Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/082/37

    Vec C-47/07 P: Odvolanie podané 2. februára 2007 : Masdar (UK) Ltd proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) zo 16. novembra 2006 vo veci T-333/03, Masdar (UK) Ltd/Komisia Európskych spoločenstiev

    Ú. v. EÚ C 82, 14.4.2007, p. 20–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    14.4.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 82/20


    Odvolanie podané 2. februára 2007: Masdar (UK) Ltd proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) zo 16. novembra 2006 vo veci T-333/03, Masdar (UK) Ltd/Komisia Európskych spoločenstiev

    (Vec C-47/07 P)

    (2007/C 82/37)

    Jazyk konania: angličtina

    Účastníci konania

    Odvolateľka: Masdar (UK) Ltd (v zastúpení: A. Bentley a P. Green, barristers)

    Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

    Návrhy odvolateľky

    vyhlásiť a rozhodnúť, že rozsudok Súdu prvého stupňa zo 16. novembra 2006 vo veci T-333/03, Masdar (UK)/Komisia sa zrušuje v celom rozsahu,

    zaviazať Komisiu aby zaplatila odvolateľke:

    i)

    sumu vo výške 448 947,78 eur uvedenú odvolateľkou vo veci T-333/03, subsidiárne, aby zaplatila sumu vo výške 249 314,35 eur, alebo inú sumu vo výške, ktorú Súdny dvor považuje za primeranú; a

    ii)

    úroky dlžné zo sumy uvedenej v bode i),

    zaviazať Komisiu na náhradu trov tohto konania a konania pre Súdom prvého stupňa.

    Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

    Odvolateľka sa domnieva, že rozsudok Súdu prvého stupňa (SPS) by mal byť zrušený v celom rozsahu na základe týchto dôvodov:

    1.

    SPS nesprávne právne posúdil vec, keď charakterizoval žalujúcu ako konajúcu iba podľa jej zmluvných povinností voči Helmico, v dôsledku čoho SPS zamietol odvolateľkyn návrh založený na bezdôvodnom obohatení a konaní bez príkazu. Týmto SPS nezohľadnil právo odvolateľky ukončiť subdodávateľské zmluvy k 2. októbru 1998.

    2.

    Bez ohľadu na to či odvolateľka konala v súlade so zmluvnými podmienkami voči Helmico, alebo nie, SPS nesprávne právne posúdil vec, tým že nezohľadnil (i) fakt, že Komisia nebola v postavení bežnej zmluvnej strany ale mala práva „powers of recovery“, ktoré môže vykonávať v súlade s rozpočtovým nariadením z 21. decembra 1977 uplatniteľným na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (1) a (ii) ako boli tieto práva Komisiou vykonané.

    3.

    SPS nesprávne právne posúdil vec, keď konštatoval, že (i) o žalobkyni sa nedá povedať, že konala dobrovoľne, (ii) Komisia bola schopná riadiť projekt sama, a (iii) že je nevyhnutné, aby osoba, ktorá zakladá svoj nárok na konaní bez príkazu musela bezpodmienečne konať bez vedomia príkazcu.

    4.

    Závery SPS týkajúce žalobných dôvodov bezdôvodného obohatenia a konania bez príkazu na jednej strane a žalobného dôvodu legitímnej dôvery na strane druhej si odporujú.

    5.

    Zamietnutím žalobného dôvodu založeného na nedbanlivosti alebo zodpovednosti za zavinenie, SPS pochybil výrokom, že žalobkyňa predložila nedostatočné tvrdenie, poukazujúce, že vec hovorí sama za seba a je jasná na základe skutkového stavu toho prípadu a za týchto okolností, kedy Komisia vykonáva právomoci podľa finančného nariadenia.

    6.

    SPS sa dopustil omylu konštatovaním, (i) že Súdnemu dvoru nebol predložený žiadny dôkaz preukazujúci, že ubezpečenia, na ktoré sa odvolateľka odvoláva, boli oznámené 2. októbra 1998, a (ii) že je veľmi nepravdepodobné, že takéto ubezpečenia boli oznámené.

    7.

    SPS nesprávne právne posúdil vec keď konštatoval, že to, že Komisia nevyhotovila zo stretnutia z 2. októbra 1998 zápisnicu, svedčí o neformálnej povahe tohto stretnutia a od tohto nesprávneho posúdenia nesprávne zmenšil možnosť, že Komisia takéto ubezpečenia oznámila nejakým spôsobom. Ďalej, SPS nesprávne zobral do úvahy spôsob, akým boli ubezpečenia oznámené a nesprávne zohľadnil správne súvislosti, najmä súvislosti, za ktorých sa Komisia zaviazala zaplatiť iba za prácu presne špecifikovanú v zmluve, na ktorú už má Komisia rozpočet.


    (1)  Ú. v. ES L 356, s. 1.


    Top