijo 80–100 % največjega območja delovanja se pošlje skozi analizator NDIR; vrednost CO2 se zabeleži kot A. Nato se razponski plin CO2 razredči na približno 50 % z razponskim plinom NO ter pošlje skozi analizatorja NDIR in CLD ali HCLD; vrednosti CO2 in NO se zabeležijo kot B oziroma C. Nato se pretok plina CO2 zapre, skozi analizator CLD ali HCLD pa teče samo razponski plin NO; vrednost NO se zabeleži kot D. Odstotek dušenja se izračuna na naslednji način: | pri čemer je: | A |   | koncentracija nerazredčenega CO2, izmerjena z analizatorjem NDIR (v %) | B |   | koncentracija razredčenega CO2, izmerjena z analizatorjem NDIR (v %) | C |   | koncentracija razredčenega NO, izmerjena z analizatorjem CLD ali HCLD (v ppm) | D |   | koncentracija nerazredčenega NO, izmerjena z analizatorjem CLD ali HCLD (v ppm) | Dovoljene so tudi alternativne metode redčenja in kvantifikacije vrednosti razponskih plinov CO2 in NO, na primer dinamično mešanje, če to odobri homologacijski organ. | (ii) | Preizkus dušenja z vodo | Ta preizkus se uporablja samo za meritve koncentracij vlažnih plinov. Pri izračunu dušenja z vodo se upošteva redčenje razponskega plina NO z vodno paro in prilagajanje koncentracije vodne pare v mešanici plinov ravnem koncentracije, ki se pričakujejo med preizkusom emisij. Skozi analizator CLD ali HCLD se pošlje razponski plin NO s koncentracijo 80–100 % obsega skale običajnega območja delovanja; vrednost NO se zabeleži kot D. Nato se skozi vodo pri sobni temperaturi in skozi analizator CLD ali HCLD pošljejo mehurčki razponskega plina NO; vrednost NO se zabeleži kot Cb . Določi se absolutni obratovalni tlak analizatorja ali temperatura vode in zabeleži kot E ali F. Določi se tlak nasičene pare mešanice, ki ustreza temperaturi vode v bučki F in zabeleži kot G. Koncentracija vodne pare H (v %) v plinski mešanici se izračuna na naslednji način: | Pričakovana koncentracija razredčenega razponskega plina NO v vodni pari se izračuna na naslednji način in se zabeleži kot D e: | Pri izpušnih plinih iz dizelskih motorjev se najvišja koncentracija vodne pare v izpušnih plinih (v odstotkih), pričakovana med preizkusom, zabeleži kot H m, pri predpostavljenem razmerju H/C goriva 1,8 : 1, iz najvišje koncentracije CO2 v izpušnih plinih A pa oceni na naslednji način: | Odstotek dušenja z vodo se izračuna na naslednji način: | pri čemer je: | D e |   | predvidena koncentracija razredčenega NO (v ppm) | Cb |   | izmerjena koncentracija razredčenega NO (v ppm) | H m |   | najvišja koncentracija vodne pare (v %) | H |   | dejanska koncentracija vodne pare (v %) | (iii) | Največje dovoljeno dušenje | Dušenje s CO2 in vodo ne presega 2 % obsega skale.(c) | NOX analyser quench check | The two gases of concern for CLD and HCLD analysers are CO2 and water vapour. The quench response to these gases is proportional to the gas concentrations. A test shall determine the quench at the highest concentrations expected during the test. If the CLD and HCLD analysers use quench compensation algorithms that utilize H2O or CO2 measurement analysers or both, quench shall be evaluated with these analysers active and with the compensation algorithms applied. | (i) | CO2 quench check | A CO2 span gas having a concentration of 80 to 100 per cent of the maximum operating range shall be passed through the NDIR analyser; the CO2 value shall be recorded as A. The CO2 span gas shall then be diluted by approximately 50 per cent with NO span gas and passed through the NDIR and CLD or HCLD; the CO2 and NO values shall be recorded as B and C, respectively. The CO2 gas flow shall then be shut off and only the NO span gas shall be passed through the CLD or HCLD; the NO value shall be recorded as D. The per cent quench shall be calculated as: | where: | A |   | is the undiluted CO2 concentration measured with the NDIR [%] | B |   | is the diluted CO2 concentration measured with the NDIR [%] | C |   | is the diluted NO concentration measured with the CLD or HCLD [ppm] | D |   | is the undiluted NO concentration measured with the CLD or HCLD [ppm] | Alternative methods of diluting and quantifying of CO2 and NO span gas values such as dynamic mixing/blending are permitted upon approval of the approval authority. | (ii) | Water quench check | This check applies to measurements of wet gas concentrations only. The calculation of water quench shall consider dilution of the NO span gas with water vapour and the scaling of the water vapour concentration in the gas mixture to concentration levels that are expected to occur during an emissions test. A NO span gas having a concentration of 80 per cent to 100 per cent of full scale of the normal operating range shall be passed through the CLD or HCLD; the NO value shall be recorded as D. The NO span gas shall then be bubbled through water at room temperature and passed through the CLD or HCLD; the NO value shall be recorded as Cb . The analyser's absolute operating pressure and the water temperature shall be determined and recorded as E and F, respectively. The mixture's saturation vapour pressure that corresponds to the water temperature of the bubbler F shall be determined and recorded as G. The water vapour concentration H [%] of the gas mixture shall be calculated as: | The expected concentration of the diluted NO-water vapour span gas shall be recorded as D e after being calculated as: | For diesel exhaust, the maximum concentration of water vapour in the exhaust gas (in per cent) expected during the test shall be recorded as H m after being estimated, under the assumption of a fuel H/C ratio of 1.8/1, from the maximum CO2 concentration in the exhaust gas A as follows: | The per cent water quench shall be calculated as: | where: | D e |   | is the expected diluted NO concentration [ppm] | Cb |   | is the measured diluted NO concentration [ppm] | H m |   | is the maximum water vapour concentration [%] | H |   | is the actual water vapour concentration [%] | (iii) | Maximum allowable quench | The combined CO2 and water quench shall not exceed 2 per cent of full scale.
(d) | Preizkus dušenja za analizatorje NDUV | Ogljikovodiki in voda lahko povzročijo pozitivne motnje pri analizatorjih NDUV s povzročitvijo podobnega odziva kot NOX. Proizvajalec analizatorja NDUV z naslednjim postopkom preveri, ali so učinki dušenja omejeni: | (i) | analizator in ohlajevalnik se namestita z upoštevanjem proizvajalčevih navodil za uporabo; opravijo se prilagoditve, ki so potrebne za optimiziranje delovanja analizatorja in ohlajevalnika, | (ii) | za analizator se izvede umerjanje ničlišča in razpona pri vrednostih koncentracij, pričakovanih med preizkušanjem emisij, | (iii) | izbere se kalibracijski plin NO2, ki se čim bolj ujema z najvišjo koncentracijo NO2, pričakovano med preizkušanjem emisij, | (iv) | kalibracijski plin NO2 preplavlja pri sondi sistema za vzorčenje plina, dokler se odziv analizatorja na NO ne stabilizira, | (v) | izračuna se srednja koncentracija stabiliziranih zapisov NOX v 30-sekundnem obdobju; zabeleži se kot NOX,ref, | (vi) | pretok kalibracijskega plina NO2 se ustavi in sistem za vzorčenje nasiti z izlitjem iztoka iz naprave za ustvarjanje rosišča, nastavljene na rosišče pri 50 °C. Iztok iz naprave za ustvarjanje rosišča se vzorči skozi sistem za vzorčenje in ohlajevalnik najmanj 10 minut, dokler ohlajevalnik predvidoma ne odvaja stalne količine vode, | (vii) | ko je korak (vi) opravljen, se sistem za vzorčenje znova preplavi s kalibracijskim plinom NO2, uporabljenim za določitev NOX,ref, dokler ni odziv skupnega NO stabiliziran, | (viii) | izračuna se srednja koncentracija stabiliziranih zapisov NOX v 30-sekundnem obdobju; zapiše se kot NOX,m, | (ix) | NOX,m se popravi v NOX,dry na podlagi preostale vodne pare, ki je tekla skozi ohlajevalnik pri izhodni temperaturi in izhodnem tlaku ohlajevalnika. | Izračunana vrednost NOX,dry znaša najmanj 95 % od NOX,ref.(d) | Quench check for NDUV analysers | Hydrocarbons and water can positively interfere with NDUV analysers by causing a response similar to that of NOX. The manufacturer of the NDUV analyser shall use the following procedure to verify that quench effects are limited: | (i) | The analyser and chiller shall be set up by following the operating instructions of the manufacturer; adjustments should be made as to optimise the analyser and chiller performance. | (ii) | A zero calibration and span calibration at concentration values expected during emissions testing shall be performed for the analyser. | (iii) | A NO2 calibration gas shall be selected that matches as far as possible the maximum NO2 concentration expected during emissions testing. | (iv) | The NO2 calibration gas shall overflow at the gas sampling system's probe until the NOX response of the analyser has stabilised. | (v) | The mean concentration of the stabilized NOX recordings over a period of 30 s shall be calculated and recorded as NOX,ref. | (vi) | The flow of the NO2 calibration gas shall be stopped and the sampling system saturated by overflowing with a dew point generator's output, set at a dew point of 50 °C. The dew point generator's output shall be sampled through the sampling system and chiller for at least 10 minutes until the chiller is expected to be removing a constant rate of water. | (vii) | Upon completion of (vi), the sampling system shall again be overflown by the NO2 calibration gas used to establish NOX,ref until the total NOX response has stabilized. | (viii) | The mean concentration of the stabilized NOX recordings over a period of 30 s shall be calculated and recorded as NOX,m. | (ix) | NOX,m shall be corrected to NOX,dry based upon the residual water vapour that passed through the chiller at the chiller's outlet temperature and pressure. | The calculated NOX,dry shall at least amount to 95 % of NOX,ref.
(e) | Sušilnik vzorca | Sušilnik vzorca odstrani vodo, ki lahko povzroča motnje pri merjenju NOX. Za suhe analizatorje CLD se dokaže, da pri najvišji pričakovani koncentraciji vodne pare H m sušilnik vzorca ohranja vlažnost analizatorja CLD pri ≤ 5 g vode/kg suhega zraka (ali približno 0,8 % H2O), kar je 100-odstotna relativna vlažnost pri 3,9 °C in 101,3 kPa ali približno 25-odstotna relativna vlažnost pri 25 °C in 101,3 kPa. Skladnost se lahko dokaže tako, da se izmeri temperatura na izhodu iz toplotnega sušilnika vzorca ali vlažnost v točki tik pred analizatorjem CLD. Izmeri se lahko tudi vlažnost izpuha iz analizatorja CLD, če je edini dotok v analizator CLD pretok iz sušilnika vzorca.(e) | Sample dryer | A sample dryer removes water, which can otherwise interfere with the NOX measurement. For dry CLD analysers, it shall be demonstrated that at the highest expected water vapour concentration H m the sample dryer maintains the CLD humidity at ≤ 5 g water/kg dry air (or about 0.8 per cent H2O), which is 100 per cent relative humidity at 3.9 °C and 101.3 kPa or about 25 per cent relative humidity at 25 °C and 101.3 kPa. Compliance may be demonstrated by measuring the temperature at the outlet of a thermal sample dryer or by measuring the humidity at a point just upstream of the CLD. The humidity of the CLD exhaust might also be measured as long as the only flow into the CLD is the flow from the sample dryer.
(f) | Penetracija NO2 pri sušilniku vzorca | Tekoča voda, ki ostane v nepravilno zasnovanem sušilniku vzorca, lahko iz vzorca odstrani NO2. Če se sušilnik vzorca uporabi skupaj z analizatorjem NDUV in brez pretvornika NO2/NO v smeri proti toku, lahko voda pred merjenjem NO iz vzorca odstrani NO2. Sušilnik vzorca omogoča merjenje vsaj 95 % NO2 v plinu, ki je nasičen z vodno paro in sestavljen iz najvišje koncentracije NO2, pričakovane med preizkusom emisij.(f) | Sample dryer NO2 penetration | Liquid water remaining in an improperly designed sample dryer can remove NO2 from the sample. If a sample dryer is used in combination with a NDUV analyser without an NO2/NO converter upstream, water could therefore remove NO2 from the sample prior to the NOX measurement. The sample dryer shall allow for measuring at least 95 per cent of the NO2 contained in a gas that is saturated with water vapour and consists of the maximum NO2 concentration expected to occur during emission testing.
4.4   Preverjanje odzivnega časa analiznega sistema4.4.   Response time check of the analytical system
Nastavitve analiznega sistema za preverjanje odzivnega časa so popolnoma enake kot med preizkusom emisij (tj. tlak, pretoki, nastavitve filtrov na analizatorjih in vsi drugi parametri, ki vplivajo na odzivni čas). Določitev odzivnega časa se opravi s preklopom plinov neposredno pri vstopu v sondo za vzorčenje. Izmenjava plinov se izvaja na manj kot 0,1 sekunde. Plini, ki se uporabijo pri preizkusu, morajo povzročiti spremembo koncentracije, ki znaša vsaj 60 % obsega skale analizatorja.For the response time check, the settings of the analytical system shall be exactly the same as during the emissions test (i.e. pressure, flow rates, filter settings in the analysers and all other parameters influencing the response time). The response time shall be determined with gas switching directly at the inlet of the sample probe. The gas switching shall be done in less than 0.1 second. The gases used for the test shall cause a concentration change of at least 60 per cent full scale of the analyser.
Sled koncentracije vsake posamezne plinaste sestavine se zabeleži.The concentration trace of each single gas component shall be recorded.
Za časovno uskladitev analizatorja in signalov pretoka izpušnih plinov je čas pretvorbe opredeljen kot čas od spremembe (t 0) do točke, v kateri odziv doseže 50 % končnega odčitka (t 50).For time alignment of the analyser and exhaust flow signals, the transformation time is defined as the time from the change (t 0) until the response is 50 per cent of the final reading (t 50).
Odzivni čas sistema je ≤ 12 s pri času vzpona ≤ 3 s za vse uporabljene sestavine in vsa območja. Če se za merjenje NMHC uporablja izločevalnik NMC, lahko odzivni čas sistema preseže 12 s.The system response time shall be ≤ 12 s with a rise time of ≤ 3 seconds for all components and all ranges used. When using a NMC for the measurement of NMHC, the system response time may exceed 12 seconds.
5.   Plini5.   GASES
5.1   Kalibracijski in razponski plini za preizkuse dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo5.1.   Calibration and span gases for RDE tests
5.1.1   Splošno5.1.1.   General
Upošteva se rok trajanja vseh kalibracijskih in razponskih plinov. Čisti in mešani kalibracijski in razponski plini so v skladu s specifikacijami iz Priloge B5 k Pravilniku ZN št. 154.The shelf life of calibration and span gases shall be respected. Pure as well as mixed calibration and span gases shall fulfil the specifications of Annex B5 of UN Regulation No 154.
5.1.2   Kalibracijski plin NO25.1.2.   NO2 calibration gas
Dovoljen je tudi kalibracijski plin NO2. Koncentracija kalibracijskega plina NO2 je znotraj 2 % navedene vrednosti koncentracije. Količina NO v kalibracijskem plinu NO2 ne presega 5 % vsebnosti NO2.In addition, NO2 calibration gas is permissible. The concentration of the NO2 calibration gas shall be within two per cent of the declared concentration value. The amount of NO contained in the NO2 calibration gas shall not exceed 5 per cent of the NO2 content.
5.1.3   Večkomponentne mešanice5.1.3.   Multicomponent mixtures
Uporabljajo se samo večkomponentne mešanice, ki izpolnjujejo zahteve iz odstavka 5.1.1. Te mešanice lahko vsebujejo dve ali več sestavin. Večkomponentne mešanice, ki vsebujejo NO in NO2, so izvzete iz zahteve glede nečistosti NO2 iz odstavkov 5.1.1 in 5.1.2.Only multicomponent mixtures which fulfil the requirements of paragraph 5.1.1. shall be used. These mixtures may contain two or more of the components. Multicomponent mixtures containing both NO and NO2 are exempted of the NO2 impurity requirement set out in paragraphs 5.1.1. and 5.1.2.
5.2   Delilniki plinov5.2.   Gas dividers
Delilniki plinov (tj. naprave za natančno mešanje, ki skrbijo za redčenje s prečiščenim N2 ali sintetičnim zrakom) se lahko uporabljajo za pridobitev kalibracijskih in razponskih plinov. Točnost delilnika plinov je taka, da je koncentracija zmešanih kalibracijskih plinov točna na ± 2 %. Preverjanje se opravlja med 15 in 50 % obsega skale za vsako umerjanje, ki vključuje uporabo delilnika plinov. Če prvo preverjanje ni uspešno, se lahko izvede dodatno preverjanje z drugim kalibracijskim plinom.Gas dividers (i.e., precision blending devices that dilute with purified N2 or synthetic air) can be used to obtain calibration and span gases. The accuracy of the gas divider shall be such that the concentration of the blended calibration gases is accurate to within ± 2 per cent. The verification shall be performed at between 15 and 50 per cent of full scale for each calibration incorporating a gas divider. An additional verification may be performed using another calibration gas, if the first verification has failed.
Neobvezno se lahko delilnik plinov pregleda z instrumentom, ki je po naravi linearen, na primer z uporabo plina NO v kombinaciji z analizatorjem CLD. Vrednost razpona instrumenta se nastavi z razponskim plinom, ki je neposredno priključen na instrument. Delilnik plinov se pregleda pri nastavitvah, ki se običajno uporabljajo, nazivna vrednost pa se primerja s koncentracijo, ki jo izmeri instrument. Razlika je v vsaki točki v območju ± 1 % nazivne vrednosti koncentracije.Optionally, the gas divider may be checked with an instrument which by nature is linear, e.g. using NO gas in combination with a CLD. The span value of the instrument shall be adjusted with the span gas directly connected to the instrument. The gas divider shall be checked at the settings typically used and the nominal value shall be compared with the concentration measured by the instrument. The difference shall in each point be within ±1 per cent of the nominal concentration value.
5.3   Plini za preizkus stranske občutljivosti na kisik5.3.   Oxygen interference check gases
Plini za preizkus stranske občutljivosti na kisik so mešanica propana, kisika in dušika ter vsebujejo propan pri koncentraciji 350 ± 75 ppmC1. Koncentracija se določi z gravimetričnimi metodami, dinamičnim mešanjem ali kromatografsko analizo skupnih ogljikovodikov in nečistoč. Koncentracije kisika v plinih za preizkus stranske občutljivosti na kisik morajo izpolnjevati zahteve iz tabele A5/3; ostanek plina za preizkus stranske občutljivosti na kisik mora biti prečiščeni dušik.Oxygen interference check gases consist of a blend of propane, oxygen and nitrogen and shall contain propane at a concentration of 350 ± 75 ppmC1. The concentration shall be determined by gravimetric methods, dynamic blending or the chromatographic analysis of total hydrocarbons plus impurities. The oxygen concentrations of the oxygen interference check gases shall meet the requirements listed in Table A5/3; the remainder of the oxygen interference check gas shall consist of purified nitrogen.
Tabela A5/3Table A5/3
Plini za preizkus stranske občutljivosti na kisikOxygen interference check gases
  | Tip motorja  | Engine type
Motor s kompresijskim vžigom | Motor s prisilnim vžigomCompression ignition | Positive ignition
Koncentracija O2 | 21 ± 1 % | 10 ± 1 %O2 concentration | 21 ± 1 % | 10 ± 1 %
10 ± 1 % | 5 ± 1 %10 ± 1 % | 5 ± 1 %
5 ± 1 % | 0,5 ± 0,5 %5 ± 1 % | 0,5 ± 0,5 %
6.   Analizatorji za merjenje emisij (trdnih) delcev6.   ANALYSERS FOR MEASURING (SOLID) PARTICLE EMISSIONS
V tem oddelku bodo opredeljene prihodnje zahteve za analizatorje za merjenje števila delcev v emisijah, ko bo to merjenje postalo obvezno.This section will define future requirement for analysers for measuring particle number emissions, once their measurement becomes mandatory.
6.1   Splošno6.1.   General
Analizator PN je sestavljen iz enote za predkondicioniranje in detektorja delcev s 50-odstotno učinkovitostjo štetja delcev, velikih vsaj približno 23 nm. Dovoljeno je, da detektor delcev predkondicionira tudi aerosol. Občutljivost analizatorjev na udarce, tresljaje, staranje, spreminjanje temperature in zračnega tlaka ter elektromagnetne motnje in druge vplive v zvezi z vozilom in delovanjem analizatorja proizvajalec opreme jasno navede v podpornem gradivu in se čim bolj omeji. Analizator PN se uporablja samo v okviru parametrov delovanja, ki jih je navedel proizvajalec. Primer namestitve analizatorja PN je prikazan na sliki A5/1.The PN analyser shall consist of a pre-conditioning unit and a particle detector that counts with 50 per cent efficiency from approximately 23 nm. It is permissible that the particle detector also pre-conditions the aerosol. The sensitivity of the analysers to shocks, vibration, aging, variability in temperature and air pressure as well as electromagnetic interferences and other impacts related to vehicle and analyser operation shall be limited as far as possible and shall be clearly stated by the equipment manufacturer in its support material. The PN analyser shall only be used within its manufacturer’s declared parameters of operation. An example of a PN analyser setup is provided in Figure A5/1.
Slika A5/1Figure A5/1
Primer namestitve analizatorja PN: neobvezni deli so obkroženi s črtkanimi črtami. EFM = merilnik masnega pretoka izpušnih plinov, d = notranji premer, PND = naprava za redčenje števila delcevExample of a PN analyser setup: Dotted lines depict optional parts. EFM = Exhaust mass Flow Meter, d = inner diameter, PND = Particle Number Diluter
Analizator PN se s sondo za vzorčenje, ki odvzame vzorec s središčnice izpušne cevi, priključi na točko vzorčenja. Kot je določeno v Dodatku 4, odstavek 3.5, se cev za vzorčenje do točke prvega redčenja v analizatorju PN ali detektorja delcev v analizatorju ogreje na najmanj 373 K (100 °C), če se delci pri izpušni cevi ne razredčijo. Čas zadrževanja v cevi za vzorčenje je krajši od 3 sekund.The PN analyser shall be connected to the sampling point via a sampling probe which extracts a sample from the centreline of the tailpipe tube. As specified in paragraph 3.5. of Appendix 4, if particles are not diluted at the tailpipe, the sampling line shall be heated to a minimum temperature of 373 K (100 °C) until the point of first dilution of the PN analyser or the particle detector of the analyser. The residence time in the sampling line shall be less than 3 s.
Temperatura vseh delov, ki so v stiku z vzorčenim izpušnim plinom, je vedno taka, da preprečuje kondenzacijo snovi v napravi. To se lahko doseže na primer s segrevanjem na višjo temperaturo in redčenjem vzorca ali oksidacijo (srednje) hlapnih vrst.All parts in contact with the sampled exhaust gas shall be always kept at a temperature that avoids condensation of any compound in the device. This can be achieved for example by heating at a higher temperature and diluting the sample or oxidizing the (semi)volatile species.
Analizator PN vključuje ogrevani del s temperaturo sten ≥ 573 K. Enota uravnava ogrevane faze pri konstantnih nazivnih temperaturah delovanja, pri čemer je dovoljeno odstopanje ± 10 K, in prikazuje, ali se ogrevane faze izvajajo pri ustreznih delovnih temperaturah. Nižje temperature so sprejemljive, če je učinkovitost odstranjevanja hlapnih delcev skladna s specifikacijami iz odstavka 6.4.The PN analyser shall include a heated section at wall temperature ≥ 573 K. The unit shall control the heated stages to constant nominal operating temperatures, within a tolerance of ± 10 K, and provide an indication of whether or not heated stages are at their correct operating temperatures. Lower temperatures are acceptable as long as the volatile particle removal efficiency fulfils the specifications of paragraph 6.4.
Tipala tlaka in temperature ter druga tipala spremljajo pravilno delovanje instrumenta med obratovanjem in v primeru nepravilnega delovanja sprožijo opozorilo ali sporočilo.Pressure, temperature and other sensors shall monitor the proper operation of the instrument during operation and trigger a warning or message in case of malfunction.
Zakasnilni čas analizatorja PN je ≤ 5 sekund.The delay time of the PN analyser shall be ≤ 5 s.
Čas vzpona analizatorja PN (in/ali detektorja delcev) je ≤ 3,5 sekunde.The PN analyser (and/or particle detector) shall have a rise time of ≤ 3.5 s.
Zapišejo se izmerjene koncentracije delcev, normalizirane na 273 K in 101,3 kPa. Tlak in/ali temperatura pri vstopu v detektor se po potrebi izmerita in sporočita za namene normalizacije koncentracije delcev.Particle concentration measurements shall be reported normalised to 273 K and 101.3 kPa. If necessary, the pressure and/or temperature at the inlet of the detector shall be measured and reported for the purposes of normalizing the particle concentration.
Sistemi PN, ki izpolnjujejo zahteve za umerjanje iz Pravilnika ZN št. 154, samodejno izpolnjujejo zahteve za umerjanje iz tega dodatka.PN systems that comply with the calibration requirements of UN Regulation No 154 automatically comply with the calibration requirements of this appendix.
6.2   Zahteve glede učinkovitosti6.2.   Efficiency requirements
Celotni sistem analizatorja PN, vključno s cevjo za vzorčenje, izpolnjuje zahteve glede učinkovitosti iz tabele A5/3a.The complete PN analyser system including the sampling line shall fulfil the efficiency requirements of Table A5/3a.
Tabela A5/3 aTable A5/3a
Zahteve glede učinkovitosti sistema analizatorja PN (vključno s cevjo za vzorčenje)PN analyser (including the sampling line) system efficiency requirements
dp (v nm) | Manj kot 23 | 23 | 30 | 50 | 70 | 100 | 200dp [nm] | Sub-23 | 23 | 30 | 50 | 70 | 100 | 200
E(dp) analizatorja PN | Še ni določeno | 0,2–0,6 | 0,3–1,2 | 0,6–1,3 | 0,7–1,3 | 0,7–1,3 | 0,5–2,0E(dp) PN analyser | To be determined | 0,2 – 0,6 | 0,3 – 1,2 | 0,6 – 1,3 | 0,7 – 1,3 | 0,7 – 1,3 | 0,5 – 2,0
Učinkovitost E(dp) je opredeljena kot razmerje med odčitki sistema analizatorja PN in koncentracijo števila delcev, izmerjeno z referenčnim kondenzacijskim števcem delcev (CPC) (d50 % = 10 nm ali manj, pri čemer se preveri linearnost, števec pa umeri z elektrometrom) ali elektrometrom, pri čemer se vzporedno izmeri monodisperzni aerosol s premerom mobilnosti dp, izmerjene vrednosti pa se normalizirajo pri enakih pogojih temperature in tlaka.Efficiency E(dp) is defined as the ratio in the readings of the PN analyser system to a reference Condensation Particle Counter (CPC)’s (d50 % = 10 nm or lower, checked for linearity and calibrated with an electrometer) or an Electrometer’s number concentration measuring in parallel monodisperse aerosol of mobility diameter dp and normalized at the same temperature and pressure conditions.
Material bi moral biti toplotno stabilen in podoben sajam (npr. grafit, ki nastaja pri iskrenju, ali saje, ki nastajajo v razpršenem plamenu in so predhodno toplotno obdelane). Če se krivulja učinkovitosti meri na podlagi drugega aerosola (npr. NaCl), je treba korelacijo s krivuljo za aerosol, podoben sajam, prikazati v obliki diagrama, ki prikazuje primerjavo učinkovitosti pri obeh preizkusnih aerosolih. Razlike v učinkovitosti štetja se upoštevajo s prilagoditvijo izmerjenih učinkovitosti na podlagi predloženega diagrama, da se dobijo učinkovitosti za aerosol, podoben sajam. Izvede in dokumentira se morebiten popravek za večkrat naelektrene delce, ki pa ne presega 10 %. Te učinkovitosti se nanašajo na analizatorje PN s cevjo za vzorčenje. Analizator PN se lahko umeri tudi po delih (tj. enota za predkondicioniranje se umeri ločeno od detektorja delcev), če se dokaže, da analizator PN in cev za vzorčenje skupaj izpolnjujeta zahteve iz tabele A5/3a. Izmerjeni signal detektorja za več kot dvakrat presega mejo zaznavnosti (ki je tukaj opredeljena kot ničelna stopnja plus trije standardni odkloni).The material should be thermally stable soot-like (e.g. spark discharged graphite or diffusion flame soot with thermal pre-treatment). If the efficiency curve is measured with a different aerosol (e.g. NaCl), the correlation to the soot-like curve must be provided as a chart which compares the efficiencies obtained using both test aerosols. The differences in the counting efficiencies shall be taken into account by adjusting the measured efficiencies based on the provided chart to give soot-like aerosol efficiencies. The correction for multiply charged particles shall be applied and documented but shall not exceed 10 %. These efficiencies refer to the PN analysers with the sampling line. The PN analyser can also be calibrated in parts (i.e. the pre-conditioning unit separately from the particle detector) as long as it is proven that the PN analyser and the sampling line together fulfil the requirements of Table A5/3a. The measured signal from the detector shall be > 2 times the limit of detection (here defined as the zero level plus 3 standard deviations).
6.3   Zahteve za linearnost6.3.   Linearity requirements
Analizator PN, vključno s cevjo za vzorčenje, izpolnjuje zahteve za linearnost iz Dodatka 5, odstavek 3.2, pri uporabi monodisperznih ali polidisperznih delcev, podobnih sajam. Velikost delcev (premer mobilnosti ali srednji premer štetja) presega 45 nm. Referenčni instrument je elektrometer ali kondenzacijski števec delcev (CPC) z d50 = 10 nm ali manj, pri katerem je bila linearnost preverjena. Namesto tega se lahko uporabi sistem za merjenje števila delcev, ki je skladen s Pravilnikom ZN št. 154.The PN analyser including the sampling line shall fulfil the linearity requirements of paragraph 3.2. of Appendix 5 using monodisperse or polydisperse soot-like particles. The particle size (mobility diameter or count median diameter) shall be larger than 45 nm. The reference instrument shall be an Electrometer or a Condensation Particle Counter (CPC) with d50 = 10 nm or lower, verified for linearity. Alternatively, a particle number system compliant with UN Regulation No 154.
Poleg tega razlike v vrednostih med analizatorjem PN in referenčnim instrumentom na vseh preverjenih točkah (razen na ničelni točki) ne presegajo 15 % srednje vrednosti teh vrednosti. Preveri se vsaj pet enakomerno razporejenih točk (in ničelna točka). Najvišja preverjena koncentracija je > 90 % nominalnega merilnega območja analizatorja PN.In addition, the differences of the PN analyser from the reference instrument at all points checked (except the zero point) shall be within 15 % of their mean value. At least 5 points equally distributed (plus the zero) shall be checked. The maximum checked concentration shall be >90 % of the PN analyser nominal measurement range.
Če se analizator PN umeri po delih, se lahko linearnost preveri samo za detektor PN, vendar se pri izračunu naklona upoštevajo učinkovitosti ostalih delov in cevi za vzorčenje.If the PN analyser is calibrated in parts, then the linearity can be checked only for the PN detector, but the efficiencies of the rest parts and the sampling line shall be considered in the slope calculation.
6.4   Učinkovitost odstranjevanja hlapnih delcev6.4.   Volatile removal efficiency
Sistem pri vstopni koncentraciji ≥ 10 000 delcev na kubični centimeter in najmanjši nastavitvi redčenja doseže več kot 99-odstotno odstranjevanje delcev tetrakontana (CH3(CH2)38CH3) s premerom električne mobilnosti ≥ 30 nm.The system shall achieve > 99 % removal of ≥ 30 nm tetracontane (CH3(CH2)38CH3) particles with an inlet concentration of ≥ 10000 particles per cubic-centimetre at the minimum dilution.
Sistem doseže tudi več kot 99-odstotno učinkovitost odstranjevanja delcev tetrakontana s srednjim premerom štetja > 50 nm in maso > 1 mg/m3.The system shall also achieve a > 99 % removal efficiency of tetracontane with count median diameter > 50 nm and mass > 1 mg/m3.
Učinkovitost odstranjevanja delcev tetrakontana se za skupino instrumentov dokaže samo enkrat. Vendar proizvajalec instrumenta navede časovni interval vzdrževanja ali zamenjave, ki zagotavlja, da se učinkovitost odstranjevanja ne zmanjša toliko, da ne bi bila v skladu s tehničnimi zahtevami. Če take informacije niso zagotovljene, se pri vsakem instrumentu učinkovitost odstranjevanja hlapnih delcev preveri vsako leto.The volatile removal efficiency with tetracontane shall be proven only once for the instrument family. The instrument manufacturer though shall provide the maintenance or replacement interval that ensures that the removal efficiency does not drop below the technical requirements. If such information is not provided, the volatile removal efficiency shall be checked yearly for each instrument.
7.   Instrumenti za merjenje masnega pretoka izpušnih plinov7.   INSTRUMENTS FOR MEASURING EXHAUST MASS FLOW
7.1   Splošno7.1.   General
Instrumenti ali signali za merjenje masnega pretoka izpušnih plinov imajo merilno območje in odzivni čas, ki omogočata točnost, potrebno za merjenje masnega pretoka izpušnih plinov v prehodnih pogojih in pogojih ustaljenega stanja. Občutljivost instrumentov in signalov na udarce, tresljaje, staranje, spreminjanje temperature, tlak zunanjega zraka, elektromagnetne motnje in druge vplive, povezane z delovanjem vozila in instrumentov, je taka, da se pojavlja čim manj dodatnih napak.Instruments or signals for measuring the exhaust mass flow rate shall have a measuring range and response time appropriate for the accuracy required to measure the exhaust mass flow rate under transient and steady state conditions. The sensitivity of instruments and signals to shocks, vibration, aging, variability in temperature, ambient air pressure, electromagnetic interferences and other impacts related to vehicle and instrument operation shall be on a level as to eliminate additional errors.
7.2   Specifikacije instrumentov7.2.   Instrument specifications
Masni pretok izpušnih plinov se določi z metodo neposrednega merjenja, uporabljeno v katerem koli od naslednjih instrumentov:The exhaust mass flow rate shall be determined by a direct measurement method applied in either of the following instruments:
(a) | naprave za merjenje pretoka po Pitotovem načelu;(a) | Pitot-based flow devices;
(b) | naprave za merjenje razlike tlakov, kot je pretočna šoba (za podrobnosti glejte ISO 5167);(b) | Pressure differential devices like flow nozzle (details see ISO 5167);
(c) | ultrazvočni merilnik pretoka;(c) | Ultrasonic flow meter;
(d) | vrtinčni merilnik pretoka.(d) | Vortex flow meter.
Vsak posamezni merilnik masnega pretoka izpušnih plinov izpolnjuje zahteve za linearnost iz odstavka 3. Poleg tega proizvajalec instrumenta dokaže skladnost vsakega tipa merilnika masnega pretoka izpušnih plinov s specifikacijami iz odstavkov 7.2.3 do 7.2.9.Each individual exhaust mass flow meter shall fulfil the linearity requirements set out in paragraph 3. Furthermore, the instrument manufacturer shall demonstrate the compliance of each type of exhaust mass flow meter with the specifications in paragraphs 7.2.3. to 7.2.9.
Masni pretok izpušnih plinov je dovoljeno izračunati na podlagi meritev pretoka zraka in pretoka goriva, pridobljenih iz tipal s sledljivim umerjanjem, če tipala izpolnjujejo zahteve za linearnost iz odstavka 3 in zahteve za točnost iz odstavka 8 ter če se dobljeni masni pretok izpušnih plinov validira v skladu z Dodatkom 6, odstavek 4.It is permissible to calculate the exhaust mass flow rate based on air flow and fuel flow measurements obtained from sensors with traceable calibration if these fulfil the linearity requirements of paragraph 3., the accuracy requirements of paragraph 8. and if the resulting exhaust mass flow rate is validated according to paragraph 4. of Appendix 6.
Dovoljene so tudi druge metode, ki določijo masni pretok izpušnih plinov na podlagi nesledljivih instrumentov in signalov, kot so enostavni merilniki masnega pretoka izpušnih plinov ali signali krmilne enote motorja, če dobljeni masni pretok izpušnih plinov izpolnjuje zahteve za linearnost iz odstavka 3 in se validira v skladu z Dodatkom 6, odstavek 4.In addition, other methods that determine the exhaust mass flow rate based on non-traceable instruments and signals, such as simplified exhaust mass flow meters or ECU signals, are permissible if the resulting exhaust mass flow rate fulfils the linearity requirements of paragraph 3. and is validated according to paragraph 4. of Appendix 6.
7.2.1   Standardi za umerjanje in preverjanje7.2.1.   Calibration and verification standards
Merilna zmogljivost merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov se preveri z zrakom ali izpušnimi plini na podlagi sledljivega standarda, kot je umerjeni merilnik masnega pretoka izpušnih plinov ali tunel za redčenje celotnega toka.The measurement performance of exhaust mass flow meters shall be verified with air or exhaust gas against a traceable standard such as a calibrated exhaust mass flow meter or a full flow dilution tunnel.
7.2.2   Pogostost preverjanja7.2.2.   Frequency of verification
Skladnost merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov z odstavkoma 7.2.3 in 7.2.9 se preveri največ eno leto pred dejanskim preizkusom.The compliance of exhaust mass flow meters with paragraphs 7.2.3. to 7.2.9. shall be verified no longer than one year before the actual test.
7.2.3   Točnost7.2.3.   Accuracy
Točnost merilnika masnega pretoka izpušnih plinov, ki je opredeljena kot odklon odčitka merilnika masnega pretoka izpušnih plinov od referenčne vrednosti, ne presega ± 3 % odčitka ali 0,3 % obsega skale, kar koli od tega je večje.The accuracy of the EFM, defined as the deviation of the EFM reading from the reference flow value, shall not exceed ± 3 percent of the reading, or 0.3 % of full scale, whichever is larger.
7.2.4   Natančnost7.2.4.   Precision
Natančnost, ki je opredeljena kot 2,5-kratni standardni odklon desetih ponavljajočih se odzivov na dani nazivni pretok, približno na sredini območja umerjanja, ne presega 1 % največjega pretoka, pri katerem je merilnik masnega pretoka izpušnih plinov umerjen.The precision, defined as 2.5 times the standard deviation of 10 repetitive responses to a given nominal flow, approximately in the middle of the calibration range, shall not exceed 1 per cent of the maximum flow at which the EFM has been calibrated.
7.2.5   Šum7.2.5.   Noise
Šum ne presega 2 % vrednosti največjega umerjenega pretoka. Vsako od desetih obdobij merjenja se prekine s 30-sekundnim intervalom, v katerem je merilnik masnega pretoka izpušnih plinov izpostavljen največjemu umerjenemu pretoku.The noise shall not exceed 2 per cent of the maximum calibrated flow value. Each of the 10 measurement periods shall be interspersed with an interval of 30 seconds in which the EFM is exposed to the maximum calibrated flow.
7.2.6   Premik ničelnega odziva7.2.6.   Zero response drift
Premik ničelnega odziva je opredeljen kot srednji odziv na ničelni pretok v časovnem intervalu najmanj 30 sekund. Premik ničelnega odziva je mogoče preveriti na podlagi posredovanih primarnih signalov, na primer tlaka. Premik primarnih signalov v 4-urnem obdobju mora biti manjši od ± 2 % najvišje vrednosti primarnega signala, zapisane pri pretoku, pri katerem je bil umerjen merilnik masnega pretoka izpušnih plinov.The zero response drift is defined as the mean response to zero flow during a time interval of at least 30 seconds. The zero response drift can be verified based on the reported primary signals, e.g., pressure. The drift of the primary signals over a period of 4 hours shall be less than ±2 per cent of the maximum value of the primary signal recorded at the flow at which the EFM was calibrated.
7.2.7   Premik razponskega odziva7.2.7.   Span response drift
Premik razponskega odziva je opredeljen kot srednji odziv na razponski pretok v časovnem intervalu najmanj 30 sekund. Premik razponskega odziva je mogoče preveriti na podlagi posredovanih primarnih signalov, na primer tlaka. Premik primarnih signalov v 4-urnem obdobju mora biti manjši od ± 2 % najvišje vrednosti primarnega signala, zapisane pri pretoku, pri katerem je bil umerjen merilnik masnega pretoka izpušnih plinov.The span response drift is defined as the mean response to a span flow during a time interval of at least 30 seconds. The span response drift can be verified based on the reported primary signals, e.g., pressure. The drift of the primary signals over a period of 4 hours shall be less than ± 2 per cent of the maximum value of the primary signal recorded at the flow at which the EFM was calibrated.
7.2.8   Čas vzpona7.2.8.   Rise time
Čas vzpona instrumentov in metode za pretok izpušnih plinov se morajo čim bolj ujemati s časom vzpona analizatorjev plina, kot je navedeno v odstavku 4.2.7, vendar ne presegajo 1 s.The rise time of the exhaust flow instruments and methods should match as far as possible the rise time of the gas analysers as specified in paragraph 4.2.7. but shall not exceed 1 second.
7.2.9   Preverjanje odzivnega časa7.2.9.   Response time check
Odzivni čas merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov se določi z uporabo parametrov, ki so podobni tistim, ki so bili uporabljeni za preizkus emisij (tj. tlak, pretoki, nastavitve filtrov in vsi drugi vplivi na odzivni čas). Določitev odzivnega časa se opravi s preklopom plinov neposredno pri vstopu v merilnik masnega pretoka izpušnih plinov. Preklop pretoka plina se opravi čim hitreje, vendar je priporočljivo v manj kot 0,1 sekunde. Pretok plina, ki se uporabi pri preizkusu, povzroči spremembo pretoka, ki znaša vsaj 60 % obsega skale merilnika masnega pretoka izpušnih plinov. Zabeleži se pretok plina. Zakasnilni čas je opredeljen kot čas od preklopa pretoka plina (t 0) do točke, v kateri odziv doseže 10 % (t 10) končnega odčitka. Čas vzpona je opredeljen kot čas med 10- in 90-odstotnim odzivom (t 10 – t 90) končnega odčitka. Odzivni čas (t 90) je opredeljen kot vsota zakasnilnega časa in časa vzpona. Odzivni čas merilnika masnega pretoka izpušnih plinov (t90 ) znaša ≤ 3 s, čas vzpona (t 10 – t 90) ≤ pa 1 s, kot je to v skladu z odstavkom 7.2.8.The response time of exhaust mass flow meters shall be determined by applying similar parameters as those applied for the emissions test (i.e., pressure, flow rates, filter settings and all other response time influences). The response time determination shall be done with gas switching directly at the inlet of the exhaust mass flow meter. The gas flow switching shall be done as fast as possible, but in less than 0.1 second is highly recommended. The gas flow rate used for the test shall cause a flow rate change of at least 60 per cent full scale of the exhaust mass flow meter. The gas flow shall be recorded. The delay time is defined as the time from the gas flow switching (t 0) until the response is 10 per cent (t 10) of the final reading. The rise time is defined as the time between 10 per cent and 90 per cent response (t 10 to t 90) of the final reading. The response time (t 90) is defined as the sum of the delay time and the rise time. The exhaust mass flow meter response time (t90 ) shall be ≤ 3 seconds with a rise time (t 10 to t 90) of ≤ 1 second in accordance with paragraph 7.2.8.
8.   Tipala in dodatna oprema8.   SENSORS AND AUXILIARY EQUIPMENT
Nobeno tipalo ali dodatna oprema, ki se uporablja za določitev na primer temperature, atmosferskega tlaka, vlažnosti okolja, hitrosti vozila, pretoka goriva ali pretoka polnilnega zraka, ne spremeni ali po nepotrebnem vpliva na zmogljivost motorja vozila in sistema za naknadno obdelavo izpušnih plinov. Točnost tipal in dodatne opreme izpolnjuje zahteve iz tabele A5/4. Skladnost z zahtevami iz tabele A5/4 se dokazuje v intervalih, ki jih navede proizvajalec instrumenta, in sicer v skladu z zahtevami postopkov notranje presoje ali zahtevami standarda ISO 9000.Any sensor or auxiliary equipment used to determine temperature, atmospheric pressure, ambient humidity, vehicle speed, fuel flow or intake air flow, for example, shall not alter or unduly affect the performance of the vehicle’s engine and exhaust after-treatment system. The accuracy of sensors and auxiliary equipment shall fulfil the requirements of Table A5/4. Compliance with the requirements of Table A5/4 shall be demonstrated at intervals specified by the instrument manufacturer, as required by internal audit procedures or in accordance with ISO 9000.
Tabela A5/4Table A5/4
Zahteve za točnost merilnih parametrovAccuracy requirements for measurement parameters
Merilni parameter | TočnostMeasurement parameter | Accuracy
Pretok goriva (23) | ± 1 % odčitka (24)Fuel flow (23) | ± 1 % of reading (24)
Pretok zraka (25) | ± 2 % odčitkaAir flow (25) | ± 2 % of reading
Hitrost vozila (26) | ± 1,0 km/h absolutnoVehicle speed (26) | ± 1,0 km/h absolute
Temperature ≤ 600 K | ± 2 K absolutnoTemperatures ≤ 600 K | ± 2 K absolute
Temperature > 600 K | ± 0,4 % odčitka v kelvinihTemperatures > 600 K | ± 0,4 % of reading in Kelvin
Tlak okolice | ± 0,2 kPa absolutnoAmbient pressure | ± 0,2 kPa absolute
Relativna vlažnost | ± 5 % absolutnoRelative humidity | ± 5 % absolute
Absolutna vlažnost | ± 10 % odčitka ali 1 g H2O/kg suhega zraka, kar koli od tega je večjeAbsolute humidity | ± 10 % of reading or, 1 gH2O/kg dry air, whichever is larger
„Dodatek 6‘Appendix 6
Validacija sistema PEMS in nesledljivega masnega pretoka izpušnih plinovValidation of PEMS and non-traceable exhaust mass flow rate
1.   Uvod1.   INTRODUCTION
V tem dodatku so opisane zahteve za validacijo delovanja nameščenega sistema PEMS v prehodnih pogojih in validacijo pravilnosti masnega pretoka izpušnih plinov, pridobljenega iz nesledljivih merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov ali izračunanega iz signalov krmilne enote motorja.This appendix describes the requirements to validate under transient conditions the functionality of the installed PEMS as well as the correctness of the exhaust mass flow rate obtained from non-traceable exhaust mass flow meters or calculated from ECU signals.
2.   Simboli, parametri in enote2.   SYMBOLS, PARAMETERS AND UNITS
a 0 | — | odsek, regresijske premice na osi ya 0 | — | y intercept of the regression line
a 1 | — | naklon regresijske premicea 1 | — | slope of the regression line
r 2 | — | determinacijski koeficientr 2 | — | coefficient of determination
x | — | dejanska vrednost referenčnega signalax | — | actual value of the reference signal
y | — | dejanska vrednost signala, ki se validiray | — | actual value of the signal under validation
3.   Postopek validacije za sistem PEMS3.   VALIDATION PROCEDURE FOR PEMS
3.1   Pogostost validacije sistema PEMS3.1.   Frequency of PEMS validation
Priporoča se, da se pravilna namestitev sistema PEMS v vozilo potrdi s primerjavo z laboratorijsko vgrajeno opremo pri preizkusu na dinamometru z valji pred preizkusom dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ali po končanem preizkusu. Za preizkuse, opravljene med homologacijo, je potreben validacijski preizkus.It is recommended to validate the correct installation of a PEMS on a vehicle via comparison with laboratory installed equipment on a test performed on a chassis dynamometer either before the RDE test or, alternatively, after the completion of the test. For tests performed during type approval, the validation test is required.
3.2   Postopek validacije sistema PEMS3.2.   PEMS validation procedure
3.2.1   Namestitev sistema PEMS3.2.1.   PEMS installation
Sistem PEMS se namesti in pripravi v skladu z zahtevami iz Dodatka 4. Namestitev sistema PEMS v času med validacijo in preizkusom dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ostane nespremenjena.The PEMS shall be installed and prepared according to the requirements of Appendix 4. The PEMS installation shall be kept unchanged in the time period between the validation and the RDE test.
3.2.2   Preizkuševalni pogoji3.2.2.   Test conditions
Validacijski preizkus se opravi na dinamometru z valji, in kolikor je mogoče, v homologacijskih pogojih ob upoštevanju zahtev iz Pravilnika ZN št. 154. Priporoča se, da se pretok izpušnih plinov, ki ga med validacijskim preizkusom izvleče sistem PEMS, dovede nazaj v vzorčevalnik s konstantno prostornino. Če to ni izvedljivo, je treba rezultate vzorčevalnika s konstantno prostornino popraviti za maso izvlečenih izpušnih plinov. Če se masni pretok izpušnih plinov validira z merilnikom masnega pretoka izpušnih plinov, je priporočeno navzkrižno preveriti meritev masnega pretoka izpušnih plinov s podatki, pridobljenimi iz tipala ali krmilne enote motorja.The validation test shall be conducted on a chassis dynamometer, as far as possible, under type approval conditions by following the requirements of UN Regulation No 154. It is recommended to feed the exhaust flow extracted by the PEMS during the validation test back to the CVS. If this is not feasible, the CVS results shall be corrected for the extracted exhaust mass. If the exhaust mass flow rate is validated with an exhaust mass flow meter, it is recommended to cross-check the mass flow rate measurements with data obtained from a sensor or the ECU.
3.2.3   Analiza podatkov3.2.3.   Data analysis
Skupne emisije za posamezno razdaljo (v g/km), izmerjene z laboratorijsko opremo, se izračunajo v skladu s Pravilnikom ZN št. 154. Emisije, kot so izmerjene s sistemom PEMS, se izračunajo v skladu z Dodatkom 7, seštejejo za izračun skupne mase onesnaževal (v g) in nato delijo s preizkuševalno razdaljo (v km), pridobljeno iz dinamometra z valji. Skupna masa onesnaževal za posamezno razdaljo (v g/km), določena s sistemom PEMS in referenčnim laboratorijskim sistemom, se oceni glede na zahteve iz odstavka 3.3. Pri validaciji meritev emisij NOX se uporabi popravek vlažnosti v skladu s Pravilnikom ZN št. 154.The total distance-specific emissions [g/km] measured with laboratory equipment shall be calculated in accordance with UN Regulation No 154. The emissions as measured with the PEMS shall be calculated according to Appendix 7, summed to give the total mass of pollutants [g] and then divided by the test distance [km] as obtained from the chassis dynamometer. The total distance-specific mass of pollutants [g/km], as determined by the PEMS and the reference laboratory system, shall be evaluated against the requirements specified in paragraph 3.3. For the validation of NOX emission measurements, humidity correction shall be applied in accordance with UN Regulation No 154.
3.3   Dovoljena odstopanja za validacijo sistema PEMS3.3.   Permissible tolerances for PEMS validation
Rezultati validacije sistema PEMS izpolnjujejo zahteve iz tabele A6/1. Če rezultati niso skladni z dovoljenimi odstopanji, se izvede popravljalni ukrep in validacija sistema PEMS se ponovi.The PEMS validation results shall fulfil the requirements given in Table A6/1. If any permissible tolerance is not met, corrective action shall be taken and the PEMS validation shall be repeated.
Tabela A6/1Table A6/1
Dovoljena odstopanjaPermissible tolerances
Parameter (enota) | Dovoljeno absolutno odstopanjeParameter [Unit] | Permissible absolute tolerance
Razdalja (v km) (27) | 250 m laboratorijske referenčne vrednostiDistance [km] (27) | 250 m of the laboratory reference
THC (28) (v mg/km) | 15 mg/km ali 15 % laboratorijske referenčne vrednosti, kar koli od tega je večjeTHC (28) [mg/km] | 15 mg/km or 15 % of the laboratory reference, whichever is larger
CH4  (27) (v mg/km) | 15 mg/km ali 15 % laboratorijske referenčne vrednosti, kar koli od tega je večjeCH4  (27) [mg/km] | 15 mg/km or 15 % of the laboratory reference, whichever is larger
NMHC (27) (v mg/km) | 20 mg/km ali 20 % laboratorijske referenčne vrednosti, kar koli od tega je večjeNMHC (27) [mg/km] | 20 mg/km or 20 % of the laboratory reference, whichever is larger
PN (27) (v #/km) | 8 • 1010 p/km ali 42 % laboratorijske referenčne vrednosti (29), kar koli od tega je večjePN (27) [#/km] | 8•1010 p/km or 42 % of the laboratory reference (29) whichever is larger
CO (27) (v mg/km) | 100 mg/km ali 15 % laboratorijske referenčne vrednosti, kar koli od tega je večjeCO (27) [mg/km] | 100 mg/km or 15 % of the laboratory reference, whichever is larger
CO2 (v g/km) | 10 g/km ali 7,5 % laboratorijske referenčne vrednosti, kar koli od tega je večjeCO2 [g/km] | 10 g/km or 7,5 % of the laboratory reference, whichever is larger
NOx  (27) (v mg/km) | 10 mg/km ali 12,5 % laboratorijske referenčne vrednosti, kar koli od tega je večjeNOx  (27) [mg/km] | 10 mg/km or 12,5 % of the laboratory reference, whichever is larger
4.   Postopek validacije za masni pretok izpušnih plinov, določen z nesledljivimi instrumenti in tipali4.   VALIDATION PROCEDURE FOR THE EXHAUST MASS FLOW RATE DETERMINED BY NON-TRACEABLE INSTRUMENTS AND SENSORS
4.1   Pogostost validacije4.1.   Frequency of validation
Poleg izpolnjevanja zahtev za linearnost iz Dodatka 5, odstavek 3, v pogojih ustaljenega stanja se v prehodnih pogojih za vsako preizkušano vozilo na podlagi umerjenega merilnika masnega pretoka izpušnih plinov ali vzorčevalnika s konstantno prostornino validira linearnost nesledljivih merilnikov masnega pretoka izpušnih plinov ali masni pretok izpušnih plinov, izračunan iz nesledljivih tipal ali signalov krmilne enote motorja.In addition to fulfilling the linearity requirements of paragraph 3. of Appendix 5 under steady-state conditions, the linearity of non-traceable exhaust mass flow meters or the exhaust mass flow rate calculated from non-traceable sensors or ECU signals shall be validated under transient conditions for each test vehicle against a calibrated exhaust mass flow meter or the CVS.
4.2   Postopek validacije4.2.   Validation procedure
Validacija se izvede na dinamometru z valji v homologacijskih pogojih, in kolikor je mogoče, na istem vozilu, ki se je uporabilo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo. Kot referenca se uporabi merilnik pretoka s sledljivim umerjanjem. Temperatura okolice je lahko katera koli temperatura znotraj območja iz te priloge, odstavek 5.1. Namestitev merilnika masnega pretoka izpušnih plinov in izvedba preizkusa izpolnjujeta zahtevo iz Dodatka 4, odstavek 3.4.3.The validation shall be conducted on a chassis dynamometer under type approval conditions, as far as applicable on the same vehicle used for the RDE test. As reference, a flow meter with traceable calibration shall be used. The ambient temperature can be any within the range specified in paragraph 5.1. of this Annex. The installation of the exhaust mass flow meter and the execution of the test shall fulfil the requirement of paragraph 3.4.3. of Appendix 4.
Validacija linearnosti se izvede z naslednjimi računskimi koraki:The following calculation steps shall be taken to validate the linearity:
(a) | signal, ki se validira, in referenčni signal se časovno popravita, kolikor je le mogoče, z upoštevanjem zahtev iz Dodatka 7, odstavek 3;(a) | The signal under validation and the reference signal shall be time corrected by following, as far as applicable, the requirements of paragraph 3. of Appendix 7.
(b) | točke pod 10 % vrednosti največjega pretoka se izključijo iz nadaljnje analize;(b) | Points below 10 % of the maximum flow value shall be excluded from the further analysis.
(c) | pri stalni frekvenci najmanj 1,0 Hz se signal, ki se validira, in referenčni signal korelirata z uporabo regresijske enačbe, ki ima naslednjo obliko: | pri čemer je: | y |   | dejanska vrednost signala, ki se validira | a 1 |   | naklon regresijske premice | x |   | dejanska vrednost referenčnega signala | a 0 |   | odsek regresijske premice na osi y | Za vsak merilni parameter in sistem se izračuna standardna napaka ocene y na x in determinacijski koeficient (r 2);(c) | At a constant frequency of at least 1.0 Hz, the signal under validation and the reference signal shall be correlated using the best-fit equation having the form: | where: | y |   | is the actual value of the signal under validation | a 1 |   | is the slope of the regression line | x |   | is the actual value of the reference signal | a 0 |   | is the y intercept of the regression line | The standard error of estimate (SEE) of y on x and the coefficient of determination (r 2) shall be calculated for each measurement parameter and system.
(d) | Parametri linearne regresije izpolnjujejo zahteve iz tabele A6/2.(d) | The linear regression parameters shall meet the requirements specified in Table A6/2.
4.3   Zahteve4.3.   Requirements
Izpolnijo se zahteve za linearnost iz tabele A6/2. Če rezultati niso skladni z dovoljenimi odstopanji, se izvede popravljalni ukrep in validacija se ponovi.The linearity requirements given in Table A6/2 shall be fulfilled. If any permissible tolerance is not met, corrective action shall be taken and the validation shall be repeated.
Tabela A6/2Table A6/2
Zahteve za linearnost izračunanega in izmerjenega masnega pretoka izpušnih plinovLinearity requirements of calculated and measured exhaust mass flow
Merilni parameter/sistem | a 0 | Naklon a 1 | Standardna napaka ocene | Determinacijski koeficient | r 2Measurement parameter/system | a 0 | Slope a 1 | Standard error of the estimate SEE | Coefficient of determination | r 2
Masni pretok izpušnih plinov | 0,0 ± 3,0 kg/h | 1,00 ± 0,075 | najv. ≤ 10 % | ≥ 0,90Exhaust mass flow | 0,0 ± 3,0 kg/h | 1,00 ± 0,075 | ≤ 10 % max | ≥ 0,90
„Dodatek 7‘Appendix 7
Določitev trenutnih emisijDetermination of instantaneous emissions
1.   Uvod1.   INTRODUCTION
V tem dodatku je opisan postopek določanja trenutne mase in števila delcev v emisijah (v g/s; #/s) po uporabi pravil o skladnosti podatkov iz Dodatka 4. Trenutne emisije mase in števila delcev se nato uporabijo za naknadno ocenjevanje vožnje za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ter izračun vmesnega in končnega rezultata emisij, kot je opisano v Dodatku 11.This appendix describes the procedure to determine the instantaneous mass and particle number emissions [g/s; #/s], following application of the data consistency rules of Appendix 4. The instantaneous mass and particle number emissions shall then be used for the subsequent evaluation of a RDE trip and the calculation of the intermediate and final emission result as described in Appendix 11.
2.   Simboli, parametri in enote2.   SYMBOLS, PARAMETERS AND UNITS
α | — | molarno razmerje vodika (H/C)α | — | molar hydrogen ratio (H/C)
β | — | molarno razmerje ogljika (C/C)β | — | molar carbon ratio (C/C)
γ | — | molarno razmerje žvepla (S/C)γ | — | molar sulphur ratio (S/C)
δ | — | molarno razmerje dušika (N/C)δ | — | molar nitrogen ratio (N/C)
Δtt,i | — | čas pretvorbe t za analizator (v s)Δtt,i | — | transformation time t of the analyser [s]
Δtt,m | — | čas pretvorbe t za merilnik masnega pretoka izpušnih plinov (v s)Δtt,m | — | transformation time t of the exhaust mass flow meter [s]
ε | — | molarno razmerje kisika (O/C)ε | — | molar oxygen ratio (O/C)
ρ e | — | gostota izpušnih plinovρ e | — | density of the exhaust
ρ gas | — | gostota ‚plina‘ kot sestavine izpušnih plinovρ gas | — | density of the exhaust component ‘gas’
λ | — | razmerje presežnega zrakaλ | — | excess air ratio
λ i | — | trenutno razmerje presežnega zrakaλ i | — | instantaneous excess air ratio
A/F st | — | stehiometrično razmerje zrak/gorivo (v kg/kg)A/F st | — | stoichiometric air-to-fuel ratio [kg/kg]
c CH4 | — | koncentracija metanac CH4 | — | concentration of methane
c CO | — | suha koncentracija CO (v %)c CO | — | dry CO concentration [%]
c CO2 | — | suha koncentracija CO2 (v %)c CO2 | — | dry CO2 concentration [%]
c dry | — | suha koncentracija onesnaževala v ppm ali volumskih odstotkihc dry | — | dry concentration of a pollutant in ppm or per cent volume
c gas,i | — | trenutna koncentracija ‚plina‘ kot sestavine izpušnih plinov (v ppm)c gas,i | — | instantaneous concentration of the exhaust component ‘gas’ [ppm]
c HCw | — | vlažna koncentracija HC (v ppm)c HCw | — | wet HC concentration [ppm]
c HC(w/NMC) | — | koncentracija HC, če CH4 ali C2H6 teče skozi izločevalnik NMC (v ppmC1)c HC(w/NMC) | — | HC concentration with CH4 or C2H6 flowing through the NMC [ppmC1]
c HC(w/oNMC) | — | koncentracija HC, če CH4 ali C2H6 teče mimo izločevalnika NMC (v ppmC1)c HC(w/oNMC) | — | HC concentration with CH4 or C2H6 bypassing the NMC [ppmC1]
c i,c | — | časovno popravljena koncentracija sestavine i (v ppm)c i,c | — | time-corrected concentration of component i [ppm]
c i,r | — | koncentracija sestavine i (v ppm) v izpušnih plinihc i,r | — | concentration of component i [ppm] in the exhaust
c NMHC | — | koncentracija nemetanskih ogljikovodikovc NMHC | — | concentration of non-methane hydrocarbons
c wet | — | vlažna koncentracija onesnaževala v ppm ali volumskih odstotkihc wet | — | wet concentration of a pollutant in ppm or per cent volume
E E | — | učinkovitost etanaE E | — | ethane efficiency
E M | — | učinkovitost metanaE M | — | methane efficiency
H a | — | vlažnost polnilnega zraka (g vode na kg suhega zraka)H a | — | intake air humidity [g water per kg dry air]
i | — | številka meritvei | — | number of the measurement
m gas,i | — | masa ‚plina‘ kot sestavine izpušnih plinov (v g/s)m gas,i | — | mass of the exhaust component ‘gas’ [g/s]
q maw,i | — | trenutni masni pretok polnilnega zraka (v kg/s)q maw,i | — | instantaneous intake air mass flow rate [kg/s]
q m,c | — | časovno popravljeni masni pretok izpušnih plinov (v kg/s)q m,c | — | time-corrected exhaust mass flow rate [kg/s]
q mew,i | — | trenutni masni pretok izpušnih plinov (v kg/s)q mew,i | — | instantaneous exhaust mass flow rate [kg/s]
q mf,i | — | trenutni masni pretok goriva (v kg/s)q mf,i | — | instantaneous fuel mass flow rate [kg/s]
q m,r | — | masni pretok nerazredčenih izpušnih plinov (kg/s)q m,r | — | raw exhaust mass flow rate [kg/s]
r | — | korelacijski koeficientr | — | cross-correlation coefficient
r2 | — | determinacijski koeficientr2 | — | coefficient of determination
r h | — | faktor odzivnosti za ogljikovodiker h | — | hydrocarbon response factor
u gas | — | vrednost u za ‚plin‘ kot sestavino izpušnih plinovu gas | — | u value of the exhaust component ‘gas’
3.   Časovno popravljanje parametrov3.   TIME CORRECTION OF PARAMETERS
Za pravilen izračun emisij za posamezno razdaljo se časovno popravijo zapisane sledi koncentracij sestavin, masni pretok izpušnih plinov, hitrost vozila in drugi podatki o vozilu. Priporoča se, da se zaradi lažjega časovnega popravljanja podatki, ki jih je treba časovno uskladiti, zapišejo v eni napravi za zapisovanje podatkov ali s sinhroniziranim časovnim žigom v skladu z Dodatkom 4, odstavek 5.1. Časovno popravljanje in uskladitev parametrov se izvedeta po korakih iz odstavkov 3.1 do 3.3.For the correct calculation of distance-specific emissions, the recorded traces of component concentrations, exhaust mass flow rate, vehicle speed, and other vehicle data shall be time corrected. To facilitate the time correction, data which are subject to time alignment shall be recorded either in a single data recording device or with a synchronised timestamp following paragraph 5.1. of Appendix 4. The time correction and alignment of parameters shall be carried out by following the sequence described in paragraphs 3.1. to 3.3.
3.1   Časovno popravljanje koncentracij sestavin3.1.   Time correction of component concentrations
Zapisane sledi vseh koncentracij sestavin se časovno popravijo z obratnim prestavljanjem v skladu s transformacijskimi časi zadevnih analizatorjev. Transformacijski čas analizatorjev se določi v skladu z Dodatkom 5, odstavek 4.4:The recorded traces of all component concentrations shall be time corrected by reverse shifting according to the transformation times of the respective analysers. The transformation time of analysers shall be determined according to paragraph 4.4. of Appendix 5.:
pri čemer je:where:
c i,c |   | časovno popravljena koncentracija sestavine i kot funkcija časa tc i,c |   | is the time-corrected concentration of component i as function of time t
c i,r |   | nerazredčena koncentracija sestavine i kot funkcija časa tc i,r |   | is the raw concentration of component i as function of time t
Δtt,i |   | čas pretvorbe t za analizator za merjenje sestavine iΔtt,i |   | is the transformation time t of the analyser measuring component i
3.2   Časovno popravljanje masnega pretoka izpušnih plinov3.2.   Time correction of exhaust mass flow rate
Masni pretok izpušnih plinov, izmerjen z merilnikom masnega pretoka izpušnih plinov, se časovno popravi z obratnim prestavljanjem v skladu s časom pretvorbe za merilnik masnega pretoka izpušnih plinov. Čas pretvorbe za merilnik masnega pretoka je treba določiti v skladu z Dodatkom 5, odstavek 4.4:The exhaust mass flow rate measured with an exhaust flow meter shall be time corrected by reverse shifting according to the transformation time of the exhaust mass flow meter. The transformation time of the mass flow meter shall be determined according to paragraph 4.4. of Appendix 5.:
pri čemer je:where:
q m,c |   | časovno popravljen masni pretok izpušnih plinov kot funkcija časa tq m,c |   | is the time-corrected exhaust mass flow rate as function of time t
q m,r |   | masni pretok nerazredčenih izpušnih plinov kot funkcija časa tq m,r |   | is the raw exhaust mass flow rate as function of time t
Δtt,m |   | čas pretvorbe t za merilnik masnega pretoka izpušnih plinovΔtt,m |   | is the transformation time t of the exhaust mass flow meter
Če se masni pretok izpušnih plinov določi s podatki krmilne enote motorja ali tipalom, se upošteva dodatni transformacijski čas, ki se pridobi z navzkrižno korelacijo med izračunanim masnim pretokom izpušnih plinov in masnim pretokom izpušnih plinov, izmerjenim v skladu z Dodatkom 6, odstavek 4.In case the exhaust mass flow rate is determined by ECU data or a sensor, an additional transformation time shall be considered and obtained by cross-correlation between the calculated exhaust mass flow rate and the exhaust mass flow rate measured following paragraph 4. of Appendix 6.
3.3   Časovna uskladitev podatkov o vozilu3.3.   Time alignment of vehicle data
Drugi podatki, pridobljeni iz tipala ali krmilne enote motorja, se časovno uskladijo z navzkrižno korelacijo z ustreznimi podatki o emisijah (npr. koncentracijami sestavin).Other data obtained from a sensor or the ECU shall be time-aligned by cross-correlation with suitable emission data (e.g., component concentrations).
3.3.1   Hitrost vozila iz različnih virov3.3.1.   Vehicle speed from different sources
Za časovno uskladitev hitrosti vozila z masnim pretokom izpušnih plinov se najprej določi ena veljavna sled hitrosti. Če se hitrost vozila pridobiva iz več virov (npr. iz sistema GNSS, tipala ali krmilne enote motorja), se vrednosti hitrosti časovno uskladijo z navzkrižno korelacijo.To time align vehicle speed with the exhaust mass flow rate, it is first necessary to establish one valid speed trace. In case vehicle speed is obtained from multiple sources (e.g., the GNSS, a sensor or the ECU), the speed values shall be time aligned by cross-correlation.
3.3.2   Hitrost vozila z masnim pretokom izpušnih plinov3.3.2.   Vehicle speed with exhaust mass flow rate
Hitrost vozila se časovno uskladi z masnim pretokom izpušnih plinov z uporabo navzkrižne korelacije med masnim pretokom izpušnih plinov ter produktom hitrosti vozila in pozitivnega pospeška.Vehicle speed shall be time aligned with the exhaust mass flow rate by cross-correlation between the exhaust mass flow rate and the product of vehicle speed and positive acceleration.
3.3.3   Drugi signali3.3.3.   Further signals
Časovne uskladitve signalov, katerih vrednosti se spreminjajo počasi in v majhnem območju vrednosti, na primer temperatura okolja, ni treba izvesti.The time alignment of signals whose values change slowly and within a small value range, e.g. ambient temperature, can be omitted.
4.   Meritve emisij med ustavitvijo motorja z notranjim zgorevanjem4.   EMISSION MEASUREMENTS DURING STOP OF THE COMBUSTION ENGINE
V datoteki za izmenjavo podatkov se zabeležijo vse trenutne emisije ali meritve pretoka izpušnih plinov, pridobljene pri deaktiviranem zgorevalnem motorju.Any instantaneous emissions or exhaust flow measurements obtained while the combustion engine is deactivated shall be recorded in the data exchange file.
5.   Popravek izmerjenih vrednosti5.   CORRECTION OF MEASURED VALUES
5.1   Popravek za premik5.1.   Drift correction
cref,z |   | je referenčna koncentracija ničelnega plina (običajno ničelni; v ppm)cref,z |   | is the reference concentration of the zero gas (usually zero) [ppm]
cref,s |   | je referenčna koncentracija kalibracijskega plina (v ppm)cref,s |   | is the reference concentration of the span gas [ppm]
cpre,z |   | je koncentracija ničelnega plina v analizatorju pred preizkusom (v ppm)cpre,z |   | is the pre-test analyser concentration of the zero gas [ppm]
cpre,s |   | je koncentracija kalibracijskega plina v analizatorju pred preizkusom (v ppm)cpre,s |   | is the pre-test analyser concentration of the span gas [ppm]
cpost,z |   | je koncentracija ničelnega plina v analizatorju po preizkusu (v ppm)cpost,z |   | is the post-test analyser concentration of the zero gas [ppm]
cpost,s |   | koncentracija kalibracijskega plina v analizatorju po preizkusu (v ppm)cpost,s |   | is the post-test analyser concentration of the span gas [ppm]
cgas |   | je koncentracija vzorčnega plina (v ppm)cgas |   | is the sample gas concentration [ppm]
5.2   Popravek za suho-vlažno5.2.   Dry-wet correction
Če se emisije merijo na suhi osnovi, se izmerjene koncentracije pretvorijo na vlažno osnovo:If the emissions are measured on a dry basis, the measured concentrations shall be converted to a wet basis as:
pri čemer je:where:
c wet |   | vlažna koncentracija onesnaževala v ppm ali volumskih odstotkihc wet |   | is the wet concentration of a pollutant in ppm or per cent volume
c dry |   | suha koncentracija onesnaževala v ppm ali volumskih odstotkihc dry |   | is the dry concentration of a pollutant in ppm or per cent volume
k w |   | korekcijski faktor suho-vlažnok w |   | is the dry-wet correction factor
Za izračun k w se uporabi naslednja enačba:The following equation shall be used to calculate k w:
pri čemer je:where:
pri čemer je:where:
H a |   | vlažnost polnilnega zraka (v g vode na kg suhega zraka)H a |   | is the intake air humidity [g water per kg dry air]
c CO2 |   | suha koncentracija CO2 (v %)c CO2 |   | is the dry CO2 concentration [%]
c CO |   | suha koncentracija CO (v %)c CO |   | is the dry CO concentration [%]
α |   | molarno razmerje vodika v gorivu (v H/C)α |   | is the molar hydrogen ratio of the fuel (H/C)
5.3   Popravek NOx glede vlažnosti in temperature okolja5.3.   Correction of NOx for ambient humidity and temperature
Emisije NOx se ne popravljajo glede temperature in vlažnosti okolja.NOx emissions shall not be corrected for ambient temperature and humidity.
5.4   Popravki negativnih rezultatov za emisije5.4.   Correction of negative emission results
Negativni vmesni rezultati se ne popravijo.Negative instantaneous results shall not be corrected.
6.   Določanje trenutnih plinastih sestavin izpušnih plinov6.   DETERMINATION OF THE INSTANTANEOUS GASEOUS EXHAUST COMPONENTS
6.1   Uvod6.1.   Introduction
Sestavine v nerazredčenih izpuhih se izmerijo z analizatorji za merjenje in vzorčenje, ki so opisani v Dodatku 5. Nerazredčene koncentracije ustreznih sestavin se izmerijo v skladu z Dodatkom 4. Podatki se časovno popravijo in uskladijo v skladu z odstavkom 3.The components in the raw exhaust shall be measured with the measurement and sampling analysers described in Appendix 5. The raw concentrations of relevant components shall be measured in accordance with Appendix 4. The data shall be time corrected and aligned in accordance with paragraph 3.
6.2   Izračun koncentracij NMHC in CH46.2.   Calculating NMHC and CH4 concentrations
Pri merjenju metana z uporabo izločevalnika NMC v kombinaciji z detektorjem FID je izračun NMHC odvisen od kalibracijskega plina/metode, ki se uporabi za prilagoditev umerjanja ničlišča/razpona. Če se detektor FID uporabi za merjenje THC brez izločevalnika NMC, se po običajnem postopku umeri s propanom/zrakom ali propanom/N2. Za zaporedno umerjanje detektorja FID z izločevalnikom NMC sta dovoljeni naslednji metodi:For methane measurement using a NMC-FID, the calculation of NMHC depends on the calibration gas/method used for the zero/span calibration adjustment. When a FID is used for THC measurement without a NMC, it shall be calibrated with propane/air or propane/N2 in the normal manner. For the calibration of the FID in series with a NMC, the following methods are permitted:
(a) | kalibracijski plin, ki je sestavljen iz propana/zraka, zaobide izločevalnik NMC;(a) | the calibration gas consisting of propane/air bypasses the NMC;
(b) | kalibracijski plin, ki vsebuje metan/zrak, teče skozi izločevalnik NMC.(b) | the calibration gas consisting of methane/air passes through the NMC.
Močno se priporoča, da se detektor FID za metan umeri z metanom/zrakom skozi izločevalnik NMC.It is strongly recommended to calibrate the methane FID with methane/air through the NMC.
Pri metodi (a) se koncentraciji CH4 in NMHC izračunata na naslednji način:In method (a), the concentrations of CH4 and NMHC shall be calculated as follows:
Pri metodi (b) se koncentraciji CH4 in NMHC izračunata na naslednji način:In method (b), the concentration of CH4 and NMHC shall be calculated as follows:
pri čemer je:where:
c HC(w/oNMC) |   | koncentracija HC, če CH4 ali C2H6 teče mimo izločevalnika NMC (v ppmC1)c HC(w/oNMC) |   | is the HC concentration with CH4 or C2H6 bypassing the NMC [ppmC1]
c HC(w/NMC) |   | koncentracija HC, če CH4 ali C2H6 teče skozi izločevalnik NMC (v ppmC1)c HC(w/NMC) |   | is the HC concentration with CH4 or C2H6 flowing through the NMC [ppmC1]
r h |   | faktor odzivnosti za ogljikovodike iz Dodatka 5, odstavek 4.3.3(b)r h |   | is the hydrocarbon response factor as determined in paragraph 4.3.3.(b) of Appendix 5
E M |   | učinkovitost metana iz Dodatka 5, odstavek 4.3.4(a)E M |   | is the methane efficiency as determined in paragraph 4.3.4.(a) of Appendix 5
E E |   | učinkovitost etana iz Dodatka 5, odstavek 4.3.4(b)E E |   | is the ethane efficiency as determined in paragraph 4.3.4.(b) of Appendix 5
Če je detektor FID za metan umerjen skozi izločevalnik (metoda (b)), je učinkovitost pretvorbe metana iz Dodatka 5, odstavek 4.3.4(a), nična. Gostota, uporabljena za izračune mase NMHC, mora biti enaka gostoti skupnih ogljikovodikov pri 273,15 K in 101,325 kPa ter je odvisna od goriva.If the methane FID is calibrated through the cutter (method b), then the methane conversion efficiency as determined in paragraph 4.3.4.(a) of Appendix 5 is zero. The density used for calculating the NMHC mass shall be equal to that of total hydrocarbons at 273.15 K and 101.325 kPa and is fuel-dependent.
7.   Določanje stopnje masnega pretoka izpušnih plinov7.   DETERMINATION OF EXHAUST MASS FLOW RATE
7.1   Uvod7.1.   Introduction
Za izračun trenutnih masnih emisij v skladu z odstavkoma 8 in 9 se določi masni pretok izpušnih plinov. Masni pretok izpušnih plinov se določi z eno od metod neposrednega merjenja iz Dodatka 5, odstavek 7.2. Namesto tega se lahko masni pretok izpušnih plinov izračuna v skladu z odstavki 7.2 do 7.4 tega dodatka.The calculation of instantaneous mass emissions according to paragraphs 8. and 9. requires determining the exhaust mass flow rate. The exhaust mass flow rate shall be determined by one of the direct measurement methods specified in paragraph 7.2. of Appendix 5. Alternatively, it is permissible to calculate the exhaust mass flow rate as described in paragraphs 7.2. to 7.4 of this Appendix.
7.2   Metoda izračuna z uporabo masnega pretoka zraka in masnega pretoka goriva7.2.   Calculation method using air mass flow rate and fuel mass flow rate
Trenutni masni pretok izpušnih plinov se lahko izračuna iz masnega pretoka zraka in masnega pretoka goriva na naslednji način:The instantaneous exhaust mass flow rate can be calculated from the air mass flow rate and the fuel mass flow rate as follows:
pri čemer je:where:
q mew,i |   | trenutni masni pretok izpušnih plinov (v kg/s)q mew,i |   | is the instantaneous exhaust mass flow rate [kg/s]
q maw,i |   | trenutni masni pretok polnilnega zraka (v kg/s)q maw,i |   | is the instantaneous intake air mass flow rate [kg/s]
q mf,i |   | trenutni masni pretok goriva (v kg/s)q mf,i |   | is the instantaneous fuel mass flow rate [kg/s]
Če se masni pretok zraka in masni pretok goriva ali masni pretok izpušnih plinov določita iz zapisa krmilne enote motorja, izračunan trenutni masni pretok izpušnih plinov izpolnjuje zahteve za linearnost, navedene za masni pretok izpušnih plinov v Dodatku 5, odstavek 3, in zahteve za validacijo iz Dodatka 6, odstavek 4.3.If the air mass flow rate and the fuel mass flow rate or the exhaust mass flow rate are determined from ECU recording, the calculated instantaneous exhaust mass flow rate shall meet the linearity requirements specified for the exhaust mass flow rate in paragraph 3. of Appendix 5 and the validation requirements specified in paragraph 4.3. of Appendix 6.
7.3   Metoda izračuna z uporabo masnega pretoka zraka in razmerja zrak/gorivo7.3.   Calculation method using air mass flow and air-to-fuel ratio
Trenutni masni pretok izpušnih plinov se lahko izračuna iz masnega pretoka zraka in razmerja zrak/gorivo na naslednji način:The instantaneous exhaust mass flow rate can be calculated from the air mass flow rate and the air-to-fuel ratio as follows:
pri čemer je:where:
pri čemer je:where:
q maw,i |   | trenutni masni pretok polnilnega zraka (v kg/s)q maw,i |   | is the instantaneous intake air mass flow rate [kg/s]
A/F st |   | stehiometrično razmerje zrak/gorivo (v kg/kg)A/F st |   | is the stoichiometric air-to-fuel ratio [kg/kg]
λ i |   | trenutno razmerje presežnega zrakaλ i |   | is the instantaneous excess air ratio
c CO2 |   | suha koncentracija CO2 (v %)c CO2 |   | is the dry CO2 concentration [%]
c CO |   | suha koncentracija CO (v ppm)c CO |   | is the dry CO concentration [ppm]
c HCw |   | vlažna koncentracija HC (v ppm)c HCw |   | is the wet HC concentration [ppm]
α |   | molsko razmerje vodika (H/C)α |   | is the molar hydrogen ratio (H/C)
β |   | molarno razmerje ogljika (C/C)β |   | is the molar carbon ratio (C/C)
γ |   | molsko razmerje žvepla (S/C)γ |   | is the molar sulphur ratio (S/C)
δ |   | molsko razmerje dušika (N/C)δ |   | is the molar nitrogen ratio (N/C)
ε |   | molsko razmerje kisika (O/C)ε |   | is the molar oxygen ratio (O/C)
Koeficienti se nanašajo na gorivo Cβ Hα Oε Nδ Sγ z β = 1 za goriva na osnovi ogljika. Koncentracija emisij HC je značilno nizka in je ni treba upoštevati pri izračunu λ i.Coefficients refer to a fuel Cβ Hα Oε Nδ Sγ with β = 1 for carbon based fuels. The concentration of HC emissions is typically low and may be omitted when calculating λ i.
Če se masni pretok zraka in razmerje zrak/gorivo določita iz zapisa krmilne enote motorja, izračunan trenutni masni pretok izpušnih plinov izpolnjuje zahteve za linearnost, navedene za masni pretok izpušnih plinov v Dodatku 5, odstavek 3, in zahteve za validacijo iz Dodatka 6, odstavek 4.3.If the air mass flow rate and air-to-fuel ratio are determined from ECU recording, the calculated instantaneous exhaust mass flow rate shall meet the linearity requirements specified for the exhaust mass flow rate in paragraph 3. of Appendix 5 and the validation requirements specified in paragraph 4.3. of Appendix 6.
7.4   Metoda izračuna z uporabo masnega pretoka goriva in razmerja zrak/gorivo7.4.   Calculation method using fuel mass flow and air-to-fuel ratio
Trenutni masni pretok izpušnih plinov se lahko izračuna iz pretoka goriva in razmerja zrak/gorivo (izračunano z A/Fst in λ i v skladu z odstavkom 7.3) na naslednji način:The instantaneous exhaust mass flow rate can be calculated from the fuel flow and the air-to-fuel ratio (calculated with A/Fst and λ i according to paragraph 7.3.) as follows:
Izračunan trenutni masni pretok izpušnih plinov izpolnjuje zahteve za linearnost, navedene za masni pretok izpušnih plinov v Dodatku 5, odstavek 3, in zahteve za validacijo iz Dodatka 6, odstavek 4.3.The calculated instantaneous exhaust mass flow rate shall meet the linearity requirements specified for the exhaust gas mass flow rate in paragraph 3. of Appendix 5 and the validation requirements specified in paragraph 4.3. of Appendix 6.
8.   Izračun trenutnih masnih emisij plinastih sestavin8.   CALCULATING THE INSTANTANEOUS MASS EMISSIONS OF GASEOUS COMPONENTS
Trenutne masne emisije (v g/s) se določijo tako, da se trenutna koncentracija zadevnega onesnaževala (v ppm) pomnoži s trenutnim masnim pretokom izpušnih plinov (v kg/s), pri čemer sta obe vrednosti popravljeni in usklajeni za transformacijski čas, in ustrezno vrednostjo u iz tabele A7/1. Če se merjenje izvaja na suhi osnovi, se pred izvedbo kakršnih koli nadaljnjih izračunov za trenutne koncentracije sestavin uporabi popravek suho-vlažno v skladu z odstavkom 5.1. Po potrebi se negativne trenutne vrednosti emisij vključijo v vsa naslednja ocenjevanja podatkov. Vrednosti parametrov se vključijo v izračun trenutnih emisij (v g/s) v taki obliki, kot jih je posredoval analizator, merilnik pretoka, tipalo ali krmilna enota motorja. Uporabi se naslednja enačba:The instantaneous mass emissions [g/s] shall be determined by multiplying the instantaneous concentration of the pollutant under consideration [ppm] with the instantaneous exhaust mass flow rate [kg/s], both corrected and aligned for the transformation time, and the respective u value in Table A7/1. If measured on a dry basis, the dry-wet correction according to paragraph 5.1. shall be applied to the instantaneous component concentrations before executing any further calculations. If occurring, negative instantaneous emission values shall enter all subsequent data evaluations. Parameter values shall enter the calculation of instantaneous emissions [g/s] as reported by the analyser, flow-measuring instrument, sensor or the ECU. The following equation shall be applied:
pri čemer je:where:
m gas,i |   | masa sestavine izpušnih plinov ‚plin‘ (v g/s)m gas,i |   | is the mass of the exhaust component ‘gas’ [g/s]
u gas |   | razmerje gostote ‚plina‘ kot sestavine izpušnih plinov in skupne gostote izpušnih plinov iz tabele A7/1u gas |   | is the ratio of the density of the exhaust component ‘gas’ and the overall density of the exhaust as listed in Table A7/1
c gas,i |   | izmerjena koncentracija ‚plina‘ kot sestavine izpušnih plinov v izpušnih plinih (v ppm)c gas,i |   | is the measured concentration of the exhaust component ‘gas’ in the exhaust [ppm]
q mew,i |   | izmerjeni masni pretok izpušnih plinov (v kg/s)q mew,i |   | is the measured exhaust mass flow rate [kg/s]
gas |   | zadevna sestavinagas |   | is the respective component
i |   | številka meritvei |   | number of the measurement
Tabela A7/1Table A7/1
Vrednosti u za nerazredčene izpušne pline, ki prikazujejo razmerje med gostotami sestavine izpušnih plinov ali onesnaževala i (v kg/m3) in gostoto izpušnih plinov (v kg/m3)Raw exhaust gas u values depicting the ratio between the densities of exhaust component or pollutant i [kg/m3] and the density of the exhaust gas [kg/m3]
Gorivo | ρ e (v kg/m3) | Sestavina ali onesnaževalo iFuel | ρ e [kg/m3] | Component or pollutant i
NOx | CO | HC | CO2 | O2 | CH4NOx | CO | HC | CO2 | O2 | CH4
ρ gas (v kg/m3)ρ gas [kg/m3]
2,052 | 1,249 |  (30) | 1,9630 | 1,4276 | 0,7152,052 | 1,249 |  (30) | 1,9630 | 1,4276 | 0,715
u gas  (31)  (35))u gas  (31), (35)
Dizelsko gorivo (B0) | 1,2893 | 0,001593 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555Diesel (B0) | 1,2893 | 0,001593 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555
Dizelsko gorivo (B5) | 1,2893 | 0,001593 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555Diesel (B5) | 1,2893 | 0,001593 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555
Dizelsko gorivo (B7) | 1,2894 | 0,001593 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555Diesel (B7) | 1,2894 | 0,001593 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555
Etanol (ED95) | 1,2768 | 0,001609 | 0,000980 | 0,000780 | 0,001539 | 0,001119 | 0,000561Ethanol (ED95) | 1,2768 | 0,001609 | 0,000980 | 0,000780 | 0,001539 | 0,001119 | 0,000561
SZP (32) | 1,2661 | 0,001621 | 0,000987 | 0,000528  (33) | 0,001551 | 0,001128 | 0,000565CNG (32) | 1,2661 | 0,001621 | 0,000987 | 0,000528  (33) | 0,001551 | 0,001128 | 0,000565
Propan | 1,2805 | 0,001603 | 0,000976 | 0,000512 | 0,001533 | 0,001115 | 0,000559Propane | 1,2805 | 0,001603 | 0,000976 | 0,000512 | 0,001533 | 0,001115 | 0,000559
Butan | 1,2832 | 0,001600 | 0,000974 | 0,000505 | 0,001530 | 0,001113 | 0,000558Butane | 1,2832 | 0,001600 | 0,000974 | 0,000505 | 0,001530 | 0,001113 | 0,000558
UNP (34) | 1,2811 | 0,001602 | 0,000976 | 0,000510 | 0,001533 | 0,001115 | 0,000559LPG (34) | 1,2811 | 0,001602 | 0,000976 | 0,000510 | 0,001533 | 0,001115 | 0,000559
Bencin (E0) | 1,2910 | 0,001591 | 0,000968 | 0,000480 | 0,001521 | 0,001106 | 0,000554Petrol (E0) | 1,2910 | 0,001591 | 0,000968 | 0,000480 | 0,001521 | 0,001106 | 0,000554
Bencin (E5) | 1,2897 | 0,001592 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555Petrol (E5) | 1,2897 | 0,001592 | 0,000969 | 0,000480 | 0,001523 | 0,001108 | 0,000555
Bencin (E10) | 1,2883 | 0,001594 | 0,000970 | 0,000481 | 0,001524 | 0,001109 | 0,000555Petrol (E10) | 1,2883 | 0,001594 | 0,000970 | 0,000481 | 0,001524 | 0,001109 | 0,000555
Etanol (E85) | 1,2797 | 0,001604 | 0,000977 | 0,000730 | 0,001534 | 0,001116 | 0,000559Ethanol (E85) | 1,2797 | 0,001604 | 0,000977 | 0,000730 | 0,001534 | 0,001116 | 0,000559
9.   Izračun trenutnega števila delcev v emisijah9.   CALCULATING THE INSTANTANEOUS PARTICLE NUMBER EMISSIONS
Trenutno število delcev v emisijah (v delcih/s) se določi tako, da se trenutna koncentracija zadevnega onesnaževala (v delcih/cm3) pomnoži s trenutnim masnim pretokom izpušnih plinov (v kg/s), pri čemer sta obe vrednosti popravljeni in usklajeni za transformacijski čas, ter deli z gostoto (v kg/m3) v skladu s tabelo A7/1. Če je ustrezno, se negativne trenutne vrednosti emisij vključijo v vsa naslednja ocenjevanja podatkov. V izračun trenutnih emisij se vključijo vse pomembne števke predhodnih rezultatov. Uporabi se naslednja enačba:The instantaneous particle number emissions [particles/s] shall be determined by multiplying the instantaneous concentration of the pollutant under consideration [particles/cm3] with the instantaneous exhaust mass flow rate [kg/s], both corrected and aligned for the transformation time and by dividing with the density [kg/m3] according to Table A7/1. If applicable, negative instantaneous emission values shall enter all subsequent data evaluations. All significant digits of preceding results shall enter the calculation of the instantaneous emissions. The following equation shall apply:
pri čemer je:where:
PNi |   | tok števila delcev (v delcih/s)PNi |   | is the particle number flux [particles/s]
cPN,i |   | izmerjena koncentracija števila delcev (v #/m3), normalizirana pri temperaturi 0 °CcPN,i |   | is the measured particle number concentration [#/m3] normalized at 0 °C
qmew,i |   | izmerjeni masni pretok izpušnih plinov (v kg/s)qmew,i |   | is the measured exhaust mass flow rate [kg/s]
ρe |   | gostota izpušnih plinov (v kg/m3) pri 0 °C (tabela A7/1)ρe |   | is the density of the exhaust gas [kg/m3] at 0 °C (Table A7/1)
10.   Izmenjava podatkov10.   DATA EXCHANGE
Izmenjava podatkov: podatki se med merilnimi sistemi in programsko opremo za ocenjevanje podatkov izmenjujejo s standardizirano datoteko za izmenjavo podatkov, ki jo zagotovi Komisija6.Data Exchange: The data shall be exchanged between the measurement systems and the data evaluation software by a standardised data exchange file provided by the Commission6.
Morebitna predhodna obdelava podatkov (npr. časovno popravljanje v skladu z Dodatkom 4, odstavek 3, popravljanje hitrosti vozila v skladu z Dodatkom 4, odstavek 4.7, ali popravljanje signala hitrosti vozila sistema GNSS v skladu z Dodatkom 4, odstavek 6.5) se izvede z nadzorno programsko opremo merilnih sistemov in se zaključi, preden se ustvari datoteka za izmenjavo podatkov.Any pre-processing of data (e.g. time correction according to paragraph 3, vehicle speed correction according to paragraph 4.7 of Appendix 4 or the correction of the GNSS vehicle speed signal according to paragraph 6.5. of Appendix 4) shall be done with the control software of the measurement systems and shall be completed before the data exchange file is generated.
„Dodatek 8‘Appendix 8
Ocena splošne veljavnosti vožnje z metodo okna drsečega povprečenjaAssessment of overall trip validity using the moving averaging window method
1.   Uvod1.   INTRODUCTION
Metoda okna drsečega povprečenja se uporabi za preverjanje splošne dinamike vožnje. Preizkus je razdeljen na poddele (okna), z naknadno analizo pa se poskuša določiti, ali je vožnja veljavna za namene preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo. ‚Normalnost‘ oken se zagotovi tako, da se njihove emisije CO2 za določeno razdaljo primerjajo z referenčno krivuljo, pridobljeno na podlagi emisij CO2 vozila, izmerjenih v skladu s preizkusom WLTP.The Moving Averaging Window method shall be used to assess the overall trip dynamics. The test is divided in sub-sections (windows) and the subsequent analysis aims at determining whether the trip is valid for RDE purposes. The ‘normality’ of the windows shall be assessed by comparing their CO2 distance-specific emissions with a reference curve obtained from the vehicle CO2 emissions measured in accordance with the WLTP test.
2.   Simboli, parametri in enote2.   SYMBOLS, PARAMETERS AND UNITS
Indeks (i) se nanaša na časovni korakIndex (i) refers to the time step
Indeks (j) se nanaša na oknoIndex (j) refers to the window
Indeks (k) se nanaša na kategorijo (t = celotna vožnja, ls = nizka hitrost, ms = srednja hitrost, hs = visoka hitrost) ali značilno krivuljo (cc) CO2Index (k) refers to the category (t=total, ls=low speed, ms=medium speed, hs=high speed) or to the CO2 characteristic curve (cc)
a 1,b 1 | - | koeficienti značilne krivulje CO2a 1,b 1 | - | coefficients of the CO2 characteristic curve
a 2,b 2 | - | koeficienti značilne krivulje CO2a 2,b 2 | - | coefficients of the CO2 characteristic curve
M CO 2 | - | masa CO2 (v g)M CO2 | - | CO2 mass, [g]
M CO 2 j | - | masa CO2 v oknu j (v g)M CO2j | - | CO2 mass in window j, [g]
t i | - | skupni čas v koraku i (v s)t i | - | total time in step i, [s]
t t | - | trajanje preizkusa (v s)t t | - | duration of a test, [s]
v i | - | dejanska hitrost vozila v časovnem koraku i (v km/h)v i | - | actual vehicle speed in time step i, [km/h]
- | povprečna hitrost vozila v oknu j (km/h)- | average vehicle speed in window j, [km/h]
tol 1H | - | zgornja meja dovoljenega odstopanja za značilno krivuljo CO2 vozila (v %)tol 1H | - | upper tolerance for the vehicle CO2 characteristic curve, [%]
tol 1L | - | spodnja meja dovoljenega odstopanja za značilno krivuljo CO2 vozila (v %)tol 1L | - | lower tolerance for the vehicle CO2 characteristic curve, [%]
3.   Okna drsečega povprečenja3.   MOVING AVERAGING WINDOWS
3.1   Opredelitev oken povprečenja3.1.   Definition of averaging windows
Trenutne emisije CO2, izračunane v skladu z Dodatkom 7, se integrirajo z metodo okna drsečega povprečenja na podlagi referenčne mase CO2.The instantaneous CO2 emissions calculated according to Appendix 7 shall be integrated using a moving averaging window method, based on a reference CO2 mass.
Uporaba referenčne mase CO2 je prikazana na sliki A8/2. Načelo izračuna je naslednje: masne emisije CO2 za določeno razdaljo iz preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se ne izračunajo za celoten nabor podatkov, ampak za podmnožice celotnega nabora podatkov. Dolžina teh podmnožic se določi tako, da se vedno ujema z istim delom mase CO2, ki ga vozilo odda v zadevnem preizkusu WLTP (po uporabi vseh ustreznih popravkov, npr. ATCT, kjer je to ustrezno). Izračuni za okna drsečega povprečenja se izvedejo s časovnim korakom Δt, ki ustreza frekvenci vzorčenja podatkov. Podmnožice, ki se uporabljajo za izračun emisij CO2 vozila med vožnjo po cesti in povprečne hitrosti vozila, se v naslednjih oddelkih imenujejo ‚okna povprečenja‘. Izračun, opisan v tem odstavku, se izvede od prve podatkovne točke (naprej), kot je prikazano na sliki A8/1.The usage of the reference CO2 mass is illustrated in Figure A8/2. The principle of the calculation is as follows: The RDE distance-specific CO2 mass emissions are not calculated for the complete data set, but for sub-sets of the complete data set, the length of these sub-sets being determined so as to match always the same fraction of the CO2 mass emitted by the vehicle over the applicable WLTP test (after all appropriate corrections e.g. ATCT are applied, where relevant). The moving window calculations are conducted with a time increment Δt corresponding to the data sampling frequency. These sub-sets used to calculate the vehicle on-road CO2 emissions and its average speed are referred to as ‘averaging windows’ in the following sections. The calculation described in this point shall be run from the first data point (forward), as shown in Figure A8/1.
Pri izračunu mase CO2, razdalje in povprečne hitrosti vozila v posameznem oknu povprečenja se ne upoštevajo naslednji podatki:The following data shall not be considered for the calculation of the CO2 mass, the distance and the vehicle average speed in each averaging window:
redno preverjanje instrumentov in/ali preverjanja po premiku ničlišča;The periodic verification of the instruments and/or after the zero drift verifications;
hitrost vozila po tleh < 1 km/h.Vehicle ground speed < 1 km/h;
Izračun se začne, ko je hitrost vozila po tleh enaka 1 km/h ali višja, ter vključuje obdobja vožnje, v katerih ni emisij CO2 in v katerih je hitrost vozila po tleh enaka 1 km/h ali višja.The calculation shall start from when vehicle ground speed is higher than or equal to 1 km/h and include driving events during which no CO2 is emitted and where the vehicle ground speed is higher than or equal to 1 km/h.
Masne emisije MCO2,j se določijo z integriranjem trenutnih emisij v g/s, kot je določeno v Dodatku 7.The mass emissions MCO2,j shall be determined by integrating the instantaneous emissions in g/s as specified in Appendix 7.
Slika A8/1Figure A8/1
Hitrost vozila glede na čas – povprečene emisije vozila glede na čas, začetek pri prvem oknu povprečenjaVehicle speed versus time - Vehicle averaged emissions versus time, starting from the first averaging window
Slika A8/2Figure A8/2
Opredelitev oken povprečenja na osnovi mase CO2Definition of CO2 mass based on averaging windows
Trajanje t 2,j  – t 1,j j-tega okna povprečenja se določi na naslednji način:The duration (t 2,j  – t 1,j ) of the jth averaging window is determined by:
M CO 2 (t 2,j ) – M CO 2 (t 1,j ) ≥ M CO 2,refM CO2 (t 2,j ) – M CO2 (t 1,j ) ≥ M CO2,ref
pri čemer je:Where:
M CO 2 (t i,j masa CO2, izmerjena med začetkom preizkusa in časom t i,j (v g),M CO2(t i,j ) is the CO2 mass measured between the test start and time t i,j , [g];
M CO 2,ref referenčna masa CO2 (polovica mase CO2, ki jo vozilo odda v zadevnem preizkusu WLTP).M CO2,ref is the reference CO2 mass (half of the CO2 mass emitted by the vehicle over the applicable WLTP test).
Med homologacijo se referenčna vrednost CO2 pridobi iz vrednosti CO2 za posamezno vozilo v preizkusu WLTP, pridobljenih v skladu s Pravilnikom ZN št. 154, vključno z vsemi ustreznimi popravki.During type approval, the CO2 reference value shall be taken from the WLTP test CO2 values of the individual vehicle, obtained in accordance with UN Regulation 154, including all appropriate corrections.
Za namene preizkusov ISC ali preizkušanj v okviru nadzora trga se referenčna masa CO2 pridobi iz izjave o skladnosti (36) za posamezno vozilo. Vrednost za vozila OVC-HEV se pridobi iz preizkusa WLTP, opravljenega v načinu ohranjanja naboja.For ISC or market surveillance testing purposes, the reference CO2 mass shall be obtained from the Certificate of Conformity (36) for the individual vehicle. The value for OVC-HEV vehicles shall be obtained from the WLTP test conducted using the Charge Sustaining mode.
t 2,j se izbere tako, da velja:t 2,j shall be selected such as:
M CO 2 (t 2,j – Δt) – M CO 2 (t 1,j ) < M CO 2,ref ≤ M CO 2 (t 2,j ) – M CO 2 (t 1,j )M CO2 (t 2,j – Δt) – M CO2 (t 1,j ) < M CO2,ref ≤ M CO2 (t 2,j ) – M CO2 (t 1,j )
pri čemer je Δt obdobje vzorčenja podatkov.Where Δt is the data sampling period.
Mase CO2The CO2 masses
v oknih se izračunajo z integriranjem trenutnih emisij, izračunanih v skladu z Dodatkom 7.in the windows are calculated by integrating the instantaneous emissions calculated as specified in Appendix 7.
3.2   Izračun parametrov za okna3.2.   Calculation of window parameters
— | Za vsako okno, določeno v skladu z odstavkom 3.1, se izračunajo naslednje vrednosti: emisije CO2 za določeno razdaljo MCO2,d,j;— | The following shall be calculated for each window determined in accordance with paragraph 3.1. The distance-specific CO2 emissions MCO2,d,j;
— | povprečna hitrost vozila | .— | The average vehicle speed
4.   Ovrednotenje oken4.   EVALUATION OF WINDOWS
4.1   Uvod4.1.   Introduction
Referenčni dinamični pogoji preizkušanega vozila se opredelijo na podlagi emisij CO2 vozila glede na povprečno hitrost, izmerjeno v preizkusu WLTP v okviru homologacije, in se imenujejo ‚značilna krivulja CO2 vozila‘.The reference dynamic conditions of the test vehicle are defined from the vehicle CO2 emissions versus average speed measured at type approval on the WLTP test and referred to as ‘vehicle CO2 characteristic curve’.
4.2   Referenčne točke značilne krivulje CO24.2.    CO2 characteristic curve reference points
Med homologacijo se vrednosti pridobijo iz vrednosti CO2 za posamezno vozilo v preizkusu WLTP, pridobljenih v skladu s Pravilnikom ZN št. 154, vključno z vsemi ustreznimi popravki.During type approval, the values shall be taken from the WLTP CO2 values of the individual vehicle, obtained in accordance with UN Regulation 154, including all appropriate corrections.
Za namene preizkusov ISC ali preizkušanj v okviru nadzora trga se emisije CO2 za določeno razdaljo, ki se upoštevajo v tem odstavku za opredelitev referenčne krivulje, pridobijo iz potrdila o skladnosti za posamezno vozilo.For ISC or market surveillance testing purposes, the distance-specific CO2 emissions to be considered, in this paragraph for the definition of the reference curve shall be obtained from the Certificate of Conformity for the individual vehicle.
Referenčne točke P1, P2 in P3, zahtevane za opredelitev značilne krivulje CO2 vozila, se določijo na naslednji način:The reference points P1, P2 and P3 required to define the vehicle CO2 characteristic curve shall be established as follows:
4.2.1 | Točka P1 | (povprečna hitrost faze Nizka hitrost cikla WLTP) | = emisije CO2 vozila v fazi Nizka hitrost preizkusa WLTP (v g/km)4.2.1. | Point P1 | (Average Speed of the Low Speed phase of the WLTP cycle) | = Vehicle CO2 emissions over the Low Speed phase of the WLTP test [g/km]
4.2.2 | Točka P2 | (povprečna hitrost faze Visoka hitrost cikla WLTP) | = emisije CO2 vozila v fazi Visoka hitrost preizkusa WLTP (v g/km)4.2.2. | Point P2 | (Average Speed of the High Speed phase of the WLTP cycle) | = Vehicle CO2 emissions over the High Speed phase of the WLTP test [g/km]
4.2.3 | Točka P3 | (povprečna hitrost faze Zelo visoka hitrost cikla WLTP) | = emisije CO2 vozila v fazi Zelo visoka hitrost preizkusa WLTP (v g/km)4.2.3. | Point P3 | (Average Speed of the Extra High Speed phase of the WLTP cycle) | = Vehicle CO2 emissions over the Extra High Speed phase of the WLTP test [g/km]
4.3   Opredelitev značilne krivulje CO24.3.   CO2 characteristic curve definition
Emisije CO2 značilne krivulje se z uporabo referenčnih točk iz odstavka 4.2 izračunajo kot funkcija povprečne hitrosti, pri čemer se uporabita dva linearna dela (P1, P2) in (P2, P3). Del (P2, P3) je omejen na 145 km/h na osi hitrosti vozila. Značilna krivulja je opredeljena z enačbami na naslednji način:Using the reference points defined in paragraph 4.2., the characteristic curve CO2 emissions are calculated as a function of the average speed using two linear sections (P1, P2) and (P2, P3). The section (P2, P3) is limited to 145 km/h on the vehicle speed axis. The characteristic curve is defined by equations as follows:
Za del (P 1,P 2):For the section (P 1,P 2):
with:with:
and:and:
Za del (P 2,P 3):For the section (P 2,P 3):
with:with:
and:and:
Slika A8/3Figure A8/3
Značilna krivulja CO2 vozila ter dovoljena odstopanja za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem in vozila NOVC-HEVVehicle CO2 characteristic curve and tolerances for ICE and NOVC-HEV vehicles
Slika A8/4Figure A8/4
Značilna krivulja CO2 vozila in dovoljena odstopanja za vozila OVC-HEVVehicle CO2 characteristic curve and tolerances for OVC-HEV vehicles
4.4   Okna nizke, srednje in visoke hitrosti4.4.   Low, medium and high-speed windows
4.4.1 | Okna se glede na povprečno hitrost razvrstijo v razrede nizke, srednje in visoke hitrosti.4.4.1. | The windows shall be categorised into low, medium, and high speed bins according to their average speed.
4.4.1.1 | Okna nizke hitrosti | Za okna nizke hitrosti so značilne povprečne hitrosti vozila po tleh | , nižje od 45 km/h.4.4.1.1. | Low-speed windows | Low-speed windows are characterized by average vehicle ground speeds | lower than 45 km/h.
4.4.1.2 | Okna srednje hitrosti | Za okna srednje hitrosti so značilne povprečne hitrosti vozila na tleh | , enake ali višje od 45 km/h in nižje od 80 km/h. | Pri vozilih, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila omejuje na 90 km/h, so za okna srednje hitrosti značilne povprečne hitrosti vozila | , nižje od 70 km/h.4.4.1.2. | Medium-speed windows | Medium-speed windows are characterized by average vehicle ground speeds | greater than or equal to 45 km/h and lower than 80 km/h. | For those vehicles that are equipped with a device limiting vehicle speed to 90 km/h, medium-speed windows are characterized by average vehicle speeds | lower than 70 km/h.
4.4.1.3 | Okna visoke hitrosti | Za okna visoke hitrosti so značilne povprečne hitrosti vozila na tleh | , enake ali višje od 80 km/h in nižje od 145 km/h. | Pri vozilih, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila omejuje na 90 km/h, so za okna visoke hitrosti značilne povprečne hitrosti vozila | , enake ali višje od 70 km/h in nižje od 90 km/h. | Slika A8/5 | Značilna krivulja CO2 vozila: opredelitve nizke, srednje in visoke hitrosti (prikazane za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem in vozila NOVC-HEV, razen za vozila kategorije N2, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila omejuje na 90 km/h | Slika A8/6 | Značilna krivulja CO2 vozila: opredelitve vožnje z nizko, srednjo in visoko hitrostjo (prikazane za vozila OVC-HEV, razen za vozila, ki so opremljena z napravo, ki hitrost vozila omejuje na 90 km/h4.4.1.3. | High-speed windows | High-speed windows are characterized by average vehicle ground speeds | greater than or equal to 80 km/h and lower than 145 km/h | For those vehicles that are equipped with a device limiting vehicle speed to 90 km/h, high-speed windows are characterized by average vehicle speeds | greater than or equal to 70 km/h and lower than 90 km/h. | Figure A8/5 | Vehicle CO2 characteristic curve: low, medium and high speed definitions (Illustrated for ICE and NOVC-HEV vehicles) except N2 category vehicles that are equipped with a device limiting vehicle speed to 90 km/h | Figure A8/6 | Vehicle CO2 characteristic curve: low, medium and high speed driving definitions (Illustrated for OVC-HEV vehicles) except those vehicles that are equipped with a device limiting vehicle speed to 90 km/h
4.5.1. | Ocena veljavnosti vožnje4.5.1. | Assessment of trip validity
4.5.1.1 | Dovoljena odstopanja od značilne krivulje CO2 vozila | Zgornja meja dovoljenega odstopanja od značilne krivulje CO2 vozila je tol 1H = 45 % za vožnjo z nizko hitrostjo ter tol 1H = 40 % za vožnjo s srednjo in visoko hitrostjo. | Spodnja meja dovoljenega odstopanja od značilne krivulje CO2 vozila je tol 1L = 25 % za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem in vozila NOVC-HEV ter tol 1L = 100 % za vozila OVC-HEV.4.5.1.1. | Tolerances around the vehicle CO2 characteristic curve | The upper tolerance of the vehicle CO2 characteristic curve is tol 1H = 45 % for low speed driving and tol 1H = 40 % for medium and high speed driving. | The lower tolerance of the vehicle CO2 characteristic curve is tol 1L = 25 % for ICE and NOVC-HEV vehicles and tol 1L = 100 % for OVC-HEV vehicles.
4.5.1.2 | Ocena veljavnosti preizkusa | Preizkus je veljaven, če zajema najmanj 50 % oken nizke, srednje in visoke hitrosti, ki so znotraj dovoljenih odstopanj, opredeljenih za značilno krivuljo CO2. | Če pri vozilih NOVC-HEV in OVC-HEV zahteva za najmanj 50 % oken med tol 1H in tol 1L ni izpolnjena, se lahko zgornje pozitivno dovoljeno odstopanje tol 1H povečuje, dokler vrednost tol 1H ne doseže 50 %. | Pri vozilih OVC-HE, pri katerih se metoda okna drsečega povprečenja ne izračuna, ker se ICE ne vklopi, je preizkus še vedno veljaven.4.5.1.2. | Assessment of test validity | The test is valid when it comprises at least 50 per cent of the low, medium and high speed windows that are within the tolerances defined for the CO2 characteristic curve. | For NOVC-HEVs and OVC-HEVs, if the minimum requirement of 50 % between tol 1H and tol 1L is not met, the upper positive tolerance tol 1H may be increased until the value of tol 1H reaches 50 per cent. | For OVC-HEVs when no MAWs are calculated as result of the ICE not turning on, the test is still valid.
„Dodatek 9‘Appendix 9
Ocena presežka ali pomanjkanja dinamike vožnjeAssessment of excess or absence of trip dynamics
1.   UVOD1.   INTRODUCTION
V tem dodatku so opisani postopki izračuna za preverjanje dinamike vožnje z določitvijo presežka ali pomanjkanja dinamike med vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo.This appendix describes the calculation procedures to verify the trip dynamics by determining the excess or absence of dynamics during an RDE trip.
2.   SIMBOLI, PARAMETRI IN ENOTE2.   SYMBOLS, PARAMETERS AND UNITS
a | — | pospešek (v m/s2)a | — | acceleration [m/s2]
ai | — | pospešek v časovnem koraku i (v m/s2)ai | — | Acceleration in time step i [m/s2]
apos | — | pozitivni pospešek, večji od 0,1 m/s2 (v m/s2)apos | — | positive acceleration greater than 0,1 m/s2 [m/s2]
apos,i,k | — | pozitivni pospešek, večji od 0,1 m/s2 v časovnem koraku i, ob upoštevanju mestne, izvenmestne in avtocestne vožnje (v m/s2)apos,i,k | — | positive acceleration greater than 0,1 m/s2 in time step i considering the urban, rural and motorway shares [m/s2]
ares | — | ločljivost pospeška (v m/s2)ares | — | acceleration resolution [m/s2]
di | — | razdalja, prevožena v časovnem koraku i (v m)di | — | distance covered in time step i [m]
di,k | — | razdalja, prevožena v časovnem koraku i, ob upoštevanju mestne, izvenmestne in avtocestne vožnje (v m)di,k | — | distance covered in time step i considering the urban, rural and motorway shares [m]
Indeks (i) | — | se nanaša na diskretni časovni korakIndex (i) | — | discrete time step
Indeks (j) | — | se nanaša na diskretni časovni korak podatkovnih nizov pozitivnega pospeškaIndex (j) | — | discrete time step of positive acceleration datasets
Indeks (k) | — | se nanaša na določeno kategorijo (t = celotna, u = mestna, r = izvenmestna, m = avtocestna)Index (k) | — | refers to the respective category (t=total, u=urban, r=rural, m=motorway)
Mk | — | število vzorcev za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo s pozitivnim pospeškom, večjim od 0,1 m/s2Mk | — | number of samples for urban, rural and motorway shares with positive acceleration greater than 0,1 m/s2
N k | — | skupno število vzorcev za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo ter za celotno vožnjoNk | — | total number of samples for the urban, rural and motorway shares and the complete trip
RPAk | — | relativni pozitivni pospešek za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo (v m/s2 ali kWs/(kg * km))RPAk | — | relative positive acceleration for urban, rural and motorway shares [m/s2 or kWs/(kg*km)]
tk | — | trajanje mestne, izvenmestne in avtocestne vožnje ter celotne vožnje (v s)tk | — | duration of the urban, rural and motorway shares and the complete trip [s]
v | — | hitrost vozila (v km/h)v | — | vehicle speed [km/h]
vi | — | dejanska hitrost vozila v časovnem koraku i (v km/h)vi | — | actual vehicle speed in time step i [km/h]
vi,k | — | dejanska hitrost vozila v časovnem koraku i ob upoštevanju mestne, izvenmestne in avtocestne vožnje (v km/h)vi,k | — | actual vehicle speed in time step i considering the urban, rural and motorway shares [km/h]
(v × a)i | — | dejanska hitrost vozila na pospešek v časovnem koraku i (v m2/s3 ali W/kg)(v × a)i | — | actual vehicle speed per acceleration in time step i [m2/s3 or W/kg]
(v × a)j,k | — | dejanska hitrost vozila na pozitivni pospešek, večji od 0,1 m/s2 v časovnem koraku j, ob upoštevanju mestne, izvenmestne in avtocestne vožnje (v m2/s3 ali W/kg)(v × a)j,k | — | actual vehicle speed per positive acceleration greater than 0,1 m/s2 in time step j considering the urban, rural and motorway shares [m2/s3 or W/kg].
(v × apos)k-[95] | — | 95. percentil zmnožka hitrosti vozila pri vsakem pozitivnem pospešku, večjem od 0,1 m/s2, za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo (v m2/s3 ali W/kg)(v × apos)k-[95] | — | 95th percentile of the product of vehicle speed per positive acceleration greater than 0,1 m/s2 for urban, rural and motorway shares [m2/s3 or W/kg]
— | povprečna hitrost vozila za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo (v km/h)— | average vehicle speed for urban, rural and motorway shares [km/h]
3.   KAZALNIKI VOŽNJE3.   TRIP INDICATORS
3.1   Izračuni3.1.   Calculations
3.1.1   Predobdelava podatkov3.1.1.   Data pre-processing
Dinamični parametri, kot so pospešek, (v × aapos ) ali RPA, se določijo s točnostjo signala hitrosti 0,1 % pri vseh hitrostih nad 3 km/h ter frekvenco vzorčenja 1 Hz. V nasprotnem primeru se pospešek določi s točnostjo 0,01 m/s2 in frekvenco vzorčenja 1 Hz. V tem primeru se zahteva ločen signal hitrosti za (v × aapos ), njegova točnost pa znaša vsaj 0,1 km/h. Sled hitrosti je osnova za nadaljnje izračune in razvrščanje, kot je opisano v odstavkih 3.1.2 in 3.1.3.Dynamic parameters, such as acceleration, (v × aapos ) or RPA, shall be determined with a speed signal of an accuracy of 0,1 % for all speed values above 3 km/h and a sampling frequency of 1 Hz. Otherwise, acceleration shall be determined with an accuracy of 0,01 m/s2 and a sampling frequency of 1 Hz. In this case, a separate speed signal is required for (v × aapos ) and shall have an accuracy of at least 0,1 km/h. The speed trace shall form the basis for further calculations and binning as described in paragraphs 3.1.2. and 3.1.3.
3.1.2   Izračun razdalje, pospeška in (v × a)3.1.2.   Calculation of distance, acceleration and (v × a)
Naslednji izračuni se izvedejo za celotno časovno obdobje, na katerem temelji sled hitrosti od začetka do konca podatkov preizkusa.The following calculations shall be performed over the whole time based speed trace from the beginning to the end of the test data.
Povečanje razdalje za vsak vzorec podatkov se izračuna na naslednji način:The distance increment per data sample shall be calculated as follows:
pri čemer je:where:
di |   | razdalja, prevožena v časovnem koraku i (v m)di |   | is the distance covered in time step i [m]
ν i |   | dejanska hitrost vozila v časovnem koraku i (v km/h)ν i |   | is the actual vehicle speed in time step i [km/h]
N t |   | skupno število vzorcevN t |   | is the total number of samples
Pospešek se izračuna na naslednji način:The acceleration shall be calculated as follows:
pri čemer je:where:
ai |   | pospešek v časovnem koraku i (v m/s2). | Za i = 1: vi–1 = 0, | za i = Nt: vi + 1 =0.ai |   | is the acceleration in time step i [m/s2]. | For i = 1: vi–1 = 0, | for i = Nt: vi+ 1 =0.
Zmnožek hitrosti vozila na pospešek se izračuna na naslednji način:The product of vehicle speed per acceleration shall be calculated as follows:
pri čemer je:where:
(v × a)i |   | zmnožek dejanske hitrosti vozila na pospešek v časovnem koraku i (v m2/s3 ali W/kg)(v × a)i |   | is the product of the actual vehicle speed per acceleration in time step i [m2/s3 or W/kg].
3.1.3   Razvrščanje rezultatov3.1.3.   Binning of the results
3.1.3.1   Razvrščanje rezultatov3.1.3.1.   Binning of the results
Po izračunu ai in (v × a)i se vrednosti vi , di , ai in (v × a)i razvrstijo v padajočem vrstnem redu glede na hitrost vozila.After the calculation of ai and (v × a)i , the values vi , di , ai and (v × a)i shall be ranked in ascending order of the vehicle speed.
Vsi podatkovni nizi z (vi ≤ 60 km/h) spadajo v razred hitrosti ‚mestna vožnja‘, vsi podatkovni nizi s (60 km/h < vi ≤ 90 km/h) v razred hitrosti ‚izvenmestna vožnja‘, vsi podatkovni nizi z (vi > 90 km/h) pa v razred hitrosti ‚avtocestna vožnja‘.All datasets with (vi ≤ 60 km/h) belong to the ‘urban’ speed bin, all datasets with (60 km/h < vi ≤ 90 km/h) belong to the ‘rural’ speed bin and all datasets with (vi > 90 km/h) belong to the ‘motorway’ speed bin.
Pri vozilih kategorije N2, opremljenih z napravo, ki hitrost vozila omejuje na 90 km/h, vsi podatkovni nizi z vi ≤ 60 km/h spadajo v razred hitrosti ‚mestna vožnja‘, vsi podatkovni nizi s 60 km/h < vi ≤ 80 km/h v razred hitrosti ‚izvenmestna vožnja‘, vsi podatkovni nizi z vi > 80 km/h pa v razred hitrosti ‚avtocestna vožnja‘.For N2 category vehicles that are equipped with a device limiting vehicle speed to 90 km/h, all datasets with vi ≤ 60 km/h belong to the “urban” speed bin, all datasets with 60 km/h < vi ≤ 80 km/h belong to the “rural” speed bin and all datasets with vi > 80 km/h belong to the “motorway” speed bin.
Število podatkovnih nizov z vrednostjo pospeška ai > 0,1 m/s2 je večje od ali enako 100 za vsak razred hitrosti.The number of datasets with acceleration values ai 0,1 m/s2 shall be greater than or equal to 100 in each speed bin.
Za vsak razred hitrosti se povprečna hitrost vozila (For each speed bin the average vehicle speed (
) izračuna na naslednji način:) shall be calculated as follows:
pri čemer je:where:
Nk |   | skupno število vzorcev za mestne, izvenmestne in avtocestne deležeNk |   | is the total number of samples of the urban, rural, and motorway shares.
3.1.4   Izračun (v × apos)k- za [95] posamezen razred hitrosti3.1.4.   Calculation of (v × apos)k-[95] per speed bin
95. percentil vrednosti (v × apos) se izračuna na naslednji način:The 95th percentile of the (v × apos) values shall be calculated as follows:
Vrednosti (v × apos)i,k v vsakem razredu hitrosti se razvrstijo po naraščajočem vrstnem redu za vse podatkovne nize z ai,k > 0,1 m/s2 in določi se skupno število teh vzorcev Mk .The (v × apos)i,k values in each speed bin shall be ranked in ascending order for all datasets with ai,k > 0,1m/s2 and the total number of these samples Mk shall be determined.
Percentilne vrednosti se nato dodelijo vrednostim (v × apos)i,k z ai,k > 0,1 m/s2, kot sledi:Percentile values are then assigned to the (v × apos)i,k values with ai,k > 0,1 m/s2 as follows:
Najnižji vrednosti (v × apos) pripada percentil 1/Mk , drugi najnižji 2/Mk , tretji najnižji 3/Mk , najvišji pa Mk /Mk = 100 %.The lowest (v × apos)value gets the percentile 1/Mk , the second lowest 2/Mk , the third lowest 3/Mk and the highest value (Mk/Mk = 100 %.)
(v × apos)k-[95] je vrednost (v × apos)j,k, z j/Mk = 95 %. Če j/Mk = 95 % ni mogoče doseči, se (v × apos)k-[95] izračuna z linearno interpolacijo med zaporednima vzorcema j in j + 1, pri čemer velja j/Mk < 95 % in (j + 1)/Mk > 95 %.(v × apos)k-[95] is the (v × apos)j,k value, with j/Mk = 95 %. If j/Mk = 95 % cannot be met, (v × apos)k-[95] shall be calculated by linear interpolation between consecutive samples j and j+1 with j/Mk < 95 % and (j+1)/Mk > 95 %.
Relativni pozitivni pospešek za posamezen razred hitrosti se izračuna na naslednji način:The relative positive acceleration per speed bin shall be calculated as follows:
pri čemer je:where:
RPAk |   | relativni pozitivni pospešek za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo (v m/s2 ali kWs/(kg * km))RPAk |   | is the relative positive acceleration for urban, rural and motorway shares in [m/s2 or kWs/(kg*km)]
Mk |   | število vzorcev za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjo s pozitivnim pospeškomMk |   | is the sample number for urban, rural and motorway shares with positive acceleration
Nk |   | skupno število vzorcev za mestno, izvenmestno in avtocestno vožnjoNk |   | is the total sample number for urban, rural and motorway shares
4.   Ocena veljavnosti vožnje4.   ASSESSMENT OF TRIP VALIDITY
4.1.1   Ocena (v × apos)k-[95] za posamezen razred hitrosti (z v in (v km/h))4.1.1.   Assessment of (v × apos)k-[95] per speed bin (with v in [km/h])
Če sta izpolnjena pogojaIf
≤ 74,6 km/h in≤ 74,6 km/h and
(v × apos)k-[95] > (0,136 ×(v × apos)k-[95] > (0,136 ×
+ 14,44)+ 14,44)
je vožnja neveljavna.is fulfilled, the trip is invalid.
Če sta izpolnjena pogojaIf
> 74,6 km/h in> 74,6 km/h and
(v × apos)k-[95] > (0,0742 ×(v × apos)k-[95] > (0,0742 ×
+ 18,966)+ 18,966)
je vožnja neveljavna.is fulfilled, the trip is invalid.
Samo za tista vozila kategorije N1 ali N2, katerih razmerje moči in preizkusne mase vozila je enako 44 W/kg ali manjše, na zahtevo proizvajalca veljajo naslednji pogoji:Upon the request of the manufacturer, and only for those N1 or N2 vehicles where the vehicle power-to-test mass ratio is less than or equal to 44 W/kg then:
Če sta izpolnjena pogojaIf
≤ 74,6 km/h in≤ 74,6 km/h and
(v × apos)k-[95] > (0,136 ×(v × apos)k-[95] > (0,136 ×
+ 14,44)+ 14,44)
je vožnja neveljavna.is fulfilled, the trip is invalid.
Če sta izpolnjena pogojaIf
> 74,6 km/h in> 74,6 km/h and
(v × apos)k-[95] > (– 0,097 ×(v × apos)k-[95] > (– 0,097 ×
+ 31,365)+ 31,365)
je vožnja neveljavna.is fulfilled, the trip is invalid.
4.1.2   Ocena RPA na razred hitrosti4.1.2.   Assessment of RPA per speed bin
Če sta izpolnjena pogojaIf
≤ 94,05 km/h in≤ 94,05 km/h and
RPAk < (– 0,0016RPAk < (– 0,0016
+ 0,1755)+ 0,1755)
je vožnja neveljavna.is fulfilled, the trip is invalid.
Če sta izpolnjena pogojaIf
> 94,05 km/h in RPAk < 0,025, je vožnja neveljavna.> 94,05 km/h and RPAk < 0,025 is fulfilled, the trip is invalid.
„Dodatek 10‘Appendix 10
Postopek za določanje skupnega pozitivnega povečanja nadmorske višine vožnje s sistemom PEMSProcedure to determine the cumulative positive elevation gain of a PEMS trip
1.   Uvod1.   INTRODUCTION
V tem dodatku je opisan postopek za določanje skupnega pozitivnega povečanja nadmorske višine vožnje s sistemom PEMS.This appendix describes the procedure to determine the cumulative elevation gain of a PEMS trip.
2.   Simboli, parametri in enote2.   SYMBOLS, PARAMETERS AND UNITS
d(0) | — | razdalja na začetku vožnje (v m)d(0) | — | distance at the start of a trip [m]
d | — | skupna prevožena razdalja na obravnavani diskretni točki na poti (v m)d | — | cumulative distance travelled at the discrete way point under consideration [m]
d 0 | — | skupna prevožena razdalja do merjenja neposredno pred zadevno točko na poti d (v m)d 0 | — | cumulative distance travelled until the measurement directly before the respective way point d [m]
d 1 | — | skupna prevožena razdalja do merjenja neposredno za zadevno točko na poti d (v m)d 1 | — | cumulative distance travelled until the measurement directly after the respective way point d [m]
d a | — | referenčna točka na poti pri d(0) (v m)d a | — | reference way point at d(0) [m]
d e | — | skupna prevožena razdalja do zadnje diskretne točke na poti (v m)d e | — | cumulative distance travelled until the last discrete way point [m]
d i | — | trenutna razdalja (v m)d i | — | instantaneous distance [m]
d tot | — | skupna preizkuševalna razdalja (v m)d tot | — | total test distance [m]
h(0) | — | nadmorska višina vozila po pregledu in načelnem preverjanju kakovosti podatkov na začetku vožnje (m nadmorske višine)h(0) | — | vehicle altitude after the screening and principle verification of data quality at the start of a trip [m above sea level]
h(t) | — | nadmorska višina vozila po pregledu in načelnem preverjanju kakovosti podatkov na točki t (v m nadmorske višine)h(t) | — | vehicle altitude after the screening and principle verification of data quality at point t [m above sea level]
h(d) | — | nadmorska višina vozila na točki na poti d (v m nadmorske višine)h(d) | — | vehicle altitude at the way point d [m above sea level]
h(t–1) | — | nadmorska višina vozila po pregledu in načelnem preverjanju kakovosti podatkov na točki t – 1 (v m nadmorske višine)h(t-1) | — | vehicle altitude after the screening and principle verification of data quality at point t-1 [m above sea level]
hcorr(0) | — | popravljena nadmorska višina neposredno pred ustrezno točko na poti d (v m nadmorske višine)hcorr(0) | — | corrected altitude directly before the respective way point d [m above sea level]
hcorr(1) | — | popravljena nadmorska višina neposredno za ustrezno točko na poti d (v m nadmorske višine)hcorr(1) | — | corrected altitude directly after the respective way point d [m above sea level]
hcorr(t) | — | popravljena trenutna nadmorska višina vozila na podatkovni točki t (v m nadmorske višine)hcorr(t) | — | corrected instantaneous vehicle altitude at data point t [m above sea level]
hcorr(t-1) | — | popravljena trenutna nadmorska višina vozila na podatkovni točki t – 1 (v m nadmorske višine)hcorr(t-1) | — | corrected instantaneous vehicle altitude at data point t-1 [m above sea level]
hGNSS,i | — | trenutna nadmorska višina vozila, izmerjena s sistemom GNSS (v m nadmorske višine)hGNSS,i | — | instantaneous vehicle altitude measured with GNSS [m above sea level]
hGNSS(t) | — | nadmorska višina vozila, izmerjena s sistemom GNSS na podatkovni točki t (v m nadmorske višine)hGNSS(t) | — | vehicle altitude measured with GNSS at data point t [m above sea level]
h int (d) | — | interpolirana nadmorska višina na obravnavani diskretni točki na poti d (v m nadmorske višine)h int (d) | — | interpolated altitude at the discrete way point under consideration d [m above sea level]
h int,sm,1 (d) | — | izravnana in interpolirana nadmorska višina po prvi izravnavi na obravnavani diskretni točki na poti d (v m nadmorske višine)h int,sm,1 (d) | — | smoothed and interpolated altitude, after the first smoothing run at the discrete way point under consideration d [m above sea level]
h map (t) | — | nadmorska višina vozila na podlagi topografske karte na podatkovni točki t (v m nadmorske višine)h map (t) | — | vehicle altitude based on topographic map at data point t [m above sea level]
roadgrade,1(d) | — | izravnan naklon ceste na obravnavani diskretni točki na poti d po prvi izravnavi (v m/m)roadgrade,1(d) | — | smoothed road grade at the discrete way point under consideration d after the first smoothing run [m/m]
roadgrade,2(d) | — | izravnan naklon ceste na obravnavani diskretni točki na poti d po drugi izravnavi (v m/m)roadgrade,2(d) | — | smoothed road grade at the discrete way point under consideration d after the second smoothing run [m/m]
sin | — | trigonometrična sinusna funkcijasin | — | trigonometric sine function
t | — | pretečen čas od začetka preizkusa (v s)t | — | time passed since test start [s]
t0 | — | pretečen čas pri merjenju neposredno pred ustrezno točko na poti d (v s)t0 | — | time passed at the measurement directly located before the respective way point d [s]
vi | — | trenutna hitrost vozila (v km/h)vi | — | instantaneous vehicle speed [km/h]
v(t) | — | hitrost vozila na podatkovni točki t (v km/h)v(t) | — | vehicle speed at a data point t [km/h]
3.   Splošne zahteve3.   GENERAL REQUIREMENTS
Skupno pozitivno povečanje nadmorske višine vožnje za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se določi na podlagi treh parametrov: trenutne nadmorske višine vozila hGNSS,i (v m nadmorske višine), izmerjene s sistemom GNSS, trenutne hitrosti vozila v i (v km/h), izmerjene pri frekvenci 1 Hz, in ustreznega časa t (v s), pretečenega od začetka preizkusa.The cumulative positive elevation gain of a RDE trip shall be determined based on three parameters: the instantaneous vehicle altitude hGNSS,i [m above sea level] as measured with the GNSS, the instantaneous vehicle speed v i [km/h] recorded at a frequency of 1 Hz and the corresponding time t [s] that has passed since test start.
4.   Izračun skupnega pozitivnega povečanja nadmorske višine4.   CALCULATION OF CUMULATIVE POSITIVE ELEVATION GAIN
4.1   Splošno4.1.   General
Skupno pozitivno povečanje nadmorske višine vožnje za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, se izračuna po dvofaznem postopku, ki vključuje (i) popravek podatkov o trenutni nadmorski višini vozila in (iii) izračun skupnega pozitivnega povečanja nadmorske višine.The cumulative positive elevation gain of a RDE trip shall be calculated as a two-step procedure, consisting of (i) the correction of instantaneous vehicle altitude data, and (ii) the calculation of the cumulative positive elevation gain.
4.2   Popravek podatkov o trenutni nadmorski višini vozila4.2.   Correction of instantaneous vehicle altitude data
Višina h(0) na začetku vožnje v točki d(0) se določi s sistemom GNSS, pravilnost pa se preveri z informacijami s topografske karte. Odstopanje ni večje od 40 m. Vsi podatki o trenutni nadmorski višini h(t) se popravijo, če velja naslednje:The altitude h(0) at the start of a trip at d(0) shall be obtained by GNSS and verified for correctness with information from a topographic map. The deviation shall not be larger than 40 m. Any instantaneous altitude data h(t) shall be corrected if the following condition applies:
Nadmorska višina se popravi tako, da velja:The altitude correction shall be applied so that:
pri čemer je:where:
h(t) | — | nadmorska višina vozila po pregledu in načelnem preverjanju kakovosti podatkov na podatkovni točki t (v m nadmorske višine)h(t) | — | vehicle altitude after the screening and principle check of data quality at data point t [m above sea level]
h(t–1) | — | nadmorska višina vozila po pregledu in načelnem preverjanju kakovosti podatkov na podatkovni točki t – 1 (v m nadmorske višine)h(t-1) | — | vehicle altitude after the screening and principle check of data quality at data point t-1 [m above sea level]
v(t) | — | hitrost vozila na podatkovni točki t (v km/h)v(t) | — | vehicle speed of data point t [km/h]
hcorr(t) | — | popravljena trenutna nadmorska višina vozila na podatkovni točki t (v m nadmorske višine)hcorr(t) | — | corrected instantaneous vehicle altitude at data point t [m above sea level]
hcorr(t–1) | — | popravljena trenutna nadmorska višina vozila na podatkovni točki t – 1 (v m nadmorske višine)hcorr(t-1) | — | corrected instantaneous vehicle altitude at data point t-1 [m above sea level]
Po končanju postopka popravljanja se določi veljavni podatkovni niz za nadmorsko višino. Ti podatki se uporabijo za izračun skupnega pozitivnega povečanja nadmorske višine, kot je opisano v nadaljevanju.Upon the completion of the correction procedure, a valid set of altitude data is established. This data set shall be used for the calculation of the cumulative positive elevation gain as described in the following.
4.3   Končni izračun skupnega pozitivnega povečanja nadmorske višine4.3.   Final calculation of the cumulative positive elevation gain
4.3.1   Določitev enotne prostorske ločljivosti4.3.1.   Establishment of a uniform spatial resolution
Skupno povečanje nadmorske višine se izračuna na podlagi podatkov s konstantno prostorsko ločljivostjo 1 m, s prvim merjenjem na začetku vožnje d(0). Diskretne podatkovne točke pri ločljivosti 1 m se imenujejo točke na poti, zanje pa je značilna določena vrednost d za razdaljo (npr. 0, 1, 2, 3 m …) in ustrezna nadmorska višina h(d) (v m nadmorske višine).The cumulative elevation gain shall be calculated from data of a constant spatial resolution of 1 m starting with the first measurement at the start of a trip d(0). The discrete data points at a resolution of 1 m are referred to as way points, characterized by a specific distance value d (e.g., 0, 1, 2, 3 m…) and their corresponding altitude h(d) [m above sea level].
Nadmorska višina vsake diskretne točke na poti d se izračuna z interpolacijo trenutne nadmorske višine hcorr(t) kot:The altitude of each discrete way point d shall be calculated through interpolation of the instantaneous altitude hcorr(t) as:
pri čemer je:Where:
hint(d) | — | interpolirana nadmorska višina na obravnavani diskretni točki na poti d (v m nadmorske višine)hint(d) | — | interpolated altitude at the discrete way point under consideration d [m above sea level]
hcorr(0) | — | popravljena nadmorska višina neposredno pred ustrezno točko na poti d (v m nadmorske višine)hcorr(0) | — | corrected altitude directly before the respective way point d [m above sea level]
hcorr(1) | — | popravljena nadmorska višina neposredno za ustrezno točko na poti d (v m nadmorske višine)hcorr(1) | — | corrected altitude directly after the respective way point d [m above sea level]
d | — | skupna prevožena razdalja na obravnavani diskretni točki na poti d (v m)d | — | cumulative distance travelled at the discrete way point under consideration d [m]
d0 | — | skupna prevožena razdalja do merjenja neposredno pred zadevno točko na poti d (v m)d0 | — | cumulative distance travelled until the measurement located directly before the respective way point d [m]
d1 | — | skupna prevožena razdalja do merjenja neposredno za zadevno točko na poti d (v m)d1 | — | cumulative distance travelled until the measurement located directly after the respective way point d [m]
4.3.2   Izravnavanje dodatnih podatkov4.3.2.   Additional data smoothing
Podatki o nadmorski višini, pridobljeni za vsako diskretno točko na poti, se izravnajo z dvofaznim postopkom; d a in d e označujeta prvo in zadnjo podatkovno točko (slika A10/1). Prva izravnava se izvede na naslednji način:The altitude data obtained for each discrete way point shall be smoothed by applying a two-step procedure; d a and d e denote the first and last data point respectively (Figure A10/1). The first smoothing run shall be applied as follows:
pri čemer je:Where:
roadgrade,1(d) | — | izravnan naklon ceste na obravnavani diskretni točki na poti po prvi izravnavi (v m/m)roadgrade,1(d) | — | smoothed road grade at the discrete way point under consideration after the first smoothing run [m/m]
hint(d) | — | interpolirana nadmorska višina na obravnavani diskretni točki na poti d (v m nadmorske višine)hint(d) | — | interpolated altitude at the discrete way point under consideration d [m above sea level]
hint,sm,1(d) | — | izravnana nadmorska višina po prvi izravnavi na obravnavani diskretni točki na poti d (v m nadmorske višine)hint,sm,1(d) | — | smoothed interpolated altitude, after the first smoothing run at the discrete way point under consideration d [m above sea level]
d | — | skupna prevožena razdalja na obravnavani diskretni točki na poti (v m)d | — | cumulative distance travelled at the discrete way point under consideration [m]
da | — | referenčna točka na poti pri d(0) (v m)da | — | reference way point at d(0) [m]
de | — | skupna prevožena razdalja do zadnje diskretne točke na poti (v m)de | — | cumulative distance travelled until the last discrete way point [m]
Druga izravnava se izvede na naslednji način:The second smoothing run shall be applied as follows:
pri čemer je:Where:
roadgrade,2(d) | — | izravnan naklon ceste na obravnavani diskretni točki na poti po drugi izravnavi (v m/m)roadgrade,2(d) | — | smoothed road grade at the discrete way point under consideration after the second smoothing run [m/m]
hint,sm,1(d) | — | izravnana nadmorska višina po prvi izravnavi na obravnavani diskretni točki na poti d (v m nadmorske višine)hint,sm,1(d) | — | smoothed interpolated altitude, after the first smoothing run at the discrete way point under consideration d [m above sea level]
d | — | skupna prevožena razdalja na obravnavani diskretni točki na poti (v m)d | — | cumulative distance travelled at the discrete way point under consideration [m]
da | — | referenčna točka na poti pri d(0) (v m)da | — | reference way point at d(0) [m]
de | — | skupna prevožena razdalja do zadnje diskretne točke na poti (v m)de | — | cumulative distance travelled until the last discrete way point [m]
Slika A10/1Figure A10/1
Ponazoritev postopka izravnave interpoliranih signalov nadmorske višineIllustration of the procedure to smooth the interpolated altitude signals
4.3.3   Izračun končnega rezultata4.3.3.   Calculation of the final result
Pozitivno skupno povečanje nadmorske višine med celotno vožnjo se izračuna z vključitvijo vseh pozitivnih interpoliranih in izravnanih naklonov ceste, tj. roadgrade,2(d). Rezultat je treba normalizirati s skupno preizkuševalno razdaljo d tot in ga izraziti v metrih skupnega povečanja nadmorske višine na sto kilometrov razdalje.The positive cumulative elevation gain of a total trip shall be calculated by integrating all positive interpolated and smoothed road grades, i.e., roadgrade,2(d). The result should be normalized by the total test distance d tot and expressed in meters of cumulative elevation gain per one hundred kilometres of distance.
Hitrost vozila na točki na poti vw se nato izračuna na vsaki diskretni točki na poti, dolgi 1 m:The waypoint vehicle speed vw shall then be calculated over each discrete way point of 1m:
Nato se na podlagi hitrosti vozila na vsaki diskretni točki na poti izračuna skupno pozitivno povečanje nadmorske višine mestnega dela vožnje. Vsi podatkovni nizi z vw ≤ 60 km/h spadajo v mestni del vožnje. Vključijo se vsi pozitivni interpolirani in izravnani nakloni ceste, ki ustrezajo podatkovnim nizom za mestni del.The positive cumulative elevation gain of the urban part of a trip shall then be calculated based on the vehicle speed over each discrete way point. All datasets with vw ≤ 60 km/h belong to the urban part of the trip. All of the positive interpolated and smoothed road grades that correspond to urban datasets shall be integrated.
Vključi se število 1-m točk na poti, ki ustrezajo podatkovnim nizom za mestni del, in pretvori v km, da se izračuna preizkuševalna razdalja mestnega dela durban (v km).The number of 1m waypoints which correspond to urban datasets shall be integrated and converted to km to define the urban test distance d urban [km].
Skupno pozitivno povečanje nadmorske višine mestnega dela vožnje se nato izračuna tako, da se povečanje nadmorske višine za mestni del deli s preizkuševalno razdaljo mestnega dela, izrazi pa se v metrih skupnega povečanja nadmorske višine na sto kilometrov razdalje.The positive cumulative elevation gain of the urban part of the trip shall then be calculated by dividing the urban elevation gain by the urban test distance, and expressed in metres of cumulative elevation gain per one hundred kilometres of distance.
„Dodatek 11‘Appendix 11
Izračun končnih rezultatov dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjoCalculation of the final RDE emission results
1.   V tem dodatku je opisan postopek za izračun končnih emisij onesnaževal za celoten in mestni del vožnje za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo.1.   This appendix describes the procedure to calculate the final pollutant emissions for the complete and urban part of an RDE trip
2.   Simboli, parametri in enote2.   Symbols, Parameters and Units
Indeks (k) se nanaša na kategorijo (t = celotna vožnja, u = mestna vožnja, 1–2 = prvi dve fazi preizkusa WLTP)Index (k) refers to the category (t=total, u=urban, 1-2=first two phases of the WLTP test)
ICk | je delež razdalje, ki ga je vozilo OVC-HEV prevozilo z uporabo motorja z notranjim zgorevanjem, glede na celotno vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo;ICk | is the distance share of usage of the internal combustion engine for an OVC-HEV over the RDE trip
dICE,k | je prevožena razdalja (v km) vozila OVC-HEV z vklopljenim motorjem z notranjim zgorevanjem na vožnji za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo;dICE,k | is the distance driven [km], with the internal combustion engine on for an OVC-HEV over the RDE trip
dEV,k | je prevožena razdalja (v km) vozila OVC-HEV z izklopljenim motorjem z notranjim zgorevanjem na vožnji za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo;dEV,k | is the distance driven [km], with the internal combustion engine off for an OVC-HEV over the RDE trip
MRDE,k | je končna masa plinastih onesnaževal za določeno razdaljo (v mg/km) ali število delcev (v #/km) iz preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo;MRDE,k | is the final RDE distance-specific mass of gaseous pollutants [mg/km] or particle number [#/km]
mRDE,k | je masa emisij plinastega onesnaževala za določeno razdaljo (v mg/km) ali število delcev v emisijah (v #/km), ki nastajajo med celotno vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, in pred morebitnim popravkom v skladu s tem dodatkom;mRDE,k | is the distance-specific mass of gaseous pollutant [mg/km] or particle number [#/km] emissions, emitted over the complete RDE trip and prior to any correction in accordance with this appendix
je masa CO2 za določeno razdaljo (v g/km), ki nastane med vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo;is the distance-specific mass of CO2 [g/km], emitted over the RDE trip
je masa CO2 za določeno razdaljo (v g/km), ki nastane v ciklu WLTC;is the distance-specific mass of CO2 [g/km], emitted over the WLTC cycle
je masa CO2 za določeno razdaljo (v g/km), ki nastane v ciklu WLTC, za vozilo OVC-HEV, preizkušeno v načinu ohranjanja naboja;is the distance-specific mass of CO2 [g/km], emitted over the WLTC cycle for an OVC-HEV vehicle tested in charge sustaining vehicle operation
rk | je razmerje med emisijami CO2, izmerjenimi v preizkusu dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, in emisijami CO2, izmerjenimi v preizkusu WLTP;rk | is the ratio between the CO2 emissions measured during the RDE test and the WLTP test
RFk | je faktor vrednotenja rezultatov, izračunan za vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo;RFk | is the result evaluation factor calculated for the RDE trip
RFL1 | je prvi parameter funkcije, uporabljene za izračun faktorja vrednotenja rezultatov;RFL1 | is the first parameter of the function used to calculate the result evaluation factor
RFL2 | je drugi parameter funkcije, uporabljene za izračun faktorja vrednotenja rezultatov.RFL2 | is the second parameter of the function used to calculate the result evaluation factor
3.   Izračun vmesnih rezultatov dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo3.   Calculation of the Intermediate RDE emissions results
Za veljavne vožnje se vmesni rezultati preizkusov dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem ter vozila NOVC-HEV in OVC-HEV izračunajo na naslednji način.For the valid trips, the intermediate RDE results are calculated as follows for vehicles with ICE, NOVC-HEV and OVC-HEV.
Vse trenutne emisije ali meritve pretoka izpušnih plinov, pridobljene pri deaktiviranem motorju z notranjim zgorevanjem, kot je opredeljeno v tej prilogi, odstavek 2.5.2, se nastavijo na nič.Any instantaneous emissions or exhaust flow measurements obtained while the combustion engine is deactivated, as defined in paragraph 2.5.2. of this Annex, shall be set to zero.
Uporabijo se vsi popravki trenutnih emisij onesnaževal za razširjene pogoje v skladu s to prilogo, odstavki 5.1, 7.5 in 7.6.Any correction of the instantaneous pollutant emissions for Extended conditions according to paragraph 5.1., 7.5. and 7.6. of this Annex shall be applied.
Za celotno vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, in za mestni del vožnje za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo (k = t = celotna vožnja, k = u = mestna vožnja):For the complete RDE trip and for the urban part of the RDE trip (k=t=total, k=u=urban):
Vrednosti parametrov RFL1 in RFL2 funkcije, uporabljene za izračun faktorja vrednotenja rezultatov, sta:The values of the parameter RFL1 and RFL2 of the function used to calculate the result evaluation factor are as follows:
RFL1 =1.30 in RFL2 =1.50.RFL1 =1.30 and RFL2 =1.50;
Faktorji vrednotenja rezultatov preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo RFk (k = t = celotna vožnja, k = u = mestna vožnja), se pridobijo z uporabo funkcij iz odstavka 3.1 za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem in vozila NOVC-HEV ter funkcij iz odstavka 3.2 za vozila OVC-HEV. Grafični prikaz metode je podan na sliki A11/1, matematične enačbe pa so navedene v tabeli A11/1:The RDE result evaluation factors RFk (k=t=total, k=u=urban) shall be obtained using the functions laid down in paragraph 3.1. for vehicles with ICE and NOVC-HEV, and in paragraph 3.2. for OVC-HEV. A graphical illustration of the method is provided in Figure A11/1 below, while the mathematical formulas are found in Table A11/1:
Slika A11/1Figure A11/1
Funkcija za izračun faktorja vrednotenja rezultatovFunction to calculate the result evaluation factor
Tabela A11/1Table A11/1
Izračun faktorjev vrednotenja rezultatovResult evaluation factors calculation
Če je: | je faktor vrednotenja rezultatov RFk: | pri čemer je:When: | Then the Result evaluation factor RFk is: | Where:
  
  
3.1   Faktor vrednotenja rezultatov preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem in vozila NOVC-HEV3.1.   RDE result evaluation factor for vehicles with ICE and NOVC-HEV
Vrednost faktorja vrednotenja rezultatov preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, je odvisna od razmerja rk med emisijami CO2 za določeno razdaljo, izmerjenimi v preizkusu dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, in emisijami CO2 za določeno razdaljo, ki jih vozilo odda v validacijskem preizkusu WLTP, izvedenem na tem vozilu, vključno z vsemi ustreznimi popravki.The value of the RDE result evaluation factor depends on the ratio rk between the distance specific CO2 emissions measured during the RDE test and the distance-specific CO2 emitted by the vehicle over the validation WLTP test conducted on this vehicle including all appropriate corrections.
Za emisije, ki nastajajo med mestno vožnjo, so pomembne naslednje faze preizkusa WLTP:For the urban emissions, the relevant phases of the WLTP test shall be:
(a) | za vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem prvi dve fazi WLTC, tj. fazi Nizka hitrost in Srednja hitrost;(a) | for ICE vehicles, the first two WLTC phases, i.e. the Low and the Medium speed phases,
(b) | za vozila NOVC-HEC, vse faze voznega cikla VLTC.(b) | for NOVC-HEVs, all the phases of the WLTC driving cycle.
3.2   Faktor vrednotenja rezultatov preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, za vozila OVC-HEV3.2.   RDE result evaluation factor for OVC-HEV
Vrednost faktorja vrednotenja rezultatov preizkusa dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, je odvisna od razmerja rk med emisijami CO2 za določeno razdaljo, izmerjenimi v preizkusu dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, in emisijami CO2 za določeno razdaljo, ki jih vozilo odda v zadevnem preizkusu WLTP, izvedenem v načinu ohranjanja naboja, vključno z vsemi ustreznimi popravki. Razmerje rk se popravi z razmerjem, ki izraža ustrezno uporabo motorja z notranjim zgorevanjem med vožnjo za preizkus dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, in v preizkusu WLTP, ki se izvedeta v načinu ohranjanja naboja.The value of the RDE result evaluation factor depends on the ratio rk between the distance-specific CO2 emissions measured during the RDE test and the distance-specific CO2 emitted by the vehicle over the applicable WLTP test conducted in Charge Sustaining vehicle operation including all appropriate corrections. The ratio rk is corrected by a ratio reflecting the respective usage of the internal combustion engine during the RDE trip and on the WLTP test, to be conducted in charge sustaining vehicle operation.
Za mestno ali celotno vožnjo:For either the urban or the total driving:
pri čemer je ICk razmerje med razdaljo, ki se med cestno ali celotno vožnjo prevozi z aktiviranim motorjem z notranjim zgorevanjem, in celotno prevoženo razdaljo mestne ali celotne vožnje:where ICk is the ratio of the distance driven either in urban or total trip with the combustion engine activated, divided by the total urban or total trip distance:
Z določitvijo delovanja motorja z notranjim zgorevanjem v skladu s to prilogo, odstavek 2.5.2.With determination of combustion engine operation in accordance with paragraph 2.5.2. of this Annex.
4.   Končni rezultati dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ob upoštevanju pribitka zaradi sistema PEMS4.   Final RDE emission results taking into account the PEMS margin
Da bi se upoštevale negotovosti meritev s sistemom PEMS v primerjavi z meritvami, opravljenimi v laboratoriju z veljavnim preizkusom WLTP, se vmesne izračunane vrednosti emisij MRDE,k delijo z 1+marginpollutant, pri čemer je marginpollutant opredeljen v tabeli A11/2:In order to take into account the uncertainty of the PEMS measurements compared to the ones performed in the laboratory with the applicable WLTP test, the intermediate calculated emission values MRDE,k shall be divided by 1+marginpollutant., where marginpollutant is defined in the Table A11/2:
Pribitek zaradi sistema PEMS za vsako onesnaževalo je določen na naslednji način:The PEMS margin for each pollutant is specified as follows:
Tabela A11/2Table A11/2
Onesnaževalo | Masa dušikovih oksidov (NOx) | Število delcev (PN) | Masa ogljikovega monoksida (CO) | Masa skupnih ogljikovodikov (THC) | Skupna masa vseh ogljikovodikov in dušikovih oksidov (THC + NOx)Pollutant | Mass of oxides of nitrogen (NOx) | Number of particles (PN) | Mass of carbon monoxide (CO) | Mass of total hydrocarbons (THC) | Combined mass of total hydrocarbons and oxides of nitrogen (THC + NOx)
Marginpollutant | 0,10 | 0,34 | še ni določena | še ni določena | še ni določenaMarginpollutant | 0,10 | 0,34 | Not yet specified | Not yet specified | Not yet specified
Vsi negativni končni rezultati se nastavijo na nič.Any negative final results shall be set to zero.
Uporabijo se vsi faktorji Ki, ki se uporabljajo v skladu s to prilogo, odstavek 5.3.4.Any Ki factors which are applicable, according to point 5.3.4. of this Annex, shall be applied.
Te vrednosti se štejejo za končne rezultate dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, za NOx in PN.These values shall be considered the Final RDE Emission Results for NOx and PN.
„Dodatek 12‘Appendix 12
Proizvajalčeva izjava o skladnosti dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjoManufacturer's RDE certificate of compliance
PROIZVAJALČEVA IZJAVA O SKLADNOSTI Z ZAHTEVAMI ZA DEJANSKE EMISIJE, KI NASTAJAJO MED VOŽNJOMANUFACTURER’S CERTIFICATE OF COMPLIANCE WITH THE REAL DRIVING EMISSIONS REQUIREMENTS
(Proizvajalec): …………………………………………………………………..(Manufacturer): …………………………………………………………………..
(Naslov proizvajalca): …………………………………………………………..(Address of the Manufacturer): …………………………………………………………..
potrjuje, da:Certifies that:
tipi vozil, navedeni v prilogi k tej izjavi, izpolnjujejo zahteve iz Priloge IIIA, odstavek 3.1, k Uredbi (EU) 2017/1151 v zvezi z dejanskimi emisijami, ki nastajajo med vožnjo, za vse veljavne preizkuse dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, ki se izvedejo v skladu z zahtevami iz navedene priloge.The vehicle types listed in the attachment to this Certificate comply with the requirements laid down in point 3.1 of Annex IIIA to Regulation (EU) 2017/1151 for all valid RDE tests which are performed in accordance with the requirements of the above Annex.
V [......................... (Kraj)]Done at [......................... (Place)]
Dne [........................ (Datum)]On [ (Date)]
[…]..........................................................[…][…] […]
..………………………………………..………………………………………
(Žig in podpis zastopnika proizvajalca)(Stamp and signature of the manufacturer's representative)
Priloga:Annex:
— | seznam tipov vozil, za katere velja ta izjava;— | List of vehicle types to which this certificate applies
— | seznam navedenih najvišjih ravni dejanskih emisij, ki nastajajo med vožnjo, za vsak tip vozila, pri čemer so ravni izražene v mg/km ali kot število delcev/km.“— | List of the Declared Maximum RDE values for each vehicle type expressed as mg/km or particle numbers/km as appropriate..
(1)  Pravilnik št. 85 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UN/ECE) – Enotni predpisi v zvezi s homologacijo motorjev z notranjim izgorevanjem ali električnih sistemov za prenos moči, ki se uporabljajo za pogon motornih vozil kategorij M in N, glede na merjenje neto moči in največje 30-minutne moči električnega sistema za prenos moči (UL L 323, 7.11.2014, str. 52).(1)  Regulation No 85 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (UN/ECE) — Uniform provisions concerning the approval of internal combustion engines or electric drive trains intended for the propulsion of motor vehicles of categories M and N with regard to the measurement of net power and the maximum 30 minutes power of electric drive trains (OJ L 323, 7.11.2014, p. 52).
(2)  Izraz ‚delec‘ se običajno uporablja za snov, ki je opredeljena (izmerjena) v zraku (suspendirana snov), izraz ‚trdni delec‘ pa se uporablja za usedline.(2)  The term “ particle ” is conventionally used for the matter being characterised (measured) in the airborne phase (suspended matter), and the term “particulate” for the deposited matter.
(3)  NT se zaokroži na naslednje višje celo število.(3)  NT shall be rounded to the next higher integer number
(4)  Če je v skupini preizkusov s sistemom PEMS samo en tip vozila glede na emisije, se homologacijski organ odloči, ali se bo vozilo preizkusilo pri vročem ali hladnem zagonu.(4)  When there is only one vehicle emission type in a PEMS test family, the type approval authority shall decide whether the vehicle shall be tested in hot or cold start.
(5)  1 za Nemčijo; 2 za Francijo; 3 za Italijo; 4 za Nizozemsko; 5 za Švedsko; 6 za Belgijo; 7 za Madžarsko; 8 za Češko; 9 za Španijo; 12 za Avstrijo; 13 za Luksemburg; 17 za Finsko; 18 za Dansko; 19 za Romunijo; 20 za Poljsko; 21 za Portugalsko; 23 za Grčijo; 24 za Irsko. 25 za Hrvaško; 26 za Slovenijo; 27 za Slovaško; 29 za Estonijo; 32 za Latvijo; 34 za Bolgarijo; 36 za Litvo; 49 za Ciper; 50 za Malto.(5)  1 for Germany; 2 for France; 3 for Italy; 4 for the Netherlands; 5 for Sweden; 6 for Belgium; 7 for Hungary; 8 for the Czech Republic; 9 for Spain; 12 for Austria; 13 for Luxembourg; 17 for Finland; 18 for Denmark; 19 for Romania; 20 for Poland; 21 for Portugal; 23 for Greece; 24 for Ireland. 25 for Croatia; 26 for Slovenia; 27 for Slovakia; 29 for Estonia; 32 for Latvia; 34 for Bulgaria; 36 for Lithuania; 49 for Cyprus; 50 for Malta.
(6)  Pravilnik ZN št. 154 – Enotne določbe o homologaciji lahkih osebnih in gospodarskih vozil glede na merila za emisije, emisije ogljikovega dioksida ter porabo goriva in/ali meritev porabe električne energije in električnega dosega (WLTP) [2022/2124] (UL L 290, 10.11.2022, str. 1).(6)  UN Regulation No 154 – Uniform provisions concerning the approval of light duty passenger and commercial vehicles with regards to criteria emissions, emissions of carbon dioxide and fuel consumption and/or the measurement of electric energy consumption and electric range (WLTP) [2022/2124] (OJ L 290, 10.11.2022, p. 1).
(7)  Glej Direktivo 2009/30/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spremembah Direktive 98/70/ES glede specifikacij motornega bencina, dizelskega goriva in plinskega olja ter o uvedbi mehanizma za spremljanje in zmanjševanje emisij toplogrednih plinov ter o spremembi Direktive Sveta 1999/32/ES glede specifikacij goriva, ki ga uporabljajo plovila za plovbo po celinskih plovnih poteh, in o razveljavitvi Direktive 93/12/EGS (UL L 140, 5.6.2009, str. 88).(7)  See Directive 2009/30/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 amending Directive 98/70/EC as regards the specification of petrol, diesel and gas-oil and introducing a mechanism to monitor and reduce greenhouse gas emissions and amending Council Directive 1999/32/EC as regards the specification of fuel used by inland waterway vessels and repealing Directive 93/12/EEC (OJ L 140, 5.6.2009, p. 88).
(8)  Na voljo na povezavi do spletnega mesta CIRCABC: https://circabc.europa.eu/ui/group/f4243c55-615c-4b70-a4c8-1254b5eebf61/library/a0be83ba-89bd-4499-8189-2696362d2f72?p=1.(8)  To be found in CIRCABC link: https://circabc.europa.eu/ui/group/f4243c55-615c-4b70-a4c8-1254b5eebf61/library/a0be83ba-89bd-4499-8189-2696362d2f72?p=1
(9)  Uporabi se lahko več virov parametrov.(9)  Multiple parameter sources may be used.
(10)  Izmeri se na vlažni osnovi ali popravi v skladu z opisom iz Dodatka 7, odstavek 5.1.(10)  To be measured on a wet basis or to be corrected as described in paragraph 5.1. of Appendix 7.
(11)  Parameter je obvezen le, če se meritev zahteva zaradi skladnosti z mejnimi vrednostmi.(11)  Parameter only mandatory if measurement required for compliance with the limits.
(12)  Lahko se izračuna iz koncentracij THC in CH4 v skladu z Dodatkom 7, odstavek 6.2.(12)  May be calculated from THC and CH4 concentrations according to paragraph 6.2. to Appendix 7.
(13)  Lahko se izračuna iz izmerjenih koncentracij NO in NO2.(13)  May be calculated from measured NO and NO2 concentrations.
(14)  Metoda se izbere v skladu s tem dodatkom, odstavek 4.7.(14)  Method to be chosen according to paragraph 4.7. of this Appendix.
(15)  Določi se samo po potrebi zaradi preverjanja stanja vozila in pogojev delovanja.(15)  To be determined only if necessary to verify the vehicle status and operating conditions.
(16)  Priporočeni vir je tipalo tlaka okolja.(16)  The preferable source is the ambient pressure sensor.
(17)  Določi se samo, če so za izračun masnega pretoka izpušnih plinov uporabljene posredne metode, kot je opisano v Prilogi 7, odstavka 7.2 in 7.4.(17)  To be determined only if indirect methods are used to calculate exhaust mass flow rate as described in paragraphs 7.2. and 7.4. of Appendix 7.
(18)  Če je premik ničlišča znotraj dovoljenega območja, je dovoljeno analizator ničlirati pred preverjanjem premika razpona.(18)  If the zero drift is within the permissible range, it is permissible to zero the analyser prior to verifying the span drift.
(19)  Neobvezno za določitev masnega pretoka izpušnih plinov.(19)  Optional to determine exhaust mass flow.
(20)  Neobvezni parameter.(20)  Optional parameter.
(21)  Linearno preverjanje se izvede s sajam podobnimi delci, kot so opredeljeni v tem dodatku, odstavek 6.2.(21)  The linearity check shall be verified with soot-like particles, as these are defined in paragraph 6.2. of this appendix.
(22)  Se posodobi na podlagi propagacije napak in diagramov sledljivosti.(22)  To be updated based on error propagation and traceability charts.
(23)  Neobvezno za določitev masnega pretoka izpušnih plinov.(23)  Optional to determine exhaust mass flow.
(24)  Točnost znaša 0,02 % odčitka, če je uporabljena za izračun masnega pretoka zraka in izpušnih plinov iz pretoka goriva v skladu z Dodatkom 7, odstavek 7.(24)  The accuracy shall be 0.02 per cent of reading if used to calculate the air and exhaust mass flow rate from the fuel flow according to paragraph 7 of Appendix 7.
(25)  Neobvezno za določitev masnega pretoka izpušnih plinov.(25)  Optional to determine exhaust mass flow.
(26)  Zahteva velja samo za tipalo za hitrost; če se hitrost vozila uporablja za določitev parametrov, kot so pospešek, zmnožek hitrosti in pozitivnega pospeška ali RPA, točnost signala hitrosti pri hitrosti nad 3 km/h znaša 0,1 %, frekvenca vzorčenja pa 1 Hz. Zahtevo za točnost je mogoče izpolniti z uporabo signala hitrosti vrtenja kolesa.(26)  This requirement applies to the speed sensor only; if vehicle speed is used to determine parameters like acceleration, the product of speed and positive acceleration, or RPA, the speed signal shall have an accuracy of 0.1 % above 3 km/h and a sampling frequency of 1 Hz. This accuracy requirement can be met by using a wheel rotational speed signal.
(27)  Upošteva se samo, če hitrost vozila določi krmilna enota motorja; za skladnost z dovoljenim odstopanjem je na podlagi rezultata validacijskega preizkusa dovoljeno prilagoditi meritve hitrosti vozila krmilne enote motorja.(27)  Only applicable if vehicle speed is determined by the ECU; to meet the permissible tolerance it is permitted to adjust the ECU vehicle speed measurements based on the outcome of the validation test.
(28)  Parameter je obvezen le, če se meritev zahteva zaradi skladnosti z mejnimi vrednostmi.(28)  Parameter only mandatory if measurement required for compliance with the limits.
(29)  Sistem PMP.(29)  PMP system.
(30)  Odvisno od goriva.(30)  depending on fuel
(31)  Pri λ = 2, suh zrak, 273 K, 101,3 kPa.(31)  at λ = 2, dry air, 273 K, 101,3 kPa
(32)  Vrednosti u so točne do 0,2 % za masno sestavo: C = 66–76 %; H = 22–25 %; N = 0–12 %.(32)   u values accurate within 0,2 % for mass composition of: C=66-76 %; H=22-25 %; N=0-12 %
(33)  NMHC na osnovi CH2.93 (za THC se uporablja koeficient u gas CH4).(33)  NMHC on the basis of CH2,93 (for THC the u gas coefficient of CH4 shall be used)
(34)  Vrednosti u so točne do 0,2 % za masno sestavo: C3 = 70–90 %; C4 = 10–30 %.(34)   u accurate within 0,2 % for mass composition of: C3=70-90 %; C4=10-30 %
(35)  ugas je parameter brez enote; vrednosti ugas vključujejo pretvorbe enot, da se zagotovi, da so trenutne emisije pridobljene v navedeni fizični enoti, tj. g/s.(35)  ugas is a unitless parameter; the u gas values include unit conversions to ensure that the instantaneous emissions are obtained in the specified physical unit, i.e., g/s
(36)  Kot je navedeno v Prilogi VIII k Uredbi (EU) 2020/638.(36)  As found in Annex VIII of Regulation (EU) 2020/638.
PRILOGA IVANNEX IV
Priloga V, odstavek 2.3, k Uredbi (EU) 2017/1151 se nadomesti z naslednjim:In Annex V to Regulation (EU) 2017/1151, point 2.3 is replaced by the following:
„2.3 | Uporabljajo se koeficienti cestne obremenitve za nizko vrednost za vozilo (VL). Če nizka vrednost za vozilo ne obstaja, se uporabi cestna obremenitev za visoko vrednost za vozilo. V tem primeru je visoka vrednost za vozilo opredeljena v skladu s Prilogo B4, odstavek 4.2.1.1.1, k Pravilniku ZN št. 154. Če se uporabi metoda interpolacije, sta visoka vrednost in nizka vrednost za vozilo določeni v Prilogi B4, odstavek 4.2.1.1.2, k Pravilniku ZN št. 154. Namesto tega lahko proizvajalec uporabi cestne obremenitve, določene v skladu z določbami Priloge 4a, Dodatek 7a ali Dodatek 7b, k Pravilniku UN/ECE št. 83 za vozilo, vključeno v skupino interpolacij.“.‘2.3. | The road load coefficients to be used shall be those for vehicle low (VL). If VL does not exist, then the VH road load shall be used. In that case VH is defined in accordance with point 4.2.1.1.1 of Annex B4 to UN Regulation No 154. In case the interpolation method is used VL and VH are specified in point 4.2.1.1.2 of Annex B4 to UN Regulation No 154. Alternatively, the manufacturer may choose to use road loads that have been determined in accordance with the provisions of Appendix 7a or Appendix 7b to Annex 4a to UN/ECE Regulation No 83 for a vehicle included in the interpolation family.’
PRILOGA VANNEX V
Priloga VI k Uredbi (EU) 2017/1151 se spremeni:Annex VI to Regulation (EU) 2017/1151 is amended as follows:
(1) | odstavek 2 se nadomesti z naslednjim: | „2.   SPLOŠNE ZAHTEVE | Splošne zahteve za izvajanje preizkusa tipa 4 so navedene v odstavku 6.6 Pravilnika ZN št. 154. Mejna vrednost je določena v Prilogi I, tabela 3, k Uredbi (ES) št. 715/2007.“;(1) | point 2 is replaced by the following: | ‘2.   GENERAL REQUIREMENTS | The general requirements for conducting the type 4 test shall be those set out in paragraph 6.6. of UN Regulation No 154. The limit value shall be that specified in Table 3 of Annex I to Regulation (EC) No 715/2007.’;
(2) | odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: | „3.   TEHNIČNE ZAHTEVE | Tehnične zahteve za izvajanje preizkusa tipa 4 so navedene v Prilogi C3 k Pravilniku ZN št. 154.“;(2) | point 3. is replaced by the following: | ‘3.   TECHNICAL REQUIREMENTS | The technical requirements for conducting the type 4 test shall be those set out in Annex C3 to UN Regulation No 154.’;
(3) | odstavki 4, 5 in 6 se črtajo;(3) | points 4, 5 and 6 are deleted;
(4) | Dodatek 1 se črta.(4) | Appendix 1 is deleted.
PRILOGA VIANNEX VI
Priloga VII k Uredbi (EU) 2017/1151 se spremeni:Annex VII to Regulation (EU) 2017/1151 is amended as follows:
(1) | odstavek 1.1 se nadomesti z naslednjim: | „1.1 | V tej prilogi so opisani preizkusi za preverjanje vzdržljivosti naprav za uravnavanje onesnaževanja, kot je opisano v Prilogi C4 k Pravilniku ZN št. 154.“;(1) | point 1.1. is replaced by the following: | ‘1.1. | This Annex describes the tests for verifying the durability of pollution control devices, as described in Annex C4 to UN Regulation No 154.’;
(2) | odstavek 2.1 se nadomesti z naslednjim: | „2.1 | Splošne zahteve za izvajanje preizkusa tipa 5 so navedene v oddelku 6.7 Pravilnika ZN št. 154.“;(2) | point 2.1. is replaced by the following: | ‘2.1. | The general requirements for conducting the type 5 test shall be those set out in Section 6.7. of UN Regulation No 154.’;
(3) | odstavki 2.2, 2.3 in 2.4 se črtajo;(3) | points 2.2., 2.3. and 2.4. are deleted;
(4) | odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: | „3. | Tehnične zahteve za izvajanje preizkusa tipa 5 so navedene v Prilogi C4 k Pravilniku ZN št. 154.“.(4) | point 3. is replaced by the following: | ‘3. | The technical requirements for conducting the type 5 test shall be those set out in Annex C4 to UN Regulation No 154.’.
PRILOGA VIIANNEX VII
Priloga VIII k Uredbi (EU) 2017/1151 se spremeni:Annex VIII to Regulation (EU) 2017/1151 is amended a follows:
(1) | odstavek 2.1 se nadomesti z naslednjim: | „2.1 | Splošne zahteve za izvajanje preizkusa tipa 6 so navedene v oddelku 5.3.5 Pravilnika ZN št. 154, z izjemami iz odstavkov 2.2 in 2.3.“;(1) | Point 2.1 is replaced by the following: | ‘2.1. | The general requirements for the Type 6 test are those set out in section 5.3.5 of UN/ECE Regulation No 83 with the exception specified in points 2.2 and 2.3 below.’;
(2) | doda se odstavek 2.3: | „2.3 | Odstavek 5.3.5.1 Pravilnika UN/ECE št. 83 se nadomesti z naslednjim: ‚5.3.5.1 Ta preizkus se izvede na vseh vozilih iz odstavka 1, razen na tistih z motorjem s kompresijskim vžigom.‘“;(2) | Point 2.3 is added: | ‘2.3. | Paragraph 5.3.5.1 of UN/ECE Regulation No 83 shall be replaced by “5.3.5.1. This test shall be carried out on all vehicles referred to in paragraph 1, except those having compression-ignition engines.” ’;
(3) | odstavek 3.3 se nadomesti z naslednjim: | „3.3 | Uporabljajo se koeficienti cestne obremenitve za nizko vrednost za vozilo (VL). Če nizka vrednost za vozilo ne obstaja, se uporablja cestna obremenitev za visoko vrednost za vozilo. V tem primeru se visoka vrednost za vozilo določi v skladu s Prilogo B4, odstavek 4.2.1.1.1, k Pravilniku ZN št. 154. Če se uporabi metoda interpolacije, se visoka vrednost in nizka vrednost za vozilo določita v skladu s Prilogo B4, odstavek 4.2.1.1.2, k Pravilniku ZN št. 154. Dinamometer se nastavi tako, da simulira delovanje vozila na cesti pri – 7 °C. Taka nastavitev lahko temelji na določenem profilu sil za obremenitev vozila pri vožnji po cesti pri – 7 °C. Namesto tega se lahko določeni vozni upor nastavi tako, da se za 10 % skrajša čas iztekanja. Tehnična služba lahko dovoli uporabo drugih načinov določanja voznega upora.“.(3) | Point 3.3. is replaced by the following: | ‘3.3. | The road load coefficients to be used shall be those for vehicle low (VL). If VL does not exist then the vehicle high (VH) road load shall be used. In that case VH shall be specified in accordance with paragraph 4.2.1.1.1 of Annex B4 to UN Regulation No 154. In case the interpolation method is used VL and VH shall be specified in accordance with paragraph 4.2.1.1.2 of Annex B4 to UN Regulation No 154. The dynamometer shall be adjusted to simulate the operation of a vehicle on the road at – 7 °C. Such adjustment may be based on a determination of the road load force profile at – 7 °C. Alternatively, the driving resistance determined may be adjusted for a 10 % decrease of the coast-down time. The technical service may approve the use of other methods for determining the driving resistance.’.
PRILOGA VIIIANNEX VIII
V Prilogi IX k Uredbi (EU) 2017/1151 se del A nadomesti z naslednjim:In Annex IX to Regulation (EU) 2017/1151, Part A is replaced by the following:
„A.   REFERENČNA GORIVA‘A.   REFERENCE FUELS
Specifikacije za referenčna goriva, ki jih je treba uporabiti, so navedene v Prilogi B3 k Pravilniku ZN št. 154.“.The specification for the reference fuels to be used shall be those set out in Annex B3 to UN Regulation No 154.’.
PRILOGA IXANNEX IX
„PRILOGA XI‘ANNEX XI
Diagnostika na vozilu (OBD) za motorna vozilaOn-board diagnostics (OBD) for motor vehicles
1.   UVOD1.   INTRODUCTION
1.1 | V tej prilogi so določeni funkcionalni vidiki sistemov za diagnostiko na vozilu (OBD) za nadzor emisij iz motornih vozil.1.1. | This Annex sets out the functional aspects of on-board diagnostic (OBD) systems for the control of emissions from motor vehicles.
2.   SPLOŠNE ZAHTEVE2.   GENERAL REQUIREMENTS
Za namene te priloge se uporabljajo zahteve za sisteme OBD iz odstavka 6.8 Pravilnika ZN št. 154.The requirements for OBD systems set out in paragraph 6.8. of UN Regulation No 154 shall apply for the purposes of this Annex.
3.   UPRAVNE DOLOČBE ZA POMANJKLJIVOSTI SISTEMOV OBD3.   ADMINISTRATIVE PROVISIONS FOR DEFICIENCIES OF OBD SYSTEMS
3.1 | Upravne določbe za pomanjkljivosti sistemov OBD, navedene v členu 6(2), so tiste iz Priloge C5, oddelek 4, k Pravilniku ZN št. 154 z naslednjimi izjemami.3.1. | The administrative provisions for deficiencies of OBD systems as set out in Article 6(2) shall be those specified in Section 4 of Annex C5 to UN Regulation No 154 with the following exceptions.
3.2 | Sklici na ‚mejne vrednosti OBD‘ v Prilogi C5, odstavek 4.2.2, k Pravilniku ZN št. 154 se razumejo kot sklici na mejne vrednosti OBD iz tabele 4A v odstavku 6.8.2 Pravilnika ZN št. 154.3.2. | Reference to “OBD thresholds” in paragraph 4.2.2. of Annex C5 to UN Regulation No 154 shall be understood as being reference to the OBD thresholds in Table 4A of paragraph 6.8.2. of UN Regulation No 154.
3.3 | Priloga C5, odstavek 4.6, drugi pododstavek, k Pravilniku ZN št. 154 se razume na naslednji način: | ‚Homologacijski organ obvesti o svoji odločitvi o podelitvi homologacije za sistem s pomanjkljivostmi v skladu s členom 6(2).‘3.3. | The second sub-paragraph of paragraph 4.6 of Annex C5 to UN Regulation No 154 shall be understood as being as follows: | “The type-approval authority shall notify its decision in granting a deficiency request in accordance with Article 6(2).”
4.   TEHNIČNE ZAHTEVE4.   TECHNICAL REQUIREMENTS
Za namene te priloge se uporabljajo opredelitve, zahteve in preizkusi za sisteme OBD iz odstavkov 3.10, 4, 5.10 in 6.8 Pravilnika ZN št. 154 ter Priloge C5 k navedenemu pravilniku. Zahteve za učinkovitost med uporabo so določene v Dodatku 1.The definitions, requirements and tests for OBD systems set out in paragraph 3.10, 4, 5.10, 6.8 and Annex C5 to UN Regulation No 154 shall apply for the purposes of this Annex. The in-use performance requirements are specified in Appendix 1.
„Dodatek 1‘Appendix 1
UČINKOVITOST MED UPORABOIN-USE PERFORMANCE
1.1   Splošne zahteve1.1.   General Requirements
Uporabljajo se tehnične zahteve in specifikacije iz Priloge 11, Dodatek 1, k Pravilniku UN/ECE št. 83 z izjemami in dodatnimi zahtevami, kot so opisane v odstavkih 1.1.1 do 1.1.6.The technical requirements and specifications shall be those set out in Appendix 1 to Annex 11 to UN/ECE Regulation No 83 with the exceptions and additional requirements as described in points 1.1.1 to 1.1.6.
1.1.1 | Zahteve iz Priloge 11, Dodatek 1, odstavek 7.1.5, k Pravilniku UN/ECE št. 83 se razumejo na naslednji način. | Za nove homologacije in nova vozila ima nadzorna naprava iz Priloge 11, odstavek 3.3.4.7, k Pravilniku UN/ECE št. 83 do treh let po datumih iz člena 10(4) oziroma (5) Uredbe (ES) št. 715/2007 razmerje učinkovitosti med uporabo (IUPR), ki je enako 0,1 ali večje.1.1.1. | The requirements of paragraph 7.1.5. of Appendix 1 to Annex 11 to UN/ECE Regulation No 83 shall be understood as being as follows. | For new type approvals and new vehicles the monitor required by paragraph 3.3.4.7. of Annex 11 to UN/ECE Regulation No 83 shall have an IUPR greater or equal to 0,1 until three years after the dates specified in Article 10(4) and (5) of Regulation (EC) No 715/2007 respectively.
1.1.2 | Zahteve iz Priloge 11, Dodatek 1, odstavek 7.1.7, k Pravilniku UN/ECE št. 83 se razumejo na naslednji način. | Proizvajalec najpozneje 18 mesecev po vstopu na trg prvega tipa vozila z razmerjem učinkovitosti med uporabo v skupini OBD in nato vsakih 18 mesecev dokaže homologacijskemu organu in na zahtevo tudi Komisiji, da so ti statistični pogoji izpolnjeni za vse nadzorne naprave, katerih podatke sporoči sistem OBD v skladu s Prilogo 11, Dodatek 1, odstavek 7.6, k Pravilniku UN/ECE št. 83. V ta namen se za skupine sistemov OBD z več kot 1 000 registracijami v Uniji, ki so predmet vzorčenja v obdobju vzorčenja, postopek iz Priloge II uporablja brez poseganja v določbe Priloge 11, Dodatek 1, odstavek 7.1.9, k Pravilniku UN/ECE št. 83. | Poleg zahtev iz Priloge II in ne glede na rezultate presoje iz Priloge II, oddelek 2, organ, ki je podelil homologacijo, izvede preverjanje skladnosti v prometu za razmerje učinkovitosti med uporabo iz Priloge II, Dodatek 1, na primernem številu naključno določenih primerov. ‚Primerno število naključno določenih primerov‘ pomeni, da ima ta ukrep odvračilni učinek na neupoštevanje zahtev iz te priloge, oddelek 3, ali na predložitev prilagojenih, napačnih ali nereprezentativnih podatkov za presojo. Če ni posebnih okoliščin in lahko homologacijski organi to dokažejo, se naključno preverjanje skladnosti v prometu pri 5 % homologiranih skupin OBD šteje za zadostno za potrditev skladnosti s to zahtevo. V ta namen se lahko homologacijski organi s proizvajalcem dogovorijo o zmanjšanju dvojnega preizkušanja določene skupine OBD, če taki dogovori ne ovirajo odvračilnega učinka preverjanja skladnosti v prometu, ki ga izvede homologacijski organ, na neskladnost z zahtevami iz te priloge, oddelek 3. Podatki, ki jih države članice zberejo v okviru programov nadzornega preizkušanja, se lahko uporabijo za preverjanja skladnosti v prometu. Homologacijski organi Komisiji in drugim homologacijskim organom na zahtevo sporočijo podatke o opravljenih presojah in naključnih preverjanjih skladnosti v prometu, vključno z metodologijo, uporabljeno za identifikacijo tistih primerov, pri katerih se izvede naključno preverjanje skladnosti v prometu.1.1.2. | The requirements of paragraph 7.1.7. of Appendix 1 to Annex 11 to UN/ECE Regulation No 83 shall be understood as being as follows. | The manufacturer shall demonstrate to the approval authority and, upon request, to the Commission that these statistical conditions are satisfied for all monitors required to be reported by the OBD system in accordance with paragraph 7.6. of Appendix 1 to Annex 11 to Regulation No 83 not later than 18 months after the entry onto the market of the first vehicle type with IUPR in an OBD family and every 18 months thereafter. For this purpose, for OBD families consisting of more than 1 000 registrations in the Union, that are subject to sampling within the sampling period, the process described in Annex II shall be used without prejudice to the provisions of paragraph 7.1.9. of Appendix 1 to Annex 11 to Regulation No 83. | In addition to the requirements set out in Annex II and regardless of the result of the audit described in Section 2 of Annex II, the authority granting the approval shall apply the in-service conformity check for IUPR described in Appendix 1 to Annex II in an appropriate number of randomly determined cases. ‘In an appropriate number of randomly determined cases’ means, that this measure has a dissuasive effect on non-compliance with the requirements of Section 3 of this Annex or the provision of manipulated, false or non-representative data for the audit. If no special circumstances apply and can be demonstrated by the type-approval authorities, random application of the in-service conformity check to 5 % of the type approved OBD families shall be considered as sufficient for compliance with this requirement. For this purpose, type-approval authorities may find arrangements with the manufacturer for the reduction of double testing of a given OBD family as long as these arrangements do not harm the dissuasive effect of the type-approval authority's own in-service conformity check on non-compliance with the requirements of Section 3 of this Annex. Data collected by Member States during surveillance testing programmes may be used for in-service conformity checks. Upon request, type-approval authorities shall provide data on the audits and random in-service conformity checks performed, including the methodology used for identifying those cases, which are made subject to the random in-service conformity check, to the Commission and other type-approval authorities.
1.1.3 | Neizpolnjevanje zahtev iz Priloge 11, Dodatek 1, odstavek 7.1.6, k Pravilniku UN/ECE št. 83, ki se ugotovijo v preizkusih iz tega dodatka, odstavek 1.1.2, ali Priloge 11, Dodatek 1, odstavek 7.1.9, k Pravilniku UN/ECE št. 83, se šteje za kršitev, za katero so predpisane kazni, navedene v členu 13 Uredbe (ES) št. 715/2007. Ta sklic ne omejuje uporabe takih kazni za druge kršitve drugih določb Uredbe (ES) št. 715/2007 ali te uredbe, ki se ne nanašajo izrecno na člen 13 Uredbe (ES) št. 715/2007.1.1.3. | Non-compliance with the requirements of paragraph 7.1.6. of Appendix 1 to Annex 11 to Regulation No 83 established by tests described in point 1.1.2 of this Appendix or paragraph 7.1.9 of Appendix 1 to Annex 11 to Regulation No 83 shall be considered as an infringement subject to the penalties set out in Article 13 of Regulation (EC) No 715/2007. This reference does not limit the application of such penalties to other infringements of other provisions of Regulation (EC) No 715/2007 or this Regulation, which do not explicitly refer to Article 13 of Regulation (EC) No 715/2007.
1.1.4 | Priloga 11, Dodatek 1, odstavek 7.6.1, k Pravilniku UN/ECE št. 83 se nadomesti z naslednjim: | ‚7.6.1 | Sistem OBD v skladu s standardom iz Priloge C5, odstavek 6.5.3.2(a), k Pravilniku ZN št. 154, poroča o stanju števca ciklov vžiga in glavnem imenovalcu ter ločenih števcih in imenovalcih za naslednje nadzorne naprave, če ta priloga zahteva njihovo prisotnost na vozilu: | (a) | katalizatorje (poročilo za vsako vrsto posebej); | (b) | lambda sonde/tipala izpušnega plina, vključno s sekundarnimi lambda sondami (poročilo za vsako tipalo posebej); | (c) | sistem izhlapevanja; | (d) | sistem EGR (vračanje izpušnih plinov); | (e) | sistem VVT (spremenljivo krmiljenje ventilov); | (f) | sistem za sekundarni zrak; | (g) | lovilnik delcev/filter za delce; | (h) | sistem za naknadno obdelavo NOx (npr. redukcijski lovilnik NOx, sistem z reagentom ali katalizatorjem za NOx); | (i) | sistem za krmiljenje tlaka polnilnega zraka.‘;1.1.4. | Paragraph 7.6.1. of Appendix 1 to Annex 11 to UN/ECE Regulation No 83 shall be replaced with the following: | “7.6.1. | The OBD system shall report, in accordance with the standard listed in paragraph 6.5.3.2.(a) of Annex C5 to UN Regulation No 154, the ignition cycle counter and general denominator as well as separate numerators and denominators for the following monitors, if their presence on the vehicle is required by this Annex: | (a) | Catalysts (each bank to be reported separately); | (b) | Oxygen/exhaust gas sensors, including secondary oxygen sensors (each sensor to be reported separately); | (c) | Evaporative system; | (d) | EGR system; | (e) | VVT system; | (f) | Secondary air system; | (g) | Particulate trap/filter; | (h) | NOx after-treatment system (e.g. NOx absorber, NOx reagent/catalyst system); | (i) | Boost pressure control system.”
1.1.5 | Priloga 11, Dodatek 1, odstavek 7.6.2, k Pravilniku UN/ECE št. 83 se razume na naslednji način: | ‚7.6.2 | Za določene sestavne dele ali sisteme, ki imajo več nadzornih naprav, katerih podatke je treba sporočati v skladu s tem odstavkom (npr. vrsta lambda sond 1 ima lahko več nadzornih naprav za odziv sond ali druge lastnosti sond), sistem OBD ločeno spremlja števce in imenovalce za vsako določeno nadzorno napravo in sporoči samo ustrezni števec in imenovalec za določeno nadzorno napravo, ki ima najnižje številčno razmerje. Če imata dve ali več določenih nadzornih naprav enaka razmerja, se za določen sestavni del sporočita ustrezni števec in imenovalec za določeno nadzorno napravo, ki ima najvišji imenovalec.‘;1.1.5. | Paragraph 7.6.2. of Appendix 1 to Annex 11 to UN/ECE Regulation No 83 shall be understood as follows: | “7.6.2. | For specific components or systems that have multiple monitors, which are required to be reported by this point (e.g. oxygen sensor bank 1 may have multiple monitors for sensor response or other sensor characteristics), the OBD system shall separately track numerators and denominators for each of the specific monitors and report only the corresponding numerator and denominator for the specific monitor that has the lowest numerical ratio. If two or more specific monitors have identical ratios, the corresponding numerator and denominator for the specific monitor that has the highest denominator shall be reported for the specific component.”
1.1.6 | Poleg zahtev iz Priloge 11, Dodatek 1, odstavek 7.6.2, k Pravilniku UN/ECE št. 83 velja naslednje: | ‚Števci in imenovalci za določeno nadzorno napravo za sestavne dele ali sisteme za nenehno spremljanje okvar kratkega stika ali odprtega vezja so izvzeti iz obveznosti poročanja. | ‚Neprekinjeno‘, če se uporablja v zvezi s tem, pomeni, da je nadzor vedno omogočen in da se vzorčenje signalov, uporabljenih za nadzorovanje, pojavi pri stopnji jemanja najmanj dveh vzorcev na sekundo ter da se prisotnost ali odsotnost napake, ki se nanaša na to nadzorno napravo, določi v 15 sekundah. | Če se za namene nadzora sestavni del za vnos podatkov v računalnik vzorči redkeje, se lahko signal tega sestavnega dela ovrednoti vsakokrat, ko se vzorčenje izvede. | Ni potrebno, da se izhodni sestavni del/sistem aktivira samo zaradi spremljanja tega sestavnega dela/sistema.‘1.1.6. | In addition to the requirements of paragraph 7.6.2. of Appendix 1 to Annex 11 to UN/ECE Regulation No 83 the following shall apply: | “Numerators and denominators for specific monitors of components or systems, that are monitoring continuously for short circuit or open circuit failures are exempted from reporting. | ‘Continuously,’ if used in this context means monitoring is always enabled and sampling of the signal used for monitoring occurs at a rate no less than two samples per second and the presence or the absence of the failure relevant to that monitor has to be concluded within 15 seconds. | If for control purposes, a computer input component is sampled less frequently, the signal of the component may instead be evaluated each time sampling occurs. | It is not required to activate an output component/system for the sole purpose of monitoring that output component/system.” .
PRILOGA XANNEX X
Priloga XII, odstavek 2, k Uredbi (EU) 2017/1151 se nadomesti z naslednjim:In Annex XII to Regulation (EU) 2017/1151, point 2 is replaced by the following:
„2.   DOLOČANJE EMISIJ CO2 IN PORABE GORIVA PRI VOZILIH V POSTOPKU VEČSTOPENJSKE HOMOLOGACIJE ALI POSTOPKU POSAMIČNE ODOBRITVE VOZILA‘2.   DETERMINATION OF CO2 EMISSIONS AND FUEL CONSUMPTION FROM VEHICLES SUBMITTED TO MULTI-STAGE TYPE-APPROVAL OR INDIVIDUAL VEHICLE APPROVAL
2.1 | Za določanje emisij CO2 in porabe goriva vozila, preizkušanega v postopku večstopenjske homologacije iz člena 3(8) Uredbe (EU) 2018/858, se uporabljajo postopki iz Priloge XXI. Vendar se lahko na izbiro proizvajalca in ne glede na največjo tehnično dovoljeno maso obremenjenega vozila uporabi druga možnost iz odstavkov 2.2 do 2.6, če je osnovno vozilo nedodelano.2.1. | For the purpose of determining the CO2 emissions and fuel consumption of a vehicle submitted to multi-stage type-approval, as defined in Article 3(8) of Regulation (EU) 2018/858, the procedures of Annex XXI apply. However, at the choice of the manufacturer and irrespective of the technically permissible maximum laden mass, the alternative described in paragraphs 2.2. to 2.6. may be used where the base vehicle is incomplete.
2.2 | Skupina matrik za cestno obremenitev, kot je opredeljena v odstavku 6.3.4 Pravilnika ZN št. 154, se določi na podlagi parametrov reprezentativnega večstopenjskega vozila v skladu s Prilogo B4, odstavek 4.2.1.4, k Pravilniku ZN št. 154.2.2. | A road load matrix family, as defined in paragraph 6.3.4. of UN Regulation No 154, shall be established based on the parameters of a representative multi-stage vehicle in accordance with paragraph 4.2.1.4. of Annex B4 to UN Regulation No 154.
2.3 | Proizvajalec osnovnega vozila izračuna koeficiente cestne obremenitve za vozili HM in LM iz skupine matrik za cestno obremenitev, kot je določeno v Prilogi B4, odstavek 5, k Pravilniku ZN št. 154, ter v preizkusu tipa 1 določi emisije CO2 in porabo goriva za obe vozili. Proizvajalec osnovnega vozila da na voljo orodje za izračun, da se na podlagi parametrov dodelanih vozil določijo končna poraba goriva in vrednosti CO2, kot je določeno v Prilogi B7 k Pravilniku ZN št. 154.2.3. | The manufacturer of the base vehicle shall calculate the road load coefficients of vehicle HM and LM of a road load matrix family as set out in paragraph 5. of Annex B4 to UN Regulation No 154 and shall determine the CO2 emission and fuel consumption in a Type 1 test of both vehicles. The manufacturer of the base vehicle shall make available a calculation tool to establish, on the basis of the parameters of completed vehicles, the final fuel consumption and CO2 values as specified in Annex B7 to UN Regulation No 154.
2.4 | Cestna obremenitev in vozni upor se za posamezno večstopenjsko vozilo izračunata v skladu s Prilogo B4, odstavek 5.1, k Pravilniku ZN št. 154.2.4. | The calculation of road load and running resistance for an individual multi stage vehicle shall be performed in accordance with paragraph 5.1. of Annex B4 to UN Regulation No 154.
2.5 | Proizvajalec na končni stopnji izračuna končno porabo goriva in vrednosti CO2 na podlagi parametrov dodelanega vozila iz Priloge B7, odstavek 3.2.4, k Pravilniku ZN št. 154, pri čemer uporabi orodje, ki ga je zagotovil proizvajalec osnovnega vozila.2.5. | The final fuel consumption and CO2 values shall be calculated by the final-stage manufacturer on the basis of the parameters of the completed vehicle as specified in paragraph 3.2.4. of Annex B7 to UN Regulation No 154 and using the tool supplied by the manufacturer of the base vehicle.
2.6 | Proizvajalec dodelanega vozila v izjavi o skladnosti navede informacije o dodelanih vozilih in doda informacije o osnovnih vozilih v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2020/683.2.6. | The manufacturer of the completed vehicle shall include, in the certificate of conformity, the information of the completed vehicles and add the information of the base vehicles in accordance with Commission Implementing Regulation (EU) 2020/683.
2.7. | Pri večstopenjskih vozilih v postopku posamične odobritve vozila certifikat o posamični odobritvi vozila vključuje naslednje podatke: | (a) | emisije CO2, izmerjene v skladu z metodologijo iz odstavkov 2.1 do 2.6; | (b) | maso dodelanega vozila, pripravljenega za vožnjo; | (c) | identifikacijsko kodo, ki ustreza tipu, varianti in izvedenki osnovnega vozila; | (d) | številko homologacije osnovnega vozila, vključno s številko razširitve; | (e) | ime in naslov proizvajalca osnovnega vozila; | (f) | maso osnovnega vozila, pripravljenega za vožnjo.2.7. | In the case of multi stage vehicles submitted to individual vehicle approval, the individual approval certificate shall include the following information: | (a) | the CO2 emissions measured in accordance with the methodology set out in points 2.1 to 2.6.; | (b) | the mass of the completed vehicle in running order; | (c) | the identification code corresponding to the type, variant and version of the base vehicle; | (d) | the type-approval number of the base vehicle, including the extension number; | (e) | the name and address of the manufacturer of the base vehicle; | (f) | the mass of the base vehicle in running order.
2.8 | V primeru večstopenjskih homologacij ali odobritve posameznega vozila, kadar je osnovno vozilo dodelano vozilo z veljavno izjavo o skladnosti, se proizvajalec na končni stopnji posvetuje s proizvajalcem osnovnega vozila glede določitve nove vrednosti CO2 v skladu z interpolacijo CO2, pri čemer se uporabijo ustrezni podatki iz dodelanega vozila, ali izračuna novo vrednosti CO2 na podlagi parametrov dodelanega vozila iz Priloge B7, odstavek 3.2.4, k Pravilniku ZN št. 154, pri čemer uporabi orodje, ki ga je zagotovil proizvajalec osnovnega vozila, kot je navedeno v odstavku 2.3. Če orodje ni na voljo ali če interpolacija CO2 ni mogoča, se s soglasjem homologacijskega organa uporabi vrednost CO2 za visoko vrednost za osnovno vozilo.“.2.8. | In the case of multi stage type approvals or individual vehicle approval where the base vehicle is a complete vehicle with a valid certificate of conformity, the final stage manufacturer shall consult the base vehicle manufacturer to set the new CO2 value in accordance with the CO2 interpolation using the appropriate data from the completed vehicle or calculate the new CO2 value on the basis of the parameters of the completed vehicle as specified in paragraph 3.2.4. of Annex B7 to UN Regulation No 154 and using the tool supplied by the manufacturer of the base vehicle as mentioned in point 2.3. If the tool is not available or the CO2 interpolation is not possible, the CO2 value of Vehicle High from the base vehicle shall be used with the agreement of the type-approval authority.’.
PRILOGA XIANNEX XI
Priloga XIII k Uredbi (EU) 2017/1151 se spremeni:Annex XIII to Regulation (EU) 2017/1151 is amended as follows:
(1) | odstavek 3.2 se nadomesti z naslednjim: | „3.2 | Ta oznaka sestoji iz pravokotnika, ki obkroža malo tiskano črko ‚e‘, ki ji sledi številčna oznaka države članice, ki je podelila ES-homologacijo v skladu s sistemom številčenja iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2020/683. | Oznaka ES-homologacije v bližini pravokotnika vključuje tudi ‚osnovno številko homologacije‘, ki je opredeljena v delu 4 številke homologacije iz Priloge IV k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2020/683, pred katero sta dve števki, ki označujeta zaporedno številko, ki je dodeljena zadnji večji tehnični spremembi Uredbe (ES) št. 715/2007 ali te uredbe na dan, ko je bila podeljena ES-homologacija za ločeno tehnično enoto. Za to uredbo je ta zaporedna številka 00.“;(1) | point 3.2 is replaced by the following: | ‘3.2. | This mark shall consist of a rectangle surrounding the lower-case letter “e” followed by the distinguishing number of the Member State which has granted the EC type-approval in accordance with the numbering system set out in Commission Implementing Regulation (EU) 2020/683. | The EC type- approval mark shall also include in the vicinity of the rectangle the “base approval number” contained in section 4 of the type-approval number referred to in Annex IV to Commission Implementing Regulation (EU) 2020/683, preceded by the two figures indicating the sequence number assigned to the latest major technical amendment to Regulation (EC) No 715/2007 or this Regulation on the date EC type-approval for a separate technical unit was granted. For this Regulation, the sequence number is 00.’;
(2) | odstavek 4 se nadomesti z naslednjim: | „4.   TEHNIČNE ZAHTEVE | 4.1 | Zahteve za homologacijo nadomestnih naprav za uravnavanje onesnaževanja so navedene v oddelku 5 Pravilnika UN/ECE št. 1031 z izjemami v oddelkih 4.1.1 do 4.1.5. | 4.1.1 | Sklicevanje na ‚preizkusni cikel‘ v oddelku 5 Pravilnika UN/ECE št. 103 se razume kot isti preizkus tipa I/tipa 1 in preizkusni cikel tipa I/tipa 1, kot sta uporabljena pri prvotni homologaciji vozila. | 4.1.2 | Izraz ‚katalizator‘ iz oddelka 5 Pravilnika UN/ECE št. 103 se razume kot ‚naprava za uravnavanje onesnaževanja‘. | 4.1.3 | S predpisi urejena onesnaževala iz oddelka 5.2.3 Pravilnika UN/ECE št. 103 se nadomestijo z vsemi onesnaževali iz Priloge 1, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007 za nadomestne naprave za uravnavanje onesnaževanja, ki so namenjene za namestitev na vozila, homologirana po Uredbi (ES) št. 715/2007. | 4.1.4 | Za nadomestne naprave za uravnavanje onesnaževanja, ki so namenjene za namestitev na homologirana vozila po Uredbi (ES) št. 715/2007, se zahteve glede vzdržljivosti in povezani faktorji poslabšanja iz oddelka 5 Pravilnika UN/ECE št. 103 nanašajo na tiste, ki so opredeljeni v Prilogi VII k tej uredbi. | 4.2 | Če so emisije NMHC (nemetanskih ogljikovodikov) vozil z motorjem s prisilnim vžigom, izmerjene med demonstracijskih preizkusom novega originalnega katalizatorja v skladu z odstavkom 5.2.1 Pravilnika UN/ECE št. 103, višje od vrednosti, izmerjenih med homologacijo vozila, se razlika doda k mejnim vrednostim OBD. Mejne vrednosti OBD so določene v tabeli 4A v Pravilniku ZN št. 154. | 4.3 | Spremenjene mejne vrednosti OBD se uporabijo med preizkusi združljivosti sistema OBD iz odstavkov 5.5 do 5.5.5 Pravilnika UN/ECE št. 103. Zlasti če se uporabi preseganje, dovoljeno v Prilogi C5, Dodatek 1, odstavek 1, k Pravilniku ZN št. 154. | 4.4 | Zahteve za nadomestne sisteme z redno regeneracijo | 4.4.1 | Zahteve glede emisij | 4.4.1.1 | Vozila iz člena 11(3), opremljena z nadomestnim sistemom z redno regeneracijo tipa, za katerega se zahteva homologacija, se preizkusijo s preizkusi, opisanimi v Prilogi B6, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154, da se primerja njegova učinkovitost v primerjavi z enakim vozilom, opremljenim z originalnim sistemom z redno regeneracijo. | 4.4.1.2 | Sklic na ‚preizkus tipa I‘ in ‚preizkusni cikel tipa I‘ v Prilogi B6, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154 ter ‚preizkusni cikel‘ v oddelku 5 Pravilnika UN/ECE št. 103 se razume kot isti preizkus tipa I/tipa 1 in preizkusni cikel tipa I/tipa 1, kot sta uporabljena pri prvotni homologaciji vozila. | 4.4.2 | Določanje osnove za primerjavo | 4.4.2.1 | Vozilo je opremljeno z novim originalnim sistemom z redno regeneracijo. Vrednosti emisij tega sistema se določijo s preizkuševalnim postopkom iz Priloge B6, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154. | 4.4.2.1.1 | Sklic na ‚preizkus tipa I‘ in ‚preizkusni cikel tipa I‘ v Prilogi B6, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154 ter ‚preizkusni cikel‘ v oddelku 5 Pravilnika UN/ECE št. 103 se razume kot isti preizkus tipa I/tipa 1 in preizkusni cikel tipa I/tipa 1, kot sta uporabljena pri prvotni homologaciji vozila. | 4.4.2.2 | Na zahtevo vložnika vloge za homologacijo nadomestnega sestavnega dela da homologacijski organ za vsako preizkušano vozilo na nediskriminatorni podlagi na voljo informacije iz odstavka 3.2.12.2.10.2 opisnega lista iz Priloge I, Dodatek 3, k tej uredbi. | 4.4.3 | Preizkus izpušnih plinov z nadomestnim sistemom z redno regeneracijo | 4.4.3.1 | Sistem z redno regeneracijo, ki je del originalne opreme preizkušanega vozila, se nadomesti z nadomestnim sistemom z redno regeneracijo. Vrednosti emisij tega sistema se določijo s preizkuševalnim postopkom iz Priloge B6, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154. | 4.4.3.1.1 | Sklic na ‚preizkus tipa I‘ in ‚preizkusni cikel tipa I‘ v Prilogi B6, Dodatek 1, k Pravilniku ZN št. 154 ter ‚preizkusni cikel‘ v oddelku 5 Pravilnika UN/ECE št. 103 se razume kot isti preizkus tipa I/tipa 1 in preizkusni cikel tipa I/tipa 1, kot sta uporabljena pri prvotni homologaciji vozila. | 4.4.3.2 | Za določanje faktorja D nadomestnega sistema z redno regeneracijo se lahko uporabi katera koli metoda na preizkuševalni napravi za motor iz Priloge B6, Dodatek 1, k Pravilniku št. 154. | 4.4.4 | Druge zahteve | Zahteve iz odstavkov 5.2.3, 5.3, 5.4 in 5.5 Pravilnika UN/ECE št. 103 se uporabljajo za nadomestne sisteme z redno regeneracijo. V teh odstavkih se izraz ‚katalizator‘ razume kot ‚sistem z redno regeneracijo‘. Izjeme iz odstavkov v tej prilogi, oddelek 4.1, se uporabljajo tudi za sisteme z redno regeneracijo.“(2) | point 4 is replaced by the following: | ‘4.   TECHNICAL REQUIREMENTS | 4.1. | The requirements for the type-approval of replacement pollution control devices shall be those of Section 5 of UN/ECE Regulation No 1031 with the exceptions set out in sections 4.1.1 to 4.1.5. | 4.1.1. | Reference to the ‘test cycle’ in Section 5 of UN/ECE Regulation No 103 shall be understood as being the same Type I / Type 1 test and Type I / Type 1 test cycle as used for the original type approval of the vehicle. | 4.1.2. | The terms ‘catalytic converter’ and ‘converter’ used in section 5 of UN/ECE Regulation No 103 shall be understood to mean ‘pollution control device’ | 4.1.3. | The regulated pollutants referred to throughout section 5.2.3 of UN/ECE Regulation No 103 shall be replaced by all the pollutants specified in Annex 1, Table 2 of Regulation (EC) No 715/2007 for replacement pollution control devices intended to be fitted to vehicles type approved to Regulation (EC) No 715/2007. | 4.1.4. | For replacement pollution control devices intended to be fitted to vehicles type approved to Regulation (EC) No 715/2007, the durability requirements and associated deterioration factors specified in section 5 of UN/ECE Regulation No 103, shall refer to those specified in Annex VII to this Regulation. | 4.2. | For vehicles with positive-ignition engines, if the NMHC emissions measured during the demonstration test of a new original equipment catalytic converter, under paragraph 5.2.1 of UN/ECE Regulation No 103, are higher than the values measured during the type-approval of the vehicle, the difference shall be added to the OBD thresholds. The OBD thresholds are specified in Table 4A of UN Regulation No 154. | 4.3. | The revised OBD thresholds will apply during the tests of OBD compatibility set out in paragraphs 5.5 to 5.5.5 of UN/ECE Regulation No 103. In particular, when the exceedance allowed in paragraph 1 of Appendix 1 to Annex C5 to UN Regulation No 154 is applied. | 4.4. | Requirements for replacement periodically regenerating systems | 4.4.1. | Requirements regarding emissions | 4.4.1.1. | The vehicle(s) indicated in Article 11(3), equipped with a replacement periodically regenerating system of the type for which approval is requested, shall be subject to the tests described in Appendix 1 to Annex B6 to UN Regulation No 154, in order to compare its performance with the same vehicle equipped with the original periodically regenerating system. | 4.4.1.2. | Reference to the ‘Type I test’ and ‘Type I test cycle’ in Appendix 1 to Annex B6 to UN Regulation No 154 and the ‘test cycle’ in Section 5 of UN/ECE Regulation No 103 shall be understood as being the same Type I / Type 1 test and Type I / Type 1 test cycle as used for the original type approval of the vehicle. | 4.4.2. | Determination of the basis for comparison | 4.4.2.1. | The vehicle shall be fitted with a new original periodically regenerating system. The emissions performance of this system shall be determined following the test procedure set out in Appendix 1 to Annex B6 to UN Regulation No 154. | 4.4.2.1.1. | Reference to the ‘Type I test’ and ‘Type I test cycle’ in Appendix 1 to Annex B6 to UN Regulation No 154 and the ‘test cycle’ in Section 5 of UN/ECE Regulation No 103 shall be understood as being the same Type I / Type 1 test and Type I / Type 1 test cycle as used for the original type approval of the vehicle. | 4.4.2.2. | Upon request of the applicant for the approval of the replacement component, the approval authority shall make available on a non-discriminatory basis, the information referred to in point 3.2.12.2.10.2. of the information document contained in Appendix 3 to Annex I to this Regulation for each vehicle tested. | 4.4.3. | Exhaust gas test with a replacement periodically regeneration system | 4.4.3.1. | The original equipment periodically regenerating system of the test vehicle(s) shall be replaced by the replacement periodically regenerating system. The emissions performance of this system shall be determined following the test procedure set out in Appendix 1 to Annex B6 to UN Regulation No 154. | 4.4.3.1.1. | Reference to the ‘Type I test’ and ‘Type I test cycle’ in Appendix 1 to Annex B6 to UN Regulation No 154 and the ‘test cycle’ in Section 5 of UN/ECE Regulation No 103 shall be understood as being the same Type I / Type 1 test and Type I / Type 1 test cycle as used for the original type approval of the vehicle. | 4.4.3.2. | To determine the D-factor of the replacement periodically regenerating system, any of the engine test bench methods referred to in Appendix 1 to Annex B6 to UN Regulation No 154 may be used. | 4.4.4. | Other requirements | The requirements provided in paragraphs 5.2.3, 5.3, 5.4 and 5.5 of UN/ECE Regulation No 103 shall apply to replacement periodically regenerating systems. In these paragraphs the words ‘catalytic converter’ shall be understood to mean ‘periodically regenerating system’. The exceptions provided in the paragraphs in section 4.1 of this Annex shall also apply to periodically regenerating systems.’.
PRILOGA XIIANNEX XII
„PRILOGA XVI‘ANNEX XVI
Zahteve za vozila, ki uporabljajo reagent v sistemih za naknadno obdelavo izpušnih plinovRequirements for vehicles that use a reagent for the exhaust after-treatment system
1.   UVOD1.   INTRODUCTION
Ta priloga določa zahteve za vozila, ki se za zmanjšanje emisij opirajo na uporabo reagenta v sistemu za naknadno obdelavo izpušnih plinov.This Annex sets out the requirements for vehicles that rely on the use of a reagent for the after-treatment system in order to reduce emissions.
2.   SPLOŠNE ZAHTEVE2.   GENERAL REQUIREMENTS
Splošne zahteve za vozila, ki uporabljajo reagent v sistemih za naknadno obdelavo izpušnih plinov, so določene v odstavku 6.9 Pravilnika ZN št. 154.The general requirements for vehicles that use a reagent for the exhaust after-treatment system shall be those set out in paragraph 6.9. of UN Regulation No 154.
3.   TEHNIČNE ZAHTEVE3.   TECHNICAL REQUIREMENTS
Tehnične zahteve za vozila, ki uporabljajo reagent v sistemih za naknadno obdelavo izpušnih plinov, so določene v Dodatku 6 k Pravilniku ZN št. 154.The technical requirements for vehicles that use a reagent for the exhaust after-treatment system shall be those set out in Appendix 6 to UN Regulation No 154.
3.1 | Sklic na Prilogo 1 v Dodatku 6, odstavek 4.1, k Pravilniku ZN št. 154 se šteje za sklic na Prilogo I, Dodatek 3, k tej uredbi.“3.1. | The reference to Annex A1 in paragraph 4.1. of Appendix 6 to UN Regulation No 154 shall be understood as reference to Appendix 3 of Annex I to this Regulation.’.
PRILOGA XIIIANNEX XIII
Priloga XX k Uredbi (EU) 2017/1151 se spremeni:Annex XX to Regulation (EU) 2017/1151 is amended as follows:
(1) | sprotna opomba 1 se nadomesti z naslednjim: „UL L 323, 7.11.2014, str. 52.“;(1) | Footnote 1 is replaced by the following: ‘OJ L 323, 7.11.2014, p. 52.’.
(2) | odstavku 1 se doda naslednji stavek: | „Za slednje v primeru, ko so električni pogonski sklopi sestavljeni iz krmilnikov in motorjev, ki se vsaj za del časa uporabljajo kot edini način pogona.“.(2) | The following sentence is added to point 1: | ‘The latter in case of electric drive trains composed of controllers and motors, which are used as the sole mode of propulsion, at least for part of the time.’.
PRILOGA XIVANNEX XIV
„PRILOGA XXI‘ANNEX XXI
Postopki preizkusa emisij tipa 1Type 1 emissions test procedures
1.   UVOD1.   INTRODUCTION
V tej prilogi je opisan postopek za določanje stopenj emisij plinastih spojin, trdih delcev, števila delcev, emisij CO2, porabe goriva, porabe električne energije in dosega lahkih električnih vozil.This Annex describes the procedure for determining the levels of emissions of gaseous compounds, particulate matter, particle number, CO2 emissions, fuel consumption, electric energy consumption and electric range from light-duty vehicles.
2.   SPLOŠNE ZAHTEVE2.   GENERAL REQUIREMENTS
2.1 | Splošne zahteve za izvajanje preizkusa tipa 1 so navedene v Pravilniku ZN št. 154.2.1. | The general requirements for conducting the type 1 test shall be those set out in UN Regulation No 154.
2.2 | Mejne vrednosti iz tabele 1A v odstavku 6.3.10 Pravilnika ZN št. 154 se nadomestijo z mejnimi vrednostmi iz Priloge I, tabela 2, k Uredbi (ES) št. 715/2007.2.2. | The limit values referred to in Table 1A of paragraph 6.3.10 of UN Regulation No 154 shall be replaced by the limit values set out in Annex I, Table 2, to Regulation (EC) No 715/2007.
3.   TEHNIČNE ZAHTEVE3.   TECHNICAL REQUIREMENTS
Za izvedbo preizkusa tipa 1 se uporabljajo tehnične zahteve iz odstavka 6.3 Pravilnika ZN št. 154 in prilog dela B k navedenemu pravilniku, z izjemami, opisanimi v naslednjih točkah.The technical requirements for conducting the type 1 test shall be those set out in paragraph 6.3. and Annexes Part B of UN Regulation No 154, with the exceptions described in the points below.
3.1 | Priloga B4, odstavek 4.2.2.1, tabela A4/2, k Pravilniku ZN št. 154 je naslednja: | Razred energijske učinkovitosti | Razpon KKU za pnevmatike C1 | Razpon KKU za pnevmatike C2 | Razpon KKU za pnevmatike C3 | A | KKU ≤ 6,5 | KKU ≤ 5,5 | KKU ≤ 4,0 | B | 6,6 ≤ KKU ≤ 7,7 | 5,6 ≤ KKU ≤ 6,7 | 4,1 ≤ KKU ≤ 5,0 | C | 7,8 ≤ KKU ≤ 9,0 | 6,8 ≤ KKU ≤ 8,0 | 5,1 ≤ KKU ≤ 6,0 | D | 9,1 ≤ KKU ≤ 10,5 | 8,1 ≤ KKU ≤ 9,0 | 6,1 ≤ KKU ≤ 7,0 | E | KKU ≥ 10,6 | KKU ≥ 9,1 | KKU ≥ 7,1 | Razred energijske učinkovitosti | Vrednost KKU, ki se uporabi za interpolacijo za pnevmatike C1 | Vrednost KKU, ki se uporabi za interpolacijo za pnevmatike C2 | Vrednost KKU, ki se uporabi za interpolacijo za pnevmatike C3 | A | KKU = 5,9 (*1) | KKU = 4,9 (*1) | KKU = 3,5 (*1) | B | KKU = 7,1 | KKU = 6,1 | KKU = 4,5 | C | KKU = 8,4 | KKU = 7,4 | KKU = 5,5 | D | KKU = 9,8 | KKU = 8,6 | KKU = 6,5 | E | KKU = 11,3 | KKU = 9,9 | KKU = 7,53.1. | Table A4/2 in paragraph 4.2.2.1. of Annex B4 to UN Regulation No 154 shall read as follows: | Energy efficiency class | Range of RRC for C1 tyres | Range of RRC for C2 tyres | Range of RRC for C3 tyres | A | RRC ≤ 6,5 | RRC ≤ 5,5 | RRC ≤ 4,0 | B | 6,6 ≤ RRC ≤ 7,7 | 5,6 ≤ RRC ≤ 6,7 | 4,1 ≤ RRC ≤ 5,0 | C | 7,8 ≤ RRC ≤ 9,0 | 6,8 ≤ RRC ≤ 8,0 | 5,1 ≤ RRC ≤ 6,0 | D | 9,1 ≤ RRC ≤ 10,5 | 8,1 ≤ RRC ≤ 9,0 | 6,1 ≤ RRC ≤ 7,0 | E | RRC ≥10,6 | RRC ≥ 9,1 | RRC ≥ 7,1 | Energy efficiency class | Value of RRC to be used for interpolation for C1 tyres | Value of RRC to be used for interpolation for C2 tyres | Value of RRC to be used for interpolation for C3 tyres | A | RRC = 5,9 (*1) | RRC = 4,9 (*1) | RRC = 3,5 (*1) | B | RRC = 7,1 | RRC = 6,1 | RRC = 4,5 | C | RRC = 8,4 | RRC = 7,4 | RRC = 5,5 | D | RRC = 9,8 | RRC = 8,6 | RRC = 6,5 | E | RRC = 11,3 | RRC = 9,9 | RRC = 7,5
3.2 | Priloga B8, Dodatek 5, k Pravilniku ZN št. 154 je naslednji: | Dodatek 5 | Faktorji uporabe (UF) za vozila OVC-HEV in OVC-FCHV (kot je ustrezno) | 1. | Rezervirano | 2. | Za homologacijo vozil OVC-HEV ali OVC-FCHV kategorije M1 ali N1 z emisijskimi znaki EA, EB ali EC iz Priloge I, Dodatek 6, tabela 1, se delni faktor koristnosti UFj za ponderiranje obdobja j izračuna v skladu z naslednjo enačbo: | pri čemer je: | UFj | faktor uporabe za obdobje j; | dj | izmerjena prevožena razdalja ob koncu obdobja j (v km); | Ci | i-ti koeficient (glej tabelo A8.App5/1); | dnx | dnea, dneb, dnec, normalizirana razdalja (glej tabelo A8.App5/1); | k | število izrazov in koeficientov v eksponentu; | j | številka zadevnega obdobja; | i | številka zadevnega izraza/koeficienta; | vsota izračunanih faktorjev uporabe do obdobja (j – 1). | Normalizirana razdalja ‚dnx ‘ se določi v skladu s tabelo A8.App5/1, pri čemer se vrednosti dneb uporabljajo od 1. januarja 2025, dnec pa od 1. januarja 2027. | Faktorji uporabe dnec se po potrebi revidirajo najpozneje do 31. decembra 2024, pri čemer se upoštevajo podatki o dejanski porabi goriva, ki jih zabeležijo naprave za spremljanje porabe goriva v vozilih OVC-HEV ali OVC-FCHV in so na voljo v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) 2021/392. | Tabela A8.App5/1 | Parametri za določitev delnih faktorjev uporabe (kot je ustrezno) | Parameter | Vrednost | dnea  (*2) | 800 km | dneb  (*2) | 2 200  km | dnec  (*2) | 4 260  km | C1 | 26,25 | K.2 | – 38,94 | C3 | – 631,05 | C4 | 5 964,83 | C5 | –25 095 | C6 | 60 380,2 | C7 | –87 517 | C8 | 75 513,8 | C9 | –35 749 | C10 | 7 154,94 | “3.2. | Appendix 5 of Annex B8 to UN Regulation No 154 shall be read as: | Appendix 5 | Utility factors (UF) for OVC-HEVs and OVC-FCHVs (as applicable) | 1. | Reserved | 2. | For the approval of OVC-HEVs or OVC-FCHVs of category M1 or N1 with emission characters EA, EB or EC as referred to in Table 1, Appendix 6 to Annex I, the fractional utility factor UFj for the weighting of period j, shall be calculated in accordance with the following equation: | where: | UFj | utility factor for period j; | dj | measured distance driven at the end of period j, km; | Ci | ith coefficient (see Table A8.App5/1); | dnx | dnea, dneb, dnec, normalized distance (see Table A8.App5/1); | k | number of terms and coefficients in the exponent; | j | number of period considered; | i | number of considered term/coefficient; | sum of calculated utility factors up to period (j-1) | The normalized distance “dnx ” shall be set in accordance with the Table A8.App5/1, where the values dneb shall be applied from 1 January 2025, and dnec from 1 January 2027. | The value dnec shall, where appropriate, be revised at the latest by 31 December 2024, taking into account the real-world fuel consumption data recorded by fuel consumption monitoring devices on-board OVC-HEVs or OVC-FCHVs and made available pursuant to Implementing Regulation (EU) 2021/392. | Table A8.App5/1 | Parameters for the determination of fractional UFs (as applicable) | Parameter | Value | dnea  (*2) | 800 km | dneb  (*2) | 2 200  km | dnec  (*2) | 4 260  km | C1 | 26,25 | C2 | – 38,94 | C3 | – 631,05 | C4 | 5 964,83 | C5 | –25 095 | C6 | 60 380,2 | C7 | –87 517 | C8 | 75 513,8 | C9 | –35 749 | C10 | 7 154,94 | ’
(*1)  Če je trenutna vrednost KKU nižja od te vrednosti, se za interpolacijo uporabi dejanska vrednost kotalnega upora pnevmatike ali katera koli višja vrednost do vrednosti KKP, ki je navedena tukaj.(*1)  In case the actual RRC value is lower than this value, the actual rolling resistance value of the tyre or any higher value up to the RRC value indicated here shall be used for interpolation.
(*2)  Uporabi se vrednost, ki ustreza emisijskim znakom EA, EB in EC, kot je določeno v Prilogi I, Dodatek 6, tabela 1.(*2)  The value to be applied shall be that corresponding to the emission characters EA, EB and EC as specified in Table 1, Appendix 6 to Annex I..
PRILOGA XVANNEX XV
„PRILOGA XXII‘ANNEX XXII
Naprave za spremljanje porabe goriva in/ali električne energije na voziluDevices for monitoring on board the vehicle the consumption of fuel and/or electric energy
1.   UVOD1.   INTRODUCTION
V tej prilogi so navedene opredelitve in zahteve, ki se uporabljajo za naprave za spremljanje porabe goriva in/ali električne energije na vozilu.This Annex sets out the definitions and requirements applicable to the devices for monitoring on board the vehicle the consumption of fuel and/or electric energy.
2.   SPLOŠNE ZAHTEVE2.   GENERAL REQUIREMENTS
Splošne zahteve za naprave OBFCM so navedene v odstavku 6.3.9 Pravilnika ZN št. 154.The general requirements for OBFCM devices shall be those set out in paragraph 6.3.9. of UN Regulation No 154.
3.   TEHNIČNE ZAHTEVE3.   TECHNICAL REQUIREMENTS
Tehnične zahteve za naprave OBFCM so navedene v Dodatku 5 k Pravilniku ZN št. 154.“The technical requirements for the OBFCM device shall be those set out in Appendix 5 to UN Regulation No 154.’