Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2009/224/08

    Pravidelné regionálne letecké dopravné služby v oblastiach Finnmark a North-Troms (Nórsko) – Výzva na predkladanie ponúk

    Ú. v. EÚ C 224, 17.9.2009, p. 15–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    17.9.2009   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 224/15


    Pravidelné regionálne letecké dopravné služby v oblastiach Finnmark a North-Troms (Nórsko)

    Výzva na predkladanie ponúk

    2009/C 224/08

    1.   Úvod

    Nórsko sa rozhodlo uverejniť novú výzvu na predkladanie ponúk na poskytovanie pravidelnej regionálnej leteckej dopravy v oblastiach Finmark a North-Troms počas obdobia od 1. apríla 2010 do 31. marca 2013.

    S účinnosťou od 1. apríla 2010 sa Nórsko rozhodlo zmeniť a doplniť záväzky služby vo verejnom záujme týkajúce sa pravidelných regionálnych leteckých dopravných služieb v oblastiach Finnmark a North-Troms, ktoré boli predtým uverejňované podľa článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva (1). Zmenené a doplnené záväzky boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (2) a v dodatku EHP č. 49 zo 17. septembra 2009.

    Keďže do dvoch mesiacov od posledného dňa na predkladanie ponúk (porovnaj oddiel 6) žiaden letecký dopravca nepredložil ministerstvu dopravy a komunikácií písomný dôkaz o začatí pravidelných letov 1. apríla 2010 v súlade so zmeneným a doplneným záväzkom verejnej služby uloženým na jednu ponuku alebo na viacero ponúk uvedených v oddiele 2 tejto publikácie, ministerstvo uplatní verejnú súťaž ustanovenú v článku 4 ods.1 písm. d) nariadenia (EHS) č. 2408/92, čím od 1. apríla 2010 obmedzí prístup len na jedného leteckého dopravcu pre každú letovú trasu uvedenú v oddiele 2.

    Táto výzva má viesť k získaniu ponúk, ktoré budú použité ako základ pre udelenie takýchto výhradných práv na prevádzku.

    Ďalej v texte sa zopakujú najdôležitejšie časti podmienok súťaže. Úplné znenie výzvy na predkladanie ponúk si možno stiahnuť z internetovej stránky http://www.regjeringen.no/en/dep/sd/Documents/Other-documents/Tenders alebo bezplatne získať na základe žiadosti odoslanej na adresu:

    Ministry of Transport and Communications

    PO Box 8010 Dep.

    0030 Oslo

    NORWAY

    Tel. +47 22248353

    Fax +47 22245609

    Všetci uchádzači sú povinní oboznámiť sa s celou výzvou na predkladanie ponúk.

    2.   Služby, na ktoré sa vzťahuje táto výzva

    Do výzvy sú zahrnuté pravidelné lety od 1. apríla 2010 do 31. marca 2013 v súlade so záväzkom služby vo verejnom záujme uvedenom v oddiele 1. Súťaž sa vzťahuje na tieto letové trasy a príslušné ponuky:

    Letová trasa 1

    Trasy medzi obcami Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest a Alta

    Letová trasa 2

    Hasvik–Tromsø, Hasvik–Hammerfest, Sørkjosen–Tromsø

    Leteckí prepravcovia môžu predložiť ponuku na kombináciu dvoch letových trás, najmä ak to zníži celkovú sumu požadovanej kompenzácie. Uchádzači sú povinní predložiť samostatné ponuky pre každú leteckú trasu pre prípad, že budú vybratí iba pre jednu z nich.

    Ak chcú uchádzači predložiť ponuku na povolené kombinácie leteckých trás, musia predložiť aj rozpočet ponuky pre každú trasu zvlášť. V rozpočte ponuky sa musí uviesť rozdelenie výdavkov a výnosov pre každú trasu danej kombinácie a jasne stanoviť požadovaná kompenzácia za každú trasu zvlášť.

    Ak prepravca predloží ponuku, v ktorej je požiadavka na kompenzáciu v NOK nulová, bude sa to chápať ako želanie prepravcu prevádzkovať danú trasu výhradne, ale bez akejkoľvek kompenzácie od nórskeho štátu.

    3.   Oprávnenie na predkladanie ponúk

    Na verejnej súťaži sú oprávnení zúčastniť sa všetci leteckí dopravcovia, ktorí majú platné povolenie na vykonávanie leteckej dopravy podľa nariadenia (EHS) č. 2407/92 o licenciách leteckých prepravcov alebo nariadenia (ES) č. 1008/2008.

    4.   Postup verejného obstarávania

    Výzva na predkladanie ponúk sa riadi ustanoveniami nariadenia (EHS) č. 2408/92 článku 4 ods. 1 písm. d) pododseku i) a oddielu 4 nórskeho nariadenia č. 256 z 15. apríla 1994 o postupoch verejného obstarávania v súvislosti so záväzkami služby vo verejnom záujme, ktoré sa týkajú vykonávania článku 4 nariadenia (EHS) č. 2408/92.

    Obstarávanie sa uskutoční prostredníctvom verejnej súťaže.

    Ministerstvo dopravy a spojov si vyhradzuje právo uplatniť následné rokovacie konanie, ak v lehote na predkladanie ponúk bude predložená iba jedna ponuka, alebo ak nebude vylúčená iba jedna ponuka. Takéto rokovacie konanie je v súlade s uloženými záväzkami služby vo verejnom záujme. Zmluvné strany nemajú okrem toho počas takýchto rokovaní právo vykonať podstatné zmeny a doplnenia pôvodných podmienok zmluvy. Ak následné rokovania nebudú viesť k prijateľnému riešeniu, ministerstvo dopravy a spojov si vyhradzuje právo na zrušenie celého postupu. V takom prípade sa môže uverejniť nová výzva na predkladanie ponúk s novými podmienkami.

    Ministerstvo dopravy a spojov môže uskutočniť obstarávanie prostredníctvom rokovacieho konania bez zverejnenia, ak nebudú predložené žiadne ponuky. V takom prípade sa nesmú v pôvodných záväzkoch služby vo verejnom záujme ani v zostávajúcich podmienkach zmluvy vykonať žiadne podstatné zmeny a doplnenia. Ministerstvo dopravy a spojov si vyhradzuje právo odmietnuť ktorúkoľvek, resp. všetky ponuky v prípade, že na základe výsledku súťaže na to vzniknú oprávnené dôvody.

    Ponuka je pre uchádzača záväzná až do ukončenia postupu verejného obstarávania alebo do zadania zákazky.

    5.   Ponuka

    Ponuka musí byť vypracovaná v súlade s požiadavkami uvedenými v oddiele 5 podmienok súťaže, ako aj s požiadavkami uvedenými v záväzkoch služby vo verejnom záujme.

    6.   Predkladanie ponúk

    Dátum lehoty na predkladanie ponúk je pondelok 19. októbra 2009 o 12.00 hod., (miestneho času). Ponuka musí byť zaslaná ministerstvu dopravy a spojov na adresu uvedenú v oddiele 1 najneskôr do uplynutia lehoty na predkladanie ponúk.

    Ponuka má byť doručená osobne na úrad ministerstva dopravy a spojov alebo zaslaná poštou alebo kuriérskou službou.

    Neskoro doručené ponuky budú vylúčené. Ponuky doručené po uplynutí lehoty na predkladanie ponúk, ale pred dátumom otvárania ponúk, nebudú vylúčené, ak je zjavné, že zásielka bola odoslaná dostatočne včas na to, aby bola za obvyklých okolností doručená pred uplynutím lehoty na predkladanie ponúk. Prijateľným dôkazom o odoslaní zásielky a lehote na doručenie je podací lístok.

    Všetky súťažné ponuky musia byť predložené v 3 (troch) vyhotoveniach.

    7.   Zadanie zákazky

    7.1.

    Zákazka sa zásadne udeľuje ponuke, ktorá za každú letovú trasu alebo povolenú kombináciu letových trás požaduje najnižšiu kompenzáciu na celé zmluvné obdobie od 1. apríla 2010 do 31. marca 2013.

    7.2.

    Ak boli v rámci akejkoľvek kombinácie letových trás povolenej podľa oddielu 2 predložené ponuky, ktoré nepožadujú kompenzáciu, ale len výhradné právo prevádzky v súlade s posledným odsekom oddielu 2, zákazka sa bez ohľadu na oddiel 7.1 pridelí týmto ponukám. Na ostatné letové trasy, ktoré sú súčasťou tejto verejnej súťaže, sa uplatnia ustanovenia oddielu 7.1.

    7.3.

    V prípade, že zákazku nemožno udeliť, pretože sa v ponukách požaduje rovnaká výška kompenzácie, zákazka sa udelí uchádzačovi, v ktorého ponuke sa uvádza najvyšší počet miest na sedenie počas celého zmluvného obdobia.

    8.   Zmluvné obdobie

    Všetky zmluvy o zákazke budú platiť od 1. apríla 2010 do 31. marca 2013. Zmluva sa nemôže ukončiť, okrem situácií opísaných v ustanoveniach zmluvy uvedených v oddiele 11.

    9.   Finančná kompenzácia

    Prevádzkovateľ má právo na finančnú kompenzáciu z ministerstva dopravy a spojov v súlade s dohodou k ponuke. Kompenzácia sa určuje za každý z troch rokov prevádzky a za celé zmluvné obdobie.

    Výšku kompenzácie za prvý rok prevádzky nie je možné upraviť.

    Výška kompenzácie za druhý a tretí rok prevádzky sa prepočíta na základe prevádzkových príjmov a výdavkov rozpočtu ponuky. Tieto úpravy musia byť v rámci limitov definovaných indexom spotrebiteľských cien nórskeho štatistického úradu na 12-mesačné obdobie končiace 15. februára toho istého roka.

    Podľa oddielu 5.1 druhého odseku zmluvných podmienok sa výška kompenzácie nemení v dôsledku úpravy objemu produkcie smerom nahor alebo nadol.

    Storting (nórsky parlament) musí pri schvaľovaní svojho ročného rozpočtu sprístupniť ministerstvu dopravy a komunikácií potrebné finančné prostriedky na pokrytie požiadaviek na kompenzáciu.

    Prevádzkovateľ si ponechá celý výnos, ktorý vznikne v rámci služby. Ak budú výnosy vyššie alebo výdavky nižšie ako údaje, na ktorých je založený rozpočet ponuky, prevádzkovateľ si môže ponechať zostatok. Obdobne ani ministerstvo dopravy a spojov nie je povinné pokryť akýkoľvek záporný rozdiel vo vzťahu k rozpočtu ponuky.

    Prevádzkovateľ hradí všetky verejné poplatky vrátane leteckých poplatkov.

    Ak počet letov zrušených v priebehu prevádzkového roka z dôvodov, ktoré možno priamo pripísať dopravcovi, prekročí 1,5 % plánovaného počtu letov podľa schváleného letového poriadku, finančná kompenzácia sa zníži úmerne k celkovému počtu letov zrušených z takýchto dôvodov bez ohľadu na akúkoľvek žiadosť o náhradu škody.

    10.   Obnovenie rokovaní

    Ak počas zmluvného obdobia dôjde k závažným alebo nepredvídaným zmenám v predpokladoch, na ktorých je táto zmluva založená, každá zo strán môže požiadať o obnovenie rokovaní s cieľom upraviť zmluvu. Túto žiadosť treba podať najneskôr tri mesiace po tom, ako došlo k zmene.

    Dôvodmi na opätovné rokovanie sú vždy podstatné zmeny vo verejných poplatkoch, za ktoré zodpovedá prevádzkovateľ.

    Ak je výsledkom nových zákonných alebo regulačných požiadaviek alebo nariadení vydaných Úradom civilného letectva používanie letiska inak, ako prevádzkovateľ pôvodne predpokladal, strany sa budú snažiť prerokovať zmeny a doplnenia zmluvy, ktoré umožnia prevádzkovateľovi pokračovať v prevádzke počas zostávajúceho zmluvného obdobia. Ak strany nedospejú k dohode, prevádzkovateľ má nárok na kompenzáciu podľa pravidiel prerušenia alebo ukončenia činnosti (oddiel 11), pokiaľ sú uplatniteľné.

    11.   Vypovedanie zmluvy z dôvodu porušenia zmluvy alebo nepredvídaných zmien v dôležitých podmienkach

    Podľa obmedzení vyplývajúcich zo zákona o platobnej neschopnosti môže ministerstvo dopravy a komunikácií vypovedať zmluvu s okamžitou platnosťou, ak sa prevádzkovateľ dostane do platobnej neschopnosti, začne konanie na vyrovnanie dlhov, dostane sa do konkurzu alebo do akejkoľvek inej situácie uvedenej v oddiele 14 ods. 2 nórskeho nariadenia č. 256 z 15. apríla 1994 o verejnej súťaži v súvislosti so záväzkami služby vo verejnom záujme.

    Ministerstvo dopravy a komunikácií môže vypovedať zmluvu s okamžitou platnosťou v prípade, že prevádzkovateľ príde o povolenie alebo si ho nie je schopný obnoviť.

    Ak v dôsledku zásahu vyššej moci alebo iných okolností, na ktoré nemá dosah, prevádzkovateľ nie je schopný plniť zmluvné záväzky dlhšie ako štyri z posledných šiestich mesiacov, obidve strany môžu písomne vypovedať zmluvu s jednomesačnou výpovednou lehotou.

    Ak Storting rozhodne uzavrieť letisko alebo ak sa letisko uzavrie nariadením Úradu civilného letectva, bežné zmluvné záväzky strán uplynú vtedy, keď sa letisko skutočne uzavrie alebo sa ukončí jeho prevádzka.

    Ak je obdobie, odkedy sa prevádzkovateľ po prvýkrát dozvedel o zatvorení alebo ukončení prevádzky letiska do skutočného uzavretia alebo ukončenia prevádzky, dlhšie ako jeden rok, prevádzkovateľ nemá nárok na kompenzáciu žiadnej finančnej straty, ktorá mu vznikne v dôsledku vypovedania zmluvy. Ak je uvedené obdobie kratšie ako jeden rok, prevádzkovateľ má nárok dostať sa späť do finančnej situácie, v akej by sa nachádzal, keby operácie trvali jeden rok od dátumu oznámenia o uzavretí alebo ukončení prevádzky, resp. do 31. marca 2013, ak je tento dátum skorší.

    V prípade závažného porušenia zmluvy môže druhá strana zrušiť zmluvu s okamžitou platnosťou.


    (1)  Nariadenie (EHS) č. 2408/92 bolo nahradené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008. Nariadenie (ES) č. 1008/2008 nebolo začlenené do Dohody o EHP. Táto výzva preto patrí do právnej pôsobnosti nariadenia (EHS) č. 2408/92, ktoré sa uplatňuje ako nórsky právny predpis.

    (2)  Pozri stranu 6 tohto Úradného vestníka.


    Top