This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0164
Commission Regulation (EU) No 164/2012 of 24 February 2012 amending Annex III to Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 164/2012 z 24. februára 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 164/2012 z 24. februára 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín
Ú. v. EÚ L 53, 25.2.2012, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2021; Nepriamo zrušil 32019R0787
25.2.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 53/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 164/2012
z 24. februára 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín (1), a najmä na jeho článok 26,
keďže:
(1) |
Spojené kráľovstvo požiadalo o registráciu „Somerset Cider Brandy“ ako zemepisného označenia v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 110/2008 v súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 1 uvedeného nariadenia. „Somerset Cider Brandy“ je destilát z jablčného vína tradične vyrábaný v grófstve Somerset Spojeného kráľovstva. Ide o špeciálny produkt zrejúci v sudoch destilovaný z jablčného vína, ktoré sa výlučne vyrába z jabĺk pestovaných v uvedenom grófstve. |
(2) |
žiadosť o registráciu názvu „Somerset Cider Brandy“ sa uverejnila v Úradnom vestníku Európskej Únie (2) na účely námietkového konania v súlade s článkom 17 ods. 6 nariadenia (ES) č. 110/2008. |
(3) |
Španielsko podalo námietku proti registrácii „Somerset Cider Brandy“ z dôvodu, že článok 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 110/2008 ustanovuje, že liehovina, ktorá spĺňa špecifikácie pre výrobky definované v kategóriách 1 až 46 prílohy II k nariadeniu, musí mať predajný názov, ktorý je jej pridelený v uvedenej prílohe. V bode 10 prílohy II sa najmä vymedzuje pojem destilát z jablčného vína vyrábaný destiláciou jablčného vína a v bode 5 tejto prílohy sa vymedzuje pojem Brandy ako liehovina, ktorá sa vyrába z vínovice. Ďalej uviedlo, že používanie pojmu Brandy ako súčasti zemepisného označenia, ktoré sa týka destilátu z jablčného vína, by spotrebiteľa uviedlo do omylu, pokiaľ ide o skutočnú podstatu výrobku. |
(4) |
„Somerset Cider Brandy“ má v Spojenom kráľovstve pevnú tradíciu a spotrebitelia ho už podstatne dlho poznajú ako „cider brandy“. Má veľmi dobrú povesť a tvorí významnú súčasť dedičstva grófstva Somerset. Žiadať od výrobcov, aby zmenili používanie pojmu by nebolo primerané s ohľadom na cieľ ponechania pojmu „brandy“ iba v prípade vínovice, pretože by to vyvolalo predsudky k regionálnemu hospodárstvu grófstva Somerset a nezodpovedalo by to očakávaniam príslušných spotrebiteľov, ktorým je tento druh nápoja známy. |
(5) |
„Somerset Cider Brandy“ nie je dobre známe v ostatných častiach Únie. Aby sa spotrebitelia informovali o skutočnej podstate výrobku vo všetkých členských štátoch, a tak sa vyhli akémukoľvek nedorozumeniu, mala by sa ustanoviť povinnosť uviesť zodpovedajúci predajný názov destilát z jablčného vína na etikete. So zreteľom na uvedené by sa mal názov „Somerset Cider Brandy“ registrovať ako zemepisné označenie v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 110/2008. |
(6) |
Zemepisné označenie „Bylinná vodka zo Severopodlesnej nížiny aromatizovaná extraktom z tomkovice vonnej/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej“ sa registruje v kategórii výrobku 15 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 110/2008 a zodpovedá mu označenie „vodka“. Náležitá klasifikácia tohto výrobku by však v súlade s jeho špecifikáciami mala byť „dochucovaná vodka“. Nová kategória výrobku 31 by sa preto mala doplniť pre toto zemepisné označenie v prílohe III k uvedenému nariadeniu. |
(7) |
Zemepisné označenie „Irish Cream“ sa registruje v kategórii výrobku 32 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 110/2008 ako pochádzajúce z Írska. Je dôležité objasniť, že takéto zemepisné označenie sa vzťahuje aj na príslušný výrobok vyrábaný v Severnom Írsku. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 110/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(9) |
Aby sa uľahčil prechod z uplatňovania pravidiel ustanovených v nariadeniu (ES) č. 110/2008 k pravidlám v príslušnom nariadení, malo by sa naplánovať uvádzanie existujúcich zásob na trh až do ich vyčerpania a používanie etikiet vytlačených pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia by sa malo umožniť do 31. decembra 2012. |
(10) |
Opatrenia sú stanovené v tomto nariadení v súlade so stanoviskom Výboru pre liehoviny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 110/2008 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V kategórii výrobku 10 Destilát z jablčného vína a destilát z hruškového vína sa vkladá tento zápis:
|
2. |
V kategórii výrobku 15 Vodka sa vynecháva tento šiesty zápis:
|
3. |
Za kategóriou výrobku 30 Liehovina s horkou chuťou/bittter sa vkladá tento zápis, ktorý sa týka kategórie výrobku 31 Dochucovaná vodka:
|
4. |
V kategórii výrobku 32 sa zápis, ktorý sa týka Irish Cream, nahrádza takto:
|
Článok 2
Liehoviny, ktoré nespĺňajú podmienky nariadenia (ES) č. 110/2008 v znení zmien a doplnení uvedených v článku 1 tohto nariadenia, možno naďalej umiestňovať na trh až do vyčerpania zásob.
Etikety vytlačené pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia možno ďalej používať do 31. decembra 2012.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. februára 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 39, 13.2.2008, s. 16.
(2) Ú. v. EÚ L 242, 9.10.2009, s. 22.
(3) Zemepisné označenie „Somerset Cider Brandy“ musí sprevádzať predajný názov destilát z jablčného vína.“
(4) Zemepisné označenie „Irish Cream“ sa vzťahuje na príslušný likér vyrábaný v Írsku a v Severnom Írsku.“