EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:085:FULL

Úradný vestník Európskej únie, C 85, 08. apríl 2006


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 85

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
8. apríla 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2006/C 085/1

Výmenný kurz eura

1

2006/C 085/2

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

2

2006/C 085/3

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

4

2006/C 085/4

Jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry (KN) (Zatrieďovanie tovarov)

5

2006/C 085/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4189 — Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

6

2006/C 085/6

Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice Rady z 1. decembra 1986 o hluku prenášanom vzduchom, ktorý spôsobujú domáce spotrebiče (86/594/EHS) ( 1 )

7

2006/C 085/7

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4176 — Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

9

2006/C 085/8

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4057 — Korsnäs/Assidomän Cartonboard) ( 1 )

10

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/1


Výmenný kurz eura (1)

7. apríla 2006

(2006/C 85/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2179

JPY

Japonský jen

143,57

DKK

Dánska koruna

7,4633

GBP

Britská libra

0,69645

SEK

Švédska koruna

9,3415

CHF

Švajčiarsky frank

1,5757

ISK

Islandská koruna

88,45

NOK

Nórska koruna

7,8760

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5760

CZK

Česká koruna

28,510

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

267,07

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6960

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,9620

RON

Rumunský lei

3,5090

SIT

Slovinský toliar

239,63

SKK

Slovenská koruna

37,410

TRY

Turecká líra

1,6260

AUD

Austrálsky dolár

1,6653

CAD

Kanadský dolár

1,3975

HKD

Hongkongský dolár

9,4469

NZD

Novozélandský dolár

1,9828

SGD

Singapurský dolár

1,9550

KRW

Juhokórejský won

1 160,66

ZAR

Juhoafrický rand

7,3966

CNY

Čínsky juan

9,7590

HRK

Chorvátska kuna

7,3290

IDR

Indonézska rupia

10 948,92

MYR

Malajzijský ringgit

4,467

PHP

Filipínske peso

62,253

RUB

Ruský rubeľ

33,6540

THB

Thajský baht

46,436


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/2


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(2006/C 85/02)

Dátum prijatia:

Členský štát: Španielsko (Catalunya)

Číslo pomoci: N 361/2005

Názov: Pomoc pre podniky zabezpečujúce priemyselný výskum a činnosti predkonkurenčného vývoja na základe subdodávateľských zmlúv – úprava schémy štátnej pomoci č. N 446/2004

Účel: Výskum a vývoj

Právny základ: Orden TR/161/2005, de 13 de abril, por la que se aprueban las bases reguladoras para el otorgamiento de ayudas para la subcontratación de actividades de investigación, desarrollo e innovación, y se abre la convocatoria para el año 2005. DOGC no 4369 of 22 April 2005

Rozpočet: 2,5 mil. EUR ročne

Intenzita alebo výška: Projekty priemyselného výskumu: do 50 % oprávnených nákladov.

Činnosti predkonkurenčného vývoja: do 25 % oprávnených nákladov.

Možnosť uplatnenia 10 % bonusu pre MSP a 5 % regionálneho bonusu pre projekty vykonávané MSP a v podporovaných oblastiach podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES

Trvanie: Od 23. apríla 2005 do 31. decembra 2006

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia:

Členský štát: Poľsko [Zachodniopomorskie]

Číslo pomoci: N 411/2005

Názov: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców inwestujących na terenie gminy Szczecin

Účely: Regionálny rozvoj [Všetky odvetvia]

Právny základ: Ustawa o samorządzie gminnym z dnia 8 marca 1990 r.; Ustawa o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r.; Projekt Uchwały Rady Miasta Szczecin w sprawie przyjęcia Szczecińskiego Programu Pomocy Przedsiębiorcom

Rozpočet: Celkový objem plánovanej pomoci: 52 milióna PLN

Maximálna intenzita pomoci: 50 %

Trvanie: Konečný dátum: 31. 12. 2006

Ďalšie informácie: Režim pomoci – Daňová úľava

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Slovenská republika

Číslo pomoci: N 419/2005

Názov: Štátna pomoc Hornonitrianske bane Prievidza

Účel: Zdedené záväzky v uhoľnom odvetví

Právny základ: Zákon č. 461/2003

Rozpočet: 36 902 560 SKK (964 951,35 EUR)

Intenzita alebo výška pomoci: 36 902 560 SKK (964 951,35 EUR)

Trvanie: Rok 2005

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia:

Členský štát: Rakúsko [Tirol, Vorarlberg, Salzburg, Steiermark]

Číslo pomoci: N 435/2005

Názov: Beihilfenvergabe zur Schadenswiedergutmachung nach dem Hochwasser im Sommer 2005

Účel: Náhrada škody spôsobenej prírodnými katastrofami a výnimočnými udalosťami [Všetky odvetvia]

Právny základ: Katastrophenfondsgesetz 1996, Hoch- wasseropfer- und Wiederaufbau-Gesetz 2005, Gemeinsame Zinsenzuschussaktion von Bund und Ländern gemäss Arbeitsmarktförderungsgesetz, ERP Sonderprogramm „Betriebliche Hochwasserhilfe“

Maximálna intenzita pomoci: 100 %

Trvanie: Konečný dátum: 31. 12. 2006

Ďalšie informácie: Režim pomoci – Priama dotácia – Úver za zvýhodnených podmienok – Úľava na úrokovej sadzbe – Daňová úľava – Garancia

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia:

Členský štát: Poľsko (Mesto Vroclav (juhozápadný región))

Číslo pomoci: N 485/2005

Názov: Regionálna pomoc pre Volvo Polska Sp. z o.o.

Účel: Regionálny rozvoj; Počítačové a súvisiace činnosti (72 a 74.12)

Právny základ:

1.

Umowa ramowa o udzielenie dotacji celowej z dnia 25 lipca 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a Volvo Polska Sp. z o.o.

2.

Uchwała nr 151/2005 w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Volvo Polska sp. z o.o. we Wrocławiu pod nazwą: Kompleksowe Centrum Obsługi Finansowo-Księgowej i Rozwoju Technologii Informatycznych, w latach 2005-2008

3.

Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. nr 15/2003, poz. 148)

Rozpočet: 453 750 EUR

Intenzita alebo výška: 3,38 % oprávnených výdavkov

Trvanie: Do 31. 12. 2008

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia:

Členský štát: Nemecko

Číslo pomoci: N 498/2005

Názov: Forschungsprogramm „Physikalische Technologien“

Účel: Výskum a vývoj (Všetky odvetvia)

Právny základ: Bundeshaushalt, Einzelplan 30, Kapitel 3006, Titel 68317, -19, -20 jeweils zum Teil

Rozpočet: 210 000 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci: 100 %

Trvanie: 1. 1. 2006 – 31. 12. 2011

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Spojené kráľovstvo

Číslo pomoci: NN 81/2005

Názov: Invenčný a inovačný program NESTA

Účel(-y): Rizikový kapitál pre MSP

Právny základ: National Lottery Act 1998

Rozpočet: Pribl. 35,3 mil. EUR

Trvanie: Do 31. marca 2009

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/4


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(2006/C 85/03)

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Holandsko

Číslo pomoci: N 211/2004

Názov: Prostriedky na sociálne záležitosti v mäsovom priemysle a priemysle mäsových výrobkov

Účel: Prispieť k lepším pracovným podmienkam a vytvoreniu štrukturálneho základu pre tvorbu vysoko hodnotných pracovných príležitosti v oblasti mäsového priemyslu a priemyslu mäsových výrobkov

Právny základ: Raamwerkwet op subsidies van het ministerie van Landbouw, natuurbeheer en voedselkwaliteit (de artikelen 2 en 4).

Verordening Heffing Fonds Sociale aangelegenheden Vleesindustrie 2003.

Verordening Heffing Fonds Sociale aangelegenheden Vleeswarenindustrie 2004

Rozpočet: 175 000 EUR za rok (130 000 EUR pre mäsiarsky priemysel a 45 000 EUR pre priemysel mäsových výrobkov), financované prostredníctvom poplatkov obdobných daniam Rady pre dobytok a mäso

Trvanie: Neobmedzené

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Taliansko (Toskánsko)

Číslo pomoci: N 583/2005

Názov: Odškodnenie za odvoz a likvidáciu uhynutých zvierat

Účel: Úhrada nákladov chovateľom za zber, prepravu a likvidáciu kadáverov zvierat, ktoré uhynuli v poľnohospodárskych podnikoch

Právny základ: Proposta al Consiglio regionale n. 4 del 20.10.2005 — Modifiche della legge regionale 27 maggio 2004, n. 26 «Interventi a favore degli allevatori in relazione alla rimozione e alla distruzione degli animali morti in azienda».

Rozpočet: 400 000 EUR ročne

Intenzita alebo výška pomoci: Čo sa týka nákladov na zber a prepravu uhynutých zvierat od 1. januára 2005, výška odškodnenia nemôže presiahnuť 300 EUR na kus v prípade hovädzieho dobytka a byvolov a 65 EUR v prípade oviec a kôz. Aj v prípade kumulácie s ďalšími druhmi pomoci pridelenými na tie isté účely a rovnaký dobytok, odškodnenie nesmie presiahnuť 100 % skutočných nákladov chovateľa.

Pokiaľ ide o náklady na likvidáciu uhynutých zvierat od 1. januára 2005, výška odškodnenia nesmie presiahnuť 50 EUR na kus v prípade hovädzieho dobytka a byvolov a 7 EUR v prípade oviec a kôz. Aj v prípade kumulácie s inými druhmi pomoci pridelenými na tie isté účely a rovnaký dobytok odškodnenie nesmie presiahnuť 75 % skutočne vynaložených nákladov chovateľa

Trvanie:

Ďalšie informácie: Predĺženie programu pomoci N 61/2004

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Česká republika

Číslo pomoci: N 646/2005

Názov: Pomoc na spracovanie poľnohospodárskych produktov

Účel: Investičná pomoc na spracovanie poľnohospodárskych produktov

Právny základ:

§ 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, v platném znění

Návrh dodatku k Zásadám pro stanovení podmínek pro poskytování dotací na základě § 2 a § 2d zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, pro rok 2006

Rozpočet: 600 miliónov CZK (20 miliónov EUR)

Intenzita a výška pomoci: 40 %

Trvanie: 2006

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/5


JEDNOTNÉ UPLATŇOVANIE KOMBINOVANEJ NOMENKLATÚRY (KN)

(Zatrieďovanie tovarov)

(2006/C 85/04)

Vysvetlivky prijaté v súlade s postupom definovaným v článku 10 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1)

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskych spoločenstiev (2) sa menia a dopĺňajú takto:

Na strane 357:

8712 00

Bicykle a ostatné (vrátane dodávkových trojkoliek), bez motora

sa vkladá tento text:

„Táto položka zahŕňa nekompletné bicykle, ktoré majú charakteristické znaky kompletných bicyklov (všeobecné pravidlo 2 (a) pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry).

Nekompletný bicykel, tiež zmontovaný, sa zatriedi do položky 8712, ak obsahuje rám, vidlicu a aspoň dve z týchto častí:

sadu kolies;

pedálový mechanizmus (vrátane osky, kľuky);

riadiacu časť (vrátane riadidiel a predstavca);

brzdový systém.“


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 426/2006 (Ú. v. ES L 79, 16.3.2006, s. 1).

(2)  Ú. v. ES C 50, 28.2.2006, s. 1.


8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/6


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4189 — Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 85/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 28. marca 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Deutsche Bank AG London, ktorá je členom Deutsche Bank group („DB“, Nemecko) a Lone Star Fund V (USA) L.P. a Lone Star Fund V (Bermudy) L.P (ďalej pod spoločným názvom „Lone Star“) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad Vivanco Gruppe Gruppe AG („VG“, Nemecko) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

DB: univerzálne bankové služby;

Lone Star: investície do súkromných majetkových zdrojov;

VG: výroba a predaj technického príslušenstva pre spotrebnú elektroniku, telekomunikácie, IT a mobilné výrobky.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4189 – Deutsche Bank/Lone Star/Vivanco Gruppe, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 56, 5.3.2005, s. 32.


8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/7


Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice Rady z 1. decembra 1986 o hluku prenášanom vzduchom, ktorý spôsobujú domáce spotrebiče (86/594/EHS)

(2006/C 85/06)

(Text platný pre EHP)

Publikovanie názvov a označení harmonizovaných noriem k smernici

Európska normalizačná organizácia

Označenie a názov normy

(Referenčný dokument)

Označenie nahradenej normy

Dátum ukončenia používania nahradenej normy

Poznámka 1

CENELEC

EN 60704-1:1994

Skúšobný predpis na určovanie vzduchom prenášaného hluku vyžarovaného domácimi a podobnými elektrickými spotrebičmi. 1. časť: Všeobecné požiadavky

(IEC 60704-1:1982)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-1:1997

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 1: Všeobecné požiadavky

(IEC 60704-1:1997)

EN 60704-1:1994

Poznámka 2.1

CENELEC

EN 60704-2-1:2001

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-1: Osobitné požiadavky na vysávače

(IEC 60704-2-1:2000)

EN 60704-2-1:1994

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1. 12. 2003)

CENELEC

EN 60704-2-2:1994

Skúšobný predpis na určovanie vzduchom prenášaného hluku vyžarovaného domácimi a podobnými elektrickými spotrebičmi. Časť 2: Osobitné požiadavky na ohrievače vzduchu s núteným obehom

(IEC 60704-2-2:1985)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-3:2002

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-3: Osobitné požiadavky na umývačky riadu

(IEC 60704-2-3:2001)

EN 60704-2-3:1994

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1. 3. 2005)

Zmena A1:2005 EN 60704-2-3:2002

(IEC 60704-2-3:2001/A1:2005)

Poznámka 3

1. 7. 2008

CENELEC

EN 60704-2-4:2001

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na určovanie vzduchom prenášaného hluku. Časť 2-4: Osobitné požiadavky na práčky a odstredivky

(IEC 60704-2-4:2001)

EN 60704-2-4:1994

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1. 7. 2004)

CENELEC

EN 60704-2-5:1994

Skúšobný predpis na určovanie vzduchom prenášaného hluku vyžarovaného domácimi a podobnými elektrickými spotrebičmi. Časť 2: Osobitné požiadavky na akumulačné izbové pece

(IEC 60704-2-5:1989)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-6:1995

Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom, vyžarovaného domácimi a podobnými elektrickými spotrebičmi. Časť 2: Osobitné požiadavky na bubnové sušičky

(IEC 60704-2-6:1994)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-6:2004

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-6: Osobitné požiadavky na bubnové sušičky.

(IEC 60704-2-6:2003 (Modifikovaná))

EN 60704-2-6:1995

Poznámka 2.1

1. 12. 2006

CENELEC

EN 60704-2-7:1998

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2: Osobitné požiadavky na ventilátory

(IEC 60704-2-7:1997)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-8:1997

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2: Osobitné požiadavky na elektrické holiace strojčeky

(IEC 60704-2-8:1997)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-9:2003

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-9: Osobitné požiadavky na elektrické spotrebiče na ošetrovanie vlasov

(IEC 60704-2-9:2003)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-10:2004

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný postup na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-10: Osobitné požiadavky na elektrické sporáky, rúry, grily, mikrovlnné rúry a akékoľvek ich kombinácie

(IEC 60704-2-10:2004)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-11:1999

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-11: Osobitné požiadavky na elektrické spotrebiče na prípravu pokrmov

(IEC 60704-2-11:1998)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-2-13:2000

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-13: Osobitné požiadavky na sporákové odsávače pár

(IEC 60704-2-13:2000)

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60704-3:1994

Skúšobný predpis na určovanie vzduchom prenášaného hluku vyžarovaného domácimi a podobnými elektrickými spotrebičmi. 3. časť: Postup na určovanie a overovanie deklarovaných hodnôt emisie hluku

(IEC 60704-3:1992)

NIJAKÁ

Poznámka 1:

Vo všeobecnosti je dátumom ukončenia používania dátum zrušenia („dow“) určený európskou normalizačnou organizáciou. Upozorňujeme však používateľov noriem na skutočnosť, že vo výnimočných prípadoch to môže byť inak.

Poznámka 2.1:

Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma nemôže byť ďalej používaná v súvislosti so smernicou.

Poznámka 3:

V prípade zmien, danú normu tvorí EN CCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny, ak boli, a nová citovaná zmena. Nahradená norma (stĺpec 3) preto pozostáva z EN CCCCC:YYYY a jej predchádzajúcich zmien, ak existujú, ale bez novej citovanej zmeny. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice

Príklad: Pre EN 60704-2-3:2002 platí:

CENELEC

EN 60704-2-3:2002

Elektrické spotrebiče pre domácnosť a na podobné účely. Skúšobný predpis na stanovenie hluku prenášaného vzduchom. Časť 2-3: Osobitné požiadavky na umývačky riadu

(IEC 60704-2-3:2001)

[Označuje normu EN 60704-2-3:2002]

EN 60704-2-3:1994

Poznámka 2.1

[Nahrádza normu EN 60704-2-3:1994]

Dátum uplynul

(1. 3. 2005)

Zmena A1:2005 k EN 60704-2-3:2002

[Označuje normu EN 60704-2-3:2002

+A1:2005 k EN 60704-2-3:2002]

Poznámka 3

[Nahrádza normu EN 60704-2-3:2002]

1. 7. 2008


8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/9


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4176 — Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 85/07)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 29. marca 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosti Deutsche Bank AG („DB“, Nemecko), Goldman Sachs Group, Inc. („GS“, Spojené kráľovstvo) a Lone Star Fund V („LS“, USA a Bermudy) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad spoločnosťou Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer AG („DSCB“, Nemecko) kúpou akcií realizovanou po prijatí plánu na reštrukturalizáciu dlhu.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

spoločnosť DB: univerzálne bankové služby;

spoločnosť GS: investičné bankovníctvo a cenné papiere;

spoločnosť LS: investície do súkromných majetkových zdrojov;

spoločnosť DSCB: výroba a distribúcia keramických dlaždíc.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4176 – Deutsche Bank e.a./Deutsche Steinzeug Cremer & Breuer na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


8.4.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 85/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4057 — Korsnäs/Assidomän Cartonboard)

(2006/C 85/08)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 31. marca 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Korsnäs AB („Korsnäs“, Švédsko) pod kontrolou spoločnosti Investment AB Kinnevik („Kinnevik“, Švédsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celou spoločnosťou AssiDomän Cartonboard Holding AB („AD Cartonboard“, Švédsko) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

Kinnevik: holdingová spoločnosť s ekvitným podielom v telekomunikačných a mediálnych spoločnostiach;

spoločnosť Korsnäs: výroba a predaj papierového kartónu vrátane kartónu na balenie tekutín, vrecového papiera a jemnej celulózy na výrobu papiera (fluff pulp);

spoločnosť AD Cartonboard: výroba a predaj spotrebiteľského baliaceho kartónu vrátane kartónu na balenie tekutín.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné Komisii zaslať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4057 – Korsnäs/Assidomän Cartonboard na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


Top