This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0103
Commission Regulation (EC) No 103/2009 of 3 February 2009 amending Annexes VII and IX to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (Text with EEA relevance)
Nariadenie Komisie (ES) č. 103/2009 z 3. februára 2009 , ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy VII a IX k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (ES) č. 103/2009 z 3. februára 2009 , ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy VII a IX k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Text s významom pre EHP)
Ú. v. EÚ L 34, 4.2.2009, p. 11–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
4.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 34/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 103/2009
z 3. februára 2009,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy VII a IX k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na jeho článok 23 prvý odsek,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) u zvierat. Vzťahuje sa na produkciu a uvádzanie živých zvierat a produktov živočíšneho pôvodu na trh. |
(2) |
V prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú eradikačné opatrenia, ktoré sa majú vykonať po potvrdení výskytu TSE u oviec a kôz. |
(3) |
V prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá dovozu živých zvierat, embryí, vajíčok a produktov živočíšneho pôvodu do Spoločenstva. |
(4) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) uverejnil 6. novembra 2008 stanovisko k riziku vystavenia ľudí a zvierat prenosným spongiformným encefalopatiám z mlieka a mliečnych výrobkov pochádzajúcich z malých prežúvavcov (2). V tomto stanovisku EFSA dospel k záveru, že klasická forma scrapie sa môže z ovce na jahňa preniesť prostredníctvom mlieka alebo mledziva. EFSA tiež uviedol, že používanie mlieka a mliečnych výrobkov pochádzajúcich zo stáda s výskytom klasickej formy scrapie môže pre ľudí a zvieratá predstavovať riziko vystavenia TSE. Ďalším záverom EFSA bolo, že od chovných programov na rezistenciu voči scrapie u oviec možno očakávať zníženie vystavenia ľudí a zvierat súvisiace s mliečnymi výrobkami pochádzajúcimi z malých prežúvavcov. Pokiaľ ide o atypickú formu scrapie, EFSA ďalej dospel k záveru, že zjavné obmedzené šírenie pôvodcu v organizme zasiahnutých jednotlivcov by mohlo obmedziť prenosnosť prostredníctvom mlieka. Pokiaľ ide o BSE, EFSA uviedol, že nie sú k dispozícii žiadne informácie týkajúce sa prítomnosti infekčnosti alebo PrPSc v mledzive alebo v mlieku z malých prežúvavcov zasiahnutých BSE. Vzhľadom na včasné a progresívne periférne rozšírenie pôvodcu BSE u experimentálne infikovaných vnímavých oviec však EFSA dospel k záveru, že výskyt infekčnosti v mledzive a v mlieku vnímavých malých prežúvavcov infikovaných BSE by bol pravdepodobný. |
(5) |
Vzhľadom na tieto nové vedecké poznatky, a najmä na dokázanú prenosnosť klasickej formy scrapie prostredníctvom mlieka z ovce na jahňa by sa v tomto štádiu mali nové ochranné opatrenia v súvislosti s mliekom a mliečnymi výrobkami pochádzajúcimi zo stád infikovaných klasickou formou scrapie prijať včas s cieľom zabrániť rozšíreniu klasickej formy scrapie na iné stáda prežúvavcov prostredníctvom krmiva. |
(6) |
S cieľom zabezpečiť rovnakú úroveň bezpečnosti, pokiaľ ide o dovezené mlieko a mliečne výrobky z oviec a kôz, by sa podobné opatrenia mali uplatňovať na dovoz do Spoločenstva. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 999/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy VII a IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. februára 2009
Za Komisiu
Androulla VASSILIOU
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1.
(2) Vestník EFSA (2008) 849, s. 1 – 47.
PRÍLOHA
Prílohy VII a IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
Kapitola A v prílohe VII sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
V kapitole D prílohy IX sa oddiel B nahrádza takto: „ODDIEL B Požiadavky na veterinárne osvedčenia Dovoz živočíšnych vedľajších produktov a spracovaných produktov z hovädzieho dobytka, oviec a kôz z nich získaných, ktoré sú uvedené v časti A tejto kapitoly, podlieha predloženiu veterinárneho osvedčenia, v ktorom sa potvrdzuje, že:
|