This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/176/12
F-Périgueux: operation of scheduled air services — Operation of scheduled air services between Périgueux and Paris — Notice of a competitive public tender issued by France pursuant to Article 4(1)(d) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 for the delegation of a public service
F-Périgueux: Prevádzkovanie pravidelných leteckých dopravných služieb — Prevádzkovanie pravidelných leteckých dopravných služieb medzi Périgueux a Parížom — Oznámenie o verejnej výberovom konaní vyhlásenom Francúzskom podľa článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 v súvislosti s udelením oprávnenia na prevádzkovanie verejnej služby
F-Périgueux: Prevádzkovanie pravidelných leteckých dopravných služieb — Prevádzkovanie pravidelných leteckých dopravných služieb medzi Périgueux a Parížom — Oznámenie o verejnej výberovom konaní vyhlásenom Francúzskom podľa článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 v súvislosti s udelením oprávnenia na prevádzkovanie verejnej služby
Ú. v. EÚ C 176, 28.7.2007, p. 24–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 176/24 |
F-Périgueux: Prevádzkovanie pravidelných leteckých dopravných služieb
Prevádzkovanie pravidelných leteckých dopravných služieb medzi Périgueux a Parížom
Oznámenie o verejnej výberovom konaní vyhlásenom Francúzskom podľa článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 v súvislosti s udelením oprávnenia na prevádzkovanie verejnej služby
(2007/C 176/12)
1. Úvod: Podľa ustanovení článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva, Francúzsko uložilo záväzky verejnej služby na pravidelné letecké služby prevádzkované medzi mestami Périgueux a Parížom. Normy požadované týmito záväzkami verejnej služby boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie číslo C 92 z 27. apríla 2007.
Keďže žiadny letecký dopravca nezačal alebo nemá v úmysle začať poskytovať pravidelné dopravné letecké služby na tejto trase do 3. novembra 2007 v súlade s uloženými záväzkami verejnej služby a bez nároku na finančnú úhradu, Francúzsko rozhodlo, že v súlade s postupom stanoveným v článku 4 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia obmedzí prístup na túto trasu len na jedného leteckého dopravcu a že najskôr od 3. decembra 2007 ponúkne právo na poskytovanie týchto služieb prostredníctvom výberových konaní.
2. Zadávateľ zmluvy:
3. Predmet výberového konania: Poskytovať najskôr do 3. decmbra 2007 pravidelné dopravné letecké služby v súlade so záväzkami verejnej služby uvedenými v odseku 1.
4. Základné charakteristiky zmluvy: Zmluva o udelení oprávnenia na prevádzkovanie verejnej služby uzavretá medzi dopravcom a verejnou inštitúciou alebo verejnými inštitúciami udeľujúcou(-imi) oprávnenie.
Dopravca, ktorý získal oprávnenie, bude poberať príjmy. Verejná inštitúcia alebo verejné inštitúcie udeľujúca(-e) oprávnenie mu budú platiť príspevok, ktorý sa rovná rozdielu medzi skutočnými výdavkami bez daní (bez DPH a daní z leteckej dopravy) na prevádzkovanie služby a príjmami z obchodnej činnosti bez daní (bez DPH a daní z leteckej dopravy), ktoré dosiahol, v rozsahu maximálnej finančnej náhrady, ktorú sa oprávnený dopravca zaviazal poskytnúť po odpočítaní prípadného penále uvedeného v článku 9-4 tohto oznámenia.
5. Trvanie zmluvy: Trvanie zmluvy (zmluva o udelení oprávnenia na prevádzkovanie verejnej služby) je tri roky.
6. Účasť na výberovom konaní: Na výberovom konaní sa môžu zúčastniť všetci leteckí dopravcovia, ktorí sú držiteľmi platnej prevádzkovej licencie udelenej podľa nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 z 23. júla 1992 o licenciách leteckých dopravcov.
7. Postup pri výberovom konaní a kritériá výberu uchádzačov: Toto výberové konanie podlieha ustanoveniam článku 4 ods. 1 písm. d), e), f), g), h) a i) nariadenia (EHS) č. 2408/92, článkom L. 1411-1 a nasl. všeobecného zákona o územných samosprávach, ktoré sa týkajú udeľovania oprávnení na prevádzkovanie verejnej služby, príslušným vykonávacím predpisom (najmä vykonávacej vyhláške č. 97-638 z 31. mája 1997 k zákonu č. 97-210 z 11. marca 1997 o posilnení boja proti nelegálnej práci).
7-1. Zloženie dokumentácie výberového konania: Dokumentácia k prihláškam musí byť predložená vo francúzskom jazyku. V prípade potreby musia uchádzači preložiť dokumenty vydané orgánmi verejnej správy a vypracované v niektorom úradnom jazyku Európskej únie do francúzštiny. Uchádzači zároveň môžu k francúzskej verzii pripojiť verziu vypracovanú v inom úradnom jazyku Európskej únie, ktorá však nie je autentická.
Dokumentácia výberového konania musí obsahovať:
prihlášku podpísanú vedúcim podniku alebo jeho zástupcom spolu s dokumentmi, ktorými sa mu udeľuje oprávnenie na podpis;
doklady s údajmi o podniku, ktoré jasne potvrdzujú profesijnú a finančnú spôsobilosť uchádzača v oblasti leteckej dopravy a akékoľvek náležité odporúčania v tejto oblasti. Tieto doklady musia umožniť posúdiť spôsobilosť uchádzača zabezpečiť plynulosť prevádzkovania verejnej služby a rovnosť užívateľov; uchádzač môže, ak má o to záujem, vychádzať zo vzoru formulára DC5, ktorý sa používa na udeľovanie verejných zákaziek;
údaje o celkovom obrate a o obrate z prevádzkovania uvedených služieb za posledné tri roky, alebo, ak si to uchádzač želá, súvahy a výsledovky za posledné tri účtovné obdobia. Ak uchádzač nemôže tieto dokumenty predložiť, musí uviesť dôvod;
metodické vysvetlenie spôsobu, akým uchádzač mieni odpovedať na dokumentáciu výberového konania, ak ho mesto Périgueux vybralo, aby predložil ponuku, v ktorom musia byť uvedené najmä:
— |
technické prostriedky a ľudské zdroje, ktoré uchádzač pridelí na prevádzku príslušnej trasy, |
— |
počet, kvalifikácia a pridelenie zamestnancov a, ak to bude potrebné, nábor pracovníkov, ktorý uchádzač mieni uskutočniť, |
— |
typy používaných lietadiel a, ak to bude potrebné, ich evidenčné čísla, |
— |
kópia prevádzkovej licencie leteckého dopravcu uchádzača, |
— |
ak prevádzkovú licenciu vydal iný členský štát Európskej únie, ako je Francúzsko, uchádzač je povinný spresniť tieto údaje:
|
čestné vyhlásenie o tom, že predkladateľ ponuky nemá trestný záznam v bulletine č. 2 o protiprávnom konaní podľa článkov L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 a L. 125-3 zákonníka práce;
čestné vyhlásenie a/alebo akýkoľvek doklad o splnení povinnosti zamestnávať osoby so zdravotným postihnutím ustanovenej článkom L. 323-1 zákonníka práce;
výpis z obchodného registra a registra spoločností (výpis K a) alebo akýkoľvek iný rovnocenný doklad;
podľa článku 7 nariadenia (EHS) č. 2407/92 z 23. júla 1992 maximálne tri mesiace staré potvrdenie o poistení, ktoré pokrýva zodpovednosť za škodu pre prípad nehody, najmä vo vzťahu k cestujúcim, batožinám, nákladu, pošte a tretím osobám, a je v súlade s nariadením (ES) č. 785/2004 z 21. apríla 2004, najmä s jeho článkom 4;
v prípade bezpečnostného opatrenia alebo kolektívneho konania kópiu rozsudku alebo rozsudkov vynesených na tento účel (ak nie je po francúzsky, treba k rozsudku pripojiť overený preklad).
7-2. Postupy preverovania uchádzačov: Uchádzači sa vyberú na základe nasledujúcich kritérií uvedených v článku L. 1411-1 podods. 3 všeobecnej zbierky zákonov o územných samosprávach:
profesijné a finančné záruky uchádzačov,
schopnosti uchádzačov zaistiť plynulosť prevádzkovania leteckej verejnej služby a rovnosť užívateľov tejto služby,
uchádzači musia splniť povinnosť zamestnávať osoby so zdravotným postihnutím ustanovenú článkom L.323-1 zákonníka práce.
8. Kritériá udelenia zmluvy: Dopravcovia, ktorých prihláška bude prijatá a schválená, budú v ďalšej etape vyzvaní, aby predložili svoju ponuku v súlade s postupmi ustanovenými osobitným poriadkom výberového konania, ktorý im bude zaslaný.
O takto predložených ponukách bude v súlade s článkom L. 1411-1 podods. 3 všeobecného zákona o územných samosprávach voľne rokovať zodpovedný orgán mestského úradu v Périgueux.
V súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 1 písm. f) nariadenia (EHS) č. 2408/92 sa pri výbere z predložených ponúk zohľadní primeranosť služieb, a najmä cien a podmienok ponúkaných používateľom, ako aj náklady na požadovanú náhradu.
9. Základné doplňujúce informácie:
9-1. Finančná náhrada: V ponukách predložených uchádzačmi, ktorých prihláška bola schválená, musí byť jasne uvedená maximálna suma finančnej náhrady, ktorú uchádzači požadujú v súvislosti s prevádzkovaním danej trasy počas troch rokov od 3. decembra 2007 na základe ročného vyúčtovania. Presná výška konečnej finančnej náhrady sa každoročne dodatočne stanoví podľa skutočných výdavkov a príjmov vyplývajúcich zo služby a nepresiahne sumu uvedenú v ponuke. Táto maximálna výška náhrady sa môže zmeniť iba v prípade nepredvídateľnej zmeny prevádzkových podmienok.
Ročné platby sa budú vyplácať formou záloh a vyrovnávacieho zostatku. Platba vyrovnávacieho zostatku sa vykonáva až po schválení účtov dopravcu pre danú trasu a po kontrole výkonu služby za podmienok ustanovených v bode 9-2 tohto oznámenia.
V prípade odstúpenia od zmluvy pred uplynutím jej normálnej doby platnosti sa ustanovenia bodu 9-2 uplatnia v čo najkratšom možnom čase, aby sa dopravcovi mohol vyplatiť zostatok finančnej náhrady, pričom maximálna výška náhrady uvedená v prvom pododseku sa primerane zníži v závislosti od skutočného trvania prevádzkovania.
9-2. Kontrola výkonu služby a účtovných výkazov dopravcu: Výkon služby a analytické účtovníctvo dopravcu pre danú trasu je po dohode s dopravcom predmetom minimálne jednej kontroly za rok.
9-3. Zmena a vypovedanie zmluvy: Ak sa dopravca bude domnievať, že nepredvídateľnou zmenou prevádzkových podmienok možno odôvodniť zmenu maximálnej výšky finančnej náhrady, môže predložiť zdôvodnenú žiadosť o zmenu účastníkom zmluvy, ktorí sa musia k žiadosti vyjadriť v lehote dvoch mesiacov. Zmena sa teda môže uskutočniť dodatkom k zmluve.
Každá zo zmluvných strán môže vypovedať zmluvu pred uplynutím normálnej lehoty platnosti zmluvy len v prípade, že dodrží šesťmesačnú výpovednú lehotu. Ak dopravca závažným spôsobom poruší svoje zmluvné záväzky, bude sa posudzovať tak, ako keby odstúpil od zmluvy bez výpovede, pokiaľ službu nezačal opäť vykonávať v súlade s uvedenými záväzkami do jedného mesiaca po zaslaní výzvy.
9-4. Pokuty alebo iné zrážky ustanovené zmluvou: Na nedodržanie výpovednej lehoty zo strany dopravcu uvedenej v bode 9-3 sa vzťahujú sankcie, buď vo forme administratívnej pokuty podľa článku R. 330-20 zákona o civilnom letectve, alebo pokuty vypočítanej na základe počtu mesiacov neplnenia záväzkov a skutočného úbytku letov na trase v rámci daného roka, maximálne v rozsahu maximálnej finančnej náhrady stanovenej v bode 9-1.
V prípade čiastočného porušenia záväzkov verejnej služby sa uplatňuje zníženie maximálnej finančnej náhrady stanovenej v bode 9-1 bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie ustanovení článku R. 330-20 zákona o civilnom letectve.
Tieto zrážky v prípade potreby zohľadnia počet letov zrušených z dôvodov zavinených dopravcom, počet letov uskutočnených s kapacitou nižšou ako požadovaná kapacita, počet letov uskutočnených bez toho, aby boli splnené záväzky služby vo verejnom záujme z hľadiska medzipristátí alebo uplatňovaných taríf.
10. Podmienky zasielania prihlášok: Dokumentácie výberového konania musia byť v zapečatenej obálke s označením: „Délégation de service public pour l'exploitation d'une ligne aérienne – Candidature – À n'ouvrir qu'en commission“ („Udelenie oprávnenia na poskytovanie dopravnej verejnej služby na leteckej trase – Prihláška – Smie otvoriť len komisia“). Treba ich zaslať do 12.00 hod. miestneho času najneskôr do 3. septembra 2007, doporučeným listom s doručenkou, pričom rozhodujúci je dátum uvedený na doručenke, alebo odovzdať na mieste proti potvrdenke na adrese:
Mairie de Périgueux, place de l'Hôtel de Ville, BP 9063, F-24019 Périgueux Cedex.
11. Ďalší postup: Mesto Périgueux zašle vybraným uchádzačom najneskôr do 17. septembra 2007 súťažné podklady obsahujúce najmä poriadok výberového konania a návrh zmluvy.
Predkladateľ ponuky bude svojou ponukou viazaný 280 dní po jej doručení.
12. Platnosť výberového konania: Platnosť toho výberového konania podlieha podmienke, že žiadny letecký dopravca Spoločenstva nepredloží do 3. novembra 2007 program týkajúci sa prevádzky príslušného spojenia v súlade s uloženými záväzkami verejnej služby a bez nároku na finančnú úhradu.
13. Žiadosti o doplňujúce informácie: Uchádzači môžu získať potrebné informácie od generálneho riaditeľa pre služby: Jean-Paul Lacota – Mairie de Périgueux, place de l'Hôtel de Ville, F-24019 Périgueux Cedex, tel.: (33) 553 02 82 00.