EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:272:FULL
Official Journal of the European Union, C 272, 20 September 2013
Úradný vestník Európskej únie, C 272, 20. september 2013
Úradný vestník Európskej únie, C 272, 20. september 2013
ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2013.272.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 272 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 56 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2013/C 272/01 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
2013/C 272/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6960 – SNCF/COMSA-EMTE/CRT) ( 1 ) |
|
2013/C 272/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2013/C 272/04 |
||
2013/C 272/05 |
||
2013/C 272/06 |
||
2013/C 272/07 |
||
|
Dvor audítorov |
|
2013/C 272/08 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2013/C 272/09 |
||
2013/C 272/10 |
||
|
V Oznamy |
|
|
INÉ AKTY |
|
|
Európska komisia |
|
2013/C 272/11 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/1 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2013/C 272/01
Dátum prijatia rozhodnutia |
23.8.2013 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36888 (13/N) |
|||||
Členský štát |
Poľsko |
|||||
Región |
Miasto Kraków |
— |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
PerkinElmer Shared Services Sp. z o.o. |
|||||
Právny základ |
|
|||||
Druh opatrenia |
Individuálna štátna pomoc |
PerkinElmer Shared Services Sp. z o.o. |
||||
Účel |
Regionálny rozvoj, zamestnanosť |
|||||
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 1,23 PLN (v mil.) |
|||||
Intenzita |
2,66 % |
|||||
Trvanie |
Do 31.12.2017 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Poradenské služby v oblasti podnikania a riadenia |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
18.7.2013 |
||||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.36944 (13/N) |
||||||
Členský štát |
Írsko |
||||||
Región |
— |
— |
|||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Extension of the Credit Union Resolution Scheme H2 2013 |
||||||
Právny základ |
Central Bank and Credit Institutions (Resolutions) Act 2011 |
||||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
|||||
Účel |
Náprava vážneho narušenia ekonomiky |
||||||
Forma pomoci |
Garancia, priamy grant |
||||||
Rozpočet |
|
||||||
Intenzita |
— |
||||||
Trvanie |
1.7.2013 – 31.12.2013 |
||||||
Sektory hospodárstva |
Finančné a poisťovacie činnosti |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
19.8.2013 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.37024 (13/N) |
|||||
Členský štát |
Španielsko |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
State aid to dance, music and poetry |
|||||
Právny základ |
Resolución de la Dirección General del INAEM por la que se convocan ayudas a la danza, la lírica y la música correspondientes al año 2014 |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
Účel |
Kultúra |
|||||
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Intenzita |
65 % |
|||||
Trvanie |
1.1.2014 – 31.12.2016 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Umenie, zábava a rekreácia |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/4 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6960 – SNCF/COMSA-EMTE/CRT)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 272/02
Dňa 16. septembra 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6960. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/4 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV)
(Text s významom pre EHP)
2013/C 272/03
Dňa 16. septembra 2013 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32013M6950. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/5 |
Výmenný kurz eura (1)
19. septembra 2013
2013/C 272/04
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3545 |
JPY |
Japonský jen |
134,09 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4577 |
GBP |
Britská libra |
0,84200 |
SEK |
Švédska koruna |
8,5702 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2333 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,8420 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,735 |
HUF |
Maďarský forint |
295,72 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7025 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,1828 |
RON |
Rumunský lei |
4,4503 |
TRY |
Turecká líra |
2,6491 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,4261 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,3829 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,5023 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,6137 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,6857 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 453,69 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
13,0449 |
CNY |
Čínsky juan |
8,2887 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,6085 |
IDR |
Indonézska rupia |
14 707,55 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,2714 |
PHP |
Filipínske peso |
58,179 |
RUB |
Ruský rubeľ |
42,8400 |
THB |
Thajský baht |
41,935 |
BRL |
Brazílsky real |
2,9605 |
MXN |
Mexické peso |
17,0857 |
INR |
Indická rupia |
83,8450 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/6 |
Nová národná strana obehových euromincí
2013/C 272/05
Národná strana novej obehovej pamätnej mince v hodnote 2 eur vydanej Helénskou republikou
Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. S cieľom informovať verejnosť a každého, kto prichádza s mincami do kontaktu Komisia zverejňuje vzory všetkých nových mincí (1). V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré s Európskou úniou uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí, vydať do obehu pamätné euromince za určitých podmienok, predovšetkým musia mať len nominálnu hodnotu 2 EUR. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane je však vyobrazený pamätný motív, ktorý má veľkú symbolickú hodnotu z národného alebo európskeho hľadiska.
Vydávajúca krajina: Helénska republika
Pamätná udalosť: 2 400. výročie založenia Platónovej akadémie
Vecný opis vzoru: Platónov portrét (z profilu) Vľavo: nápis „2 400 rokov od založenia Platónovej akadémie“ a „Helénska republika“ v starej gréčtine. Vpravo: „2013“ a monogram gréckej mincovne. Monogram autora G. Stamatopoulosa, „ΣΤΑΜ“, sa nachádza na druhej strane.
Po vonkajšom obvode mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.
Vydávané množstvo: do 750 000 mincí
Dátum vydania: jeseň 2013
(1) Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.
(2) Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/7 |
Nová národná strana obehových euromincí
2013/C 272/06
Národná strana novej obehovej pamätnej mince v hodnote 2 eur vydanej Helénskou republikou
Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. S cieľom informovať verejnosť a každého, kto prichádza s mincami do kontaktu Komisia zverejňuje vzory všetkých nových mincí (1). V súlade so závermi Rady z 10. februára 2009 (2) môžu členské štáty eurozóny a krajiny, ktoré s Európskou úniou uzavreli menovú dohodu ustanovujúcu vydávanie obehových euromincí, vydať do obehu pamätné euromince za určitých podmienok, predovšetkým musia mať len nominálnu hodnotu 2 EUR. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako ostatné mince v hodnote 2 EUR, na národnej strane je však vyobrazený pamätný motív, ktorý má veľkú symbolickú hodnotu z národného alebo európskeho hľadiska.
Vydávajúca krajina: Helénska republika
Pamätná udalosť: 100. výročie zjednotenia Kréty a Grécka
Vecný opis vzoru: Vo vnútornej časti mince sú znázornení krétski vzbúrenci držiaci vztýčenú grécku vlajku symbolizujúc tak boj Kréty o zjednotenie s Gréckom. Vo vrchnej časti je veľkými písmenami oblúkom napísaný názov vydávajúcej krajiny „Helénska republika“ v gréčtine. V spodnej časti sa nachádza nápis: „100 rokov zjednotenia Kréty a Grécka“ v gréčtine. Vpravo: „1913 – 2013“ a monogram gréckej mincovne. Monogram autora G. Stamatopoulosa, „ΣΤΑΜ“, sa nachádza na druhej strane.
Po vonkajšom obvode mince je vyobrazených dvanásť hviezd vlajky Európskej únie.
Vydávané množstvo: do 750 000 mincí
Dátum vydania: jeseň 2013
(1) Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 o národných stranách všetkých mincí, ktoré boli vydané v roku 2002.
(2) Pozri závery Rady pre hospodárske a finančné záležitosti z 10. februára 2009 a odporúčanie Komisie z 19. decembra 2008 o spoločných usmerneniach pre národné strany a vydávanie euromincí určených do obehu (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 52).
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/8 |
Oznámenie Komisie o aktuálnych úrokových sadzbách pre vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre 28 členských štátov platných od 1. októbra 2013
[Uverejnené v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004 (Ú. v. L 140, 30.4.2004, s. 1)]
2013/C 272/07
Základné sadzby vypočítané podľa oznámenia Komisie o revízii spôsobu stanovenia referenčných a diskontných sadzieb (Ú. v. EÚ C 14, 19.1.2008, s. 6). V závislosti od použitia referenčnej sadzby sa musia k tejto základnej sadzbe naďalej pripočítavať príslušné marže, ako je stanovené v uvedenom oznámení. V prípade diskontnej sadzby to znamená zvýšenie o maržu 100 bázických bodov. Nariadenie Komisie (ES) č. 271/2008 z 30. januára 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 794/2004, stanovuje, že, pokiaľ nie je osobitným rozhodnutím stanovené inak, úroková sadzba pre vymáhanie štátnej pomoci sa tiež vypočíta pripočítaním 100 bázických bodov k základnej sadzbe.
Upravené sadzby sú vyznačené tučným písmom.
Predchádzajúca tabuľka bola uverejnená v Ú. v. EÚ C 210, 24.7.2013, s. 6.
Od |
Do |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.10.2013 |
… |
0,56 |
0,56 |
1,30 |
0,56 |
0,75 |
0,56 |
0,85 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
2,49 |
4,62 |
0,56 |
0,56 |
0,99 |
0,56 |
0,91 |
0,56 |
0,56 |
3,18 |
0,56 |
5,20 |
1,60 |
0,56 |
0,56 |
0,99 |
1.8.2013 |
30.9.2013 |
0,56 |
0,56 |
1,30 |
0,56 |
0,88 |
0,56 |
0,85 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
2,49 |
4,62 |
0,56 |
0,56 |
1,25 |
0,56 |
0,91 |
0,56 |
0,56 |
3,18 |
0,56 |
5,20 |
1,60 |
0,56 |
0,56 |
0,99 |
1.7.2013 |
31.7.2013 |
0,56 |
0,56 |
1,30 |
0,56 |
0,88 |
0,56 |
0,85 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
0,56 |
2,49 |
4,62 |
0,56 |
0,56 |
1,08 |
0,56 |
1,10 |
0,56 |
0,56 |
3,18 |
0,56 |
5,20 |
1,60 |
0,56 |
0,56 |
0,99 |
Dvor audítorov
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/9 |
Osobitná správa č. 8/2013 „Podpora na zvýšenie hospodárskej hodnoty lesov z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka“
2013/C 272/08
Európsky dvor audítorov informuje, že bola uverejnená osobitná správa č. 8/2013 „Podpora na zvýšenie hospodárskej hodnoty lesov z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka“.
Túto správu si môžete prečítať alebo stiahnuť z internetovej stránky Európskeho dvora audítorov: http://eca.europa.eu
Správu môžete získať zdarma v tlačenej podobe po zaslaní žiadosti Dvoru audítorov na adresu:
Európsky dvor audítorov |
oddelenie „Audit: vypracúvanie správ“ |
12, rue Alcide de Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
e-mail: eca-info@eca.europa.eu |
alebo po vyplnení elektronickej objednávky na internetovej stránke EU Bookshop.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/10 |
Oznámenia podľa článku 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc)
Možnosť členského štátu zákonom zabezpečiť povinnosť mať pri sebe dokumenty alebo doklady alebo byť ich držiteľom podľa článku 21 písm. c)
2013/C 272/09
CHORVÁTSKO
Povinnosť štátnych príslušníkov tretích krajín mať pri sebe pre prechode štátnej hranice doklad o totožnosti a iné doklady je stanovená v článku 139 ods. 2 a 3 zákona o cudzincoch (Úradný vestník 130/2011, 74/2013). Povinnosť sa týka všetkých cudzincov nachádzajúcich sa na území Chorvátska.
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/10 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2013/C 272/10
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie ukončiť rybolov v zmysle tejto tabuľky:
Dátum a čas ukončenia |
21.8.2013 |
Trvanie |
21.8.2013 – 31.12.2013 |
Členský štát |
Írsko |
Populácia alebo skupina populácií |
PLE/7HJK |
Druh |
platesa veľká (Pleuronectes platessa) |
Zóna |
VIIh, VIIj a VIIk |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
44/TQ39 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Oznamy
INÉ AKTY
Európska komisia
20.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 272/11 |
Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny
2013/C 272/11
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti o zmenu podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).
ŽIADOSŤ O ZMENU
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
O ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (2)
ŽIADOSŤ O ZMENU V SÚLADE S ČLÁNKOM 9
„CAROTA DELL’ALTOPIANO DEL FUCINO“
ES č.: IT-PGI-0105-0988-17.04.2012
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Položka v špecifikácii výrobku, ktorej sa zmena týka
— |
|
Názov výrobku |
— |
☒ |
Opis výrobku |
— |
|
Zemepisná oblasť |
— |
|
Dôkaz o pôvode |
— |
|
Spôsob výroby |
— |
|
Súvislosť |
— |
|
Označovanie |
— |
|
Vnútroštátne požiadavky |
— |
|
Iné |
2. Druh zmeny
— |
☒ |
Zmena jednotného dokumentu alebo zhrnutia |
— |
|
Zmena špecifikácie zapísaného CHOP alebo CHZO, ku ktorému nebol uverejnený jednotný dokument ani zhrnutie |
— |
|
Zmena špecifikácie, ktorá nevyžaduje zmenu uverejneného jednotného dokumentu [článok 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 510/2006] |
— |
|
Dočasná zmena špecifikácie vyplývajúca z uloženia povinných sanitárnych alebo rastlinolekárskych opatrení orgánmi verejnej moci [článok 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 510/2006] |
3. Zmena (zmeny)
3.1. Opis výrobku
— |
V doterajšej špecifikácii sa uvádzalo, že mrkva, ktorej sa môže prideliť chránené zemepisné označenie „Carota dell’Altopiano del Fucino“, musí pochádzať z kultivarov druhu „Daucus carota L.“ z odrôd Maestro, Presto a Concerto (Vilmorin), Napoli (Bejo), Nandor (Clause) alebo Dordogne (SG). Týmto ustanovením sa tak vylučovalo používanie iných kultivarov alebo hybridov v súčasnosti dostupných na trhu, ktoré v oblasti pestovania preukázali nielen rovnaké obchodné a kvalitatívne vlastnosti stanovené v špecifikácii mrkvy „Carota dell’Altopiano del Fucino“, ale dokonca v niektorých prípadoch priniesli aj určité zlepšenia z hľadiska pestovania (lepšia odolnosť voči niektorým chorobám) a trvanlivosti. Na základe týchto poznatkov sa špecifikácia doplnila o možnosť používania iných kultivarov a hybridov, a to pod podmienkou, že sa zdokumentovanými experimentálnymi skúškami dokáže ich súlad s kvalitatívnymi parametrami opísanými v špecifikácii mrkvy „Carota dell’Altopiano del Fucino“. |
— |
Vzhľadom na výsledky skúšok, ktoré sa uskutočnili v dotknutej oblasti, je vhodné aktualizovať aj hodnoty betakaroténu. Pri týchto skúškach sa ukázalo, že na obsah betakaroténu vplýva množstvo použitých hnojív, a najmä spôsob hnojenia. Keď sa pôda hnojí dusíkom, obsah betakaroténu sa zvyšuje, a to najmä pri fertigácii v období pred zberom. Tieto postupy sú nákladné, nijako nezlepšujú úrodu finálneho produktu, a navyše často robia korene náchylnejšími na choroby, ktoré zhoršujú trvanlivosť plodu. Okrem toho nie sú v súlade s úsilím o obmedzenie používania dusíka a zodpovednejšiu spotrebu vodných zdrojov v poľnohospodárstve. Navrhované znenie obsahuje požiadavku, aby obsah betakaroténu v mrkve „Carota dell’Altopiano del Fucino“ presahoval 60 mg/kg. Táto hodnota umožňuje zachovať špecifickosť produktu, lebo mrkva „Carota dell’Altopiano del Fucino“ sa vďaka nej nachádza nad priemernou referenčnou hodnotou uvádzanou v odbornej literatúre. |
— |
Javí sa ako vhodné znížiť hodnotu obsahu bielkovín v mrkve z 1,2 % na 0,5 %. Toto zníženie nijako neovplyvňuje kvalitu, keďže spotrebitelia mrkvu nepovažujú za významný zdroj bielkovín. Navrhovaná hodnota navyše neovplyvňuje ani obchodné vlastnosti produktu, jeho predajnosť či rozoznateľnosť na trhu. |
— |
V súvislosti so zrušením nariadenia (ES) č. 730/1999, ktorým sa stanovuje obchodná norma pre mrkvu, sa javilo ako vhodné odstrániť zmienky o kategóriách „výber“ a „I. trieda“. |
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (3)
„CAROTA DELL'ALTOPIANO DEL FUCINO“
ES č.: IT-PGI-0105-0988-17.04.2012
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Názov
„Carota dell’Altopiano del Fucino“
2. Členský štát alebo tretia krajina
Taliansko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.6. |
Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované |
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
CHZO „Carota dell’Altopiano del Fucino“ označuje mrkvu z kultivarov druhu „Daucus carota L.“, ktoré pochádzajú z týchto odrôd: Maestro (Vílmorin); Presto (Vílmorin); Concerto (Vílmorin); Napoli (Bejo); Nandor (Clause); Dordogne (SG).
Môžu sa používať aj kultivary odrody Nantese a príbuzných hybridov, a to za predpokladu, že pestovatelia zdokumentovanými experimentálnymi skúškami dokážu, že tieto kultivary spĺňajú kvalitatívne parametre CHZO „Carota dell’Altopiano del Fucino“. Používanie odrody Nantese a príbuzných hybridov na pestovanie mrkvy „Carota dell’Altopiano del Fucino“ je povolené na základe predchádzajúceho kladného vyhodnotenia experimentálnych skúšok Ministerstvom poľnohospodárstva, potravinárstva a lesníctva (Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali), ktoré môže na tieto účely požiadať o odborné stanovisko kontrolný alebo iný orgán.
Produkt musí mať tieto vlastnosti:
— |
tvar: valcovitý so zaobleným špicom, bez koreňových vlasov, |
— |
farba: sýtooranžová po celej dĺžke koreňa, |
— |
obsah:
|
— |
fyzikálne vlastnosti: chrumkavá dužina a čistý zlom. |
3.3. Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)
—
3.4. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu)
—
3.5. Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť v označenej zemepisnej oblasti
Všetky kroky pestovania mrkvy „Carota dell’Altopiano del Fucino“ musia prebiehať v zemepisnej oblasti vymedzenej v bode 4.
3.6. Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď.
Po zbere sa mrkva musí do štyroch hodín odviezť do úpravne, kde sa pred umytím a zabalením zachladí s cieľom zaručiť, aby si uchovala chrumkavosť, povrchovú farbu a chuť.
3.7. Špecifické pravidlá označovania
Produkt sa musí predávať vo vhodných nových drevených, kartónových alebo plastových baleniach, ktoré musia byť označené etiketou s týmito údajmi:
— |
označenie „Carota dell’Altopiano del Fucino“ spolu so skratkou CHZO a nápisom „Chránené zemepisné označenie“, ktoré musia byť vytlačené aspoň dvojnásobne veľkým písmom v porovnaní s ostatnými údajmi, |
— |
všetky prvky slúžiace na identifikáciu názvu, obchodného názvu, adresy výrobnej firmy alebo baliarne a ostatných údajov stanovených v predmetnom predpise, |
— |
zakazuje sa akékoľvek dodatočné označenie. |
Pri výrobkoch, ktorých hlavnou zložkou je CHZO „Carota dell’Altopiano del Fucino“, možno aj po výrobe a spracovaní povoliť predaj v baleniach s uvedením tohto označenia bez uvedenia loga Európskej únie, a to za predpokladu, že:
— |
CHZO „Carota dell’Altopiano del Fucino“ s osvedčením o tomto označení musí byť jedinou zložkou výrobku kategórie tovaru, do ktorej patrí, |
— |
používatelia označenia CHZO „Carota dell’Altopiano del Fucino“ sú zapísaní do príslušného registra, za ktorého vytvorenie, údržbu a aktualizáciu je zodpovedný orgán poverený ministerstvom poľnohospodárstva, potravinárstva a lesníctva, ktoré ich kontroluje vo veci používania chráneného označenia. |
Pokiaľ sa používa aj iná surovina než CHZO „Carota dell’Altopiano del Fucino“, podľa súčasných predpisov ho možno uvádzať ako jednu zo zložiek výrobku, ktorý ju obsahuje alebo na ktorý je spracovaná.
Logo
Identifikačnú značku predstavuje nápis v hornej časti v znení „Carota dell’Altopiano del Fucino“ zelenej farby Pantone P. C. S. (S 274-1 CVS) s čiernym obrysom, ktorý je vytlačený písmom Cooper blk hd bt so zreteľným sínusovým spádom, pričom nápis je najvyšší v prostrednej časti (Altopiano) a v záverečnej časti (Fucino) sa zmenšuje. Pod ním je umiestnený nápis „Indicazione geografica protetta“ vytlačený bielym písmom Arial rounded mt bold na pozadí modrej farby Pantone reflex blue. Naľavo od týchto nápisov sa nachádza symbol Európskej únie.
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
Oblasť pestovania mrkvy „Carota dell’Altopiano del Fucino“ zaberá celú Fucinskú náhornú plošinu (Altopiano del Fucino).
Toto územie vymedzuje okresná cesta Circonfucense a patria k nemu územné časti oddelené poľnými cestami a očíslovanými parcelami, ktoré patria k týmto obciam Aquilskej provincie: Avezzano a priľahlé osady; Celano a priľahlé osady; Cerchio; Aielli; Collarmele; Pescina a priľahlé osady; S. Benedetto dei Marsi; Gioia nei Marsi a priľahlé osady; Lecce dei Marsi; Ortucchio; Trasacco; Luco dei Marsi.
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
5.1. Špecifickosť zemepisnej oblasti
Fucinská náhorná plošina, oblasť známa predovšetkým pestovaním zeleniny, sa rozprestiera v južnej časti stredného Talianska v Abruzzách a je známa množstvom národných parkov.
Úplne rovinatá oblasť leží v nadmorskej výške 700 metrov, má rozlohu 16 000 hektárov a je obklopená pohoriami, ktoré majú mimoriadny ekologický význam. Patria k nim národné parky Abruzzy, Velino-Sirente a Ernici-Símbruini.
Poľnohospodárska tradícia oblasti siaha do konca 19. storočia, keď boli na podnet kniežaťa Alessandra Torloniu dokončené odvodňovacie práce na Fucinskom jazere (Lago del Fucino), ktoré sa vtedy považovalo za tretie najväčšie v Taliansku.
Pôda je piesčito-vápenitá so zvýšeným obsahom aktívneho vápenca, hladina pH je alkalická až subalkalická so zvýšeným obsahom organických látok, ktorý možno okrem iného pripísať aj tomu, že poľnohospodári z Fucina v dvojročných intervaloch výdatne hnoja pôdu kompostom.
Na podnebie vplýva prítomnosť okolitých hôr, nadmorská výška a relatívna vlhkosť súvisiaca s bohatou sieťou kanálov, ktorá pri pestovaní zabezpečuje zavlažovanie a zároveň v zime odvádza nadbytočnú vodu. Zimy bývajú prevažne chladné a daždivé, zatiaľ čo v lete je na celom území teplo, najmä v júli a v polovici augusta. Vzhľadom na nadmorskú výšku je pre oblasť charakteristický aj veľký rozdiel medzi dennými a nočnými teplotami.
5.2. Špecifickosť výrobku
Mrkva „Carota dell’Altopiano del Fucino“ sa vyznačuje prevažne valcovitým tvarom koreňa so zaobleným špicom, bez koreňových vlasov a bez hlbokých záhybov v miestach, kde vyrastajú listy, hladkým povrchom a sýtooranžovou farbou celého koreňa. Ďalšie vlastnosti sa týkajú obsahu živín: mrkva „Carota dell’Altopiano del Fucino“ má vysoký obsah kyseliny askorbovej a celkový obsah cukrov, pričom pomer týchto látok je vzájomne vyvážený.
Ďalším charakteristickým prvkom mrkvy „Carota dell’Altopiano Fucino“ sú vitamíny, vďaka ktorým ju možno ľahko rozoznať od iných druhov; plod vykazuje vysoké hodnoty tiamínu, riboflavínu a najmä karoténu.
5.3. Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)
Z mrkvy „Carota dell’Altopiano del Fucino“ sa stal ťažiskový produkt Fucina aj vďaka osobitým vlastnostiam, ktoré mu táto oblasť dodáva.
Organoleptické a výživové vlastnosti mrkvy „Carota dell’Altopiano del Fucino“ opísané v prechádzajúcich statiach, ktoré európski spotrebitelia oceňujú a ľahko rozoznávajú, sú totiž výsledkom miestnych klimatických podmienok, prírodného prostredia a veľmi kyprej pôdy bez výraznej štruktúry.
Vďaka výbornej dostupnosti produktu sa v tejto oblasti vyvinuli príbuzné aktivity úpravní a baliarní a boli vybudované zariadenia na spracovanie mrkvy, či už ide o krájanie alebo odšťavovanie. Takto sa podarilo vytvoriť systém, ktorý využíva optimálne pedoklimatické podmienky oblasti, vysoký stupeň špecializácie pestovateľov a obchodníkov v tomto odvetví a vysoko vyvinuté spracovateľské odvetvie. Vďaka tomu je oblasť preslávená pestovaním mrkvy.
Odkaz na uverejnenie špecifikácie
[Článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 (4)]
Príslušné orgány začali vnútroštátne námietkové konanie prostredníctvom uverejnenia návrhu na zmenu špecifikácie CHZO „Carota dell’Altopiano del Fucino“ v Úradnom vestníku Talianskej republiky č. 51 z 1. marca 2012.
Úplné znenie špecifikácie produktu je k dispozícii na tejto internetovej stránke:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
alebo
priamo na domovskej stránke ministerstva poľnohospodárstva, potravinárstva a lesníctva (http://www.politicheagricole.it) kliknutím na odkaz „Qualità e sicurezza“ (v pravom hornom rohu obrazovky) a potom na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“.
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.
(3) Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.
(4) Porovnaj poznámku pod čiarou 3.