EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2013:053:FULL
Official Journal of the European Union, R 053, 26 February 2013
Úradný vestník Európskej únie, R 053, 26. február 2013
Úradný vestník Európskej únie, R 053, 26. február 2013
ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2013.053.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 53 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 56 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
|
|
Korigendá |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
26.2.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 53/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 169/2013
z 25. februára 2013,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. februára 2013
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
IL |
87,0 |
MA |
79,1 |
|
TN |
88,2 |
|
TR |
106,6 |
|
ZZ |
90,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,6 |
MA |
170,1 |
|
TR |
177,4 |
|
ZZ |
179,7 |
|
0709 91 00 |
EG |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
44,2 |
TR |
135,1 |
|
ZZ |
89,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
IL |
71,3 |
|
MA |
53,4 |
|
TN |
57,0 |
|
TR |
58,8 |
|
ZZ |
57,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
155,8 |
MA |
110,7 |
|
ZZ |
133,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
57,7 |
IL |
141,1 |
|
MA |
128,5 |
|
PK |
99,7 |
|
TR |
78,1 |
|
US |
127,1 |
|
ZZ |
105,4 |
|
0805 50 10 |
TR |
74,9 |
ZZ |
74,9 |
|
0808 10 80 |
CN |
83,6 |
MK |
31,3 |
|
US |
148,7 |
|
ZZ |
87,9 |
|
0808 30 90 |
AR |
135,3 |
CL |
209,3 |
|
CN |
84,0 |
|
TR |
173,8 |
|
US |
187,5 |
|
ZA |
107,1 |
|
ZZ |
149,5 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
Korigendá
26.2.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 53/3 |
Korigendum k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor
( Úradný vestník Európskej únie L 343 zo 14. decembra 2012 )
Na strane 45 v článku 14 ods. 2:
namiesto:
„2. Členské štáty oznámia Komisii každú cezhraničnú dohodu do 16. jún 2013 v prípade dohôd uzavretých pred uvedeným dátumom a v prípade nových alebo revidovaných dohôd medzi členskými štátmi pred ich uzavretím. Komisia rozhodne o tom, či sú tieto dohody v súlade s právom Únie, do deviatich mesiacov od oznámenia v prípade dohôd uzavretých pred 15. decembra 2012 a v prípade nových alebo revidovaných dohôd medzi členskými štátmi do štyroch mesiacov od oznámenia. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 62 ods. 2.“
má byť:
„2. Členské štáty oznámia Komisii každú cezhraničnú dohodu do 16. júna 2013 v prípade dohôd uzavretých pred uvedeným dátumom a v prípade nových alebo revidovaných dohôd medzi členskými štátmi pred ich uzavretím. Komisia rozhodne o tom, či sú tieto dohody v súlade s právom Únie, do deviatich mesiacov od oznámenia v prípade dohôd uzavretých pred 15. decembrom 2012 a v prípade nových alebo revidovaných dohôd medzi členskými štátmi do štyroch mesiacov od oznámenia. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 62 ods. 2.“
Na strane 49 v článku 29 ods. 1 piatom pododseku:
namiesto:
„… za predpokladu, že toto právo bolo udelené priamo ústavným právom aspoň pred 15. decembra 2010 …“
má byť:
„… za predpokladu, že toto právo bolo udelené priamo ústavným právom aspoň pred 15. decembrom 2010 …“.
Na strane 49 v článku 30 ods. 2 druhom pododseku:
namiesto:
„Členské štáty zabezpečia, aby sa zmluvné dohody platné 15. decembra 2012 v prípade potreby upravili v zmysle ustanovení tejto smernice, a to pri ich obnovení alebo najneskôr do 16. jún 2015.“
má byť:
„Členské štáty zabezpečia, aby sa zmluvné dohody platné 15. decembra 2012 v prípade potreby upravili v zmysle ustanovení tejto smernice, a to pri ich obnovení alebo najneskôr do 16. júna 2015.“
Na strane 50 v článku 31 ods. 3 druhom pododseku:
namiesto:
„Komisia pred 16. jún 2015 prijme opatrenia…“
má byť:
„Komisia pred 16. júnom 2015 prijme opatrenia…“.
Na strane 51 v článku 32 ods. 4 štvrtom pododseku:
namiesto:
„Pred 16. jún 2015 a na základe posúdenia vplyvu Komisia prijme vykonávacie opatrenia…“
má byť:
„Pred 16. júnom 2015 a na základe posúdenia vplyvu Komisia prijme vykonávacie opatrenia…“.
Na strane 54 v článku 41 ods. 3:
namiesto:
„3. Komisia prijme pred 16. jún 2015 vykonávacie opatrenia…“
má byť:
„3. Komisia prijme pred 16. júnom 2015 vykonávacie opatrenia…“.
Na strane 62 v článku 64 ods. 1:
namiesto:
„1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou, aj pokiaľ ide o ich dodržiavanie podnikmi, prevádzkovateľmi, orgánmi a inými dotknutými subjektmi, a to najneskôr do 16. jún 2015. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.“
má byť:
„1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou, aj pokiaľ ide o ich dodržiavanie podnikmi, prevádzkovateľmi, orgánmi a inými dotknutými subjektmi, a to najneskôr do 16. júna 2015. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.“